나쁜 일자리의 특징 3 / 좋은 일자리의 힘 / 직업 직장 진로 고민
bad|job|characteristics|good||power|occupation|workplace|career|concern
|일자리|||||직업||career path|
Merkmale eines schlechten Jobs 3 / Die Kraft eines guten Jobs / Sorgen um die berufliche Laufbahn
Características de un mal trabajo 3 / El poder de un buen trabajo / Preocuparse por la trayectoria profesional
悪い仕事の特徴3 / 良い仕事の力 / 職業職場の進路悩み
Características de um mau emprego 3 / O poder de um bom emprego / Preocupar-se com o seu percurso profissional
糟糕工作的特征3 / 好工作的力量 / 职业和职业关注
Characteristics of bad jobs 3 / The power of good jobs / Concerns about careers and workplaces
“회사는 다닐만하니?” 매년 받게 될 질문 중 하나다.
the company|worth working at|every year|receiving|will be|question|among|one
|다닐 가치가||||||하나
“¿Vale la pena ir a la empresa?” Es una de las preguntas que me hacen todos los años.
"会社に通う価値はありますか?" 毎年聞かれる質問の一つです。
"Is the company worth working for?" is one of the questions I will receive every year.
취직은 했지만 주변 사람들의 질문은 끝나지 않는다.
getting a job|I did|surrounding|people's|questions|do not end|not
취직은||||||
Aunque consiguió trabajo, las preguntas de la gente de su alrededor no acaban.
就職は決まったが、周囲からの質問は尽きない。
I got a job, but the questions from those around me don't end.
그런데 이 질문, 곰곰이 생각해보면 스스로도 궁금하다.
but|this|question|carefully|if I think about it|by myself|I am curious
|||곰곰이||자신도|궁금하다
Sin embargo, si piensas en esta pregunta, tienes curiosidad sobre ti mismo.
しかし、この質問、よくよく考えてみると自分でも不思議に思う。
However, when I think about this question, I find myself curious as well.
내가 다니고 있는 회사는 정말 다닐만한 회사인가?
I|am working|at||really|worth working at|is a company
|||||다닐 가치가 있는|회사인가
¿Realmente vale la pena trabajar para la empresa en la que trabajo?
自分が通っている会社は本当に通える会社なのか?
Is the company I am working for really worth working for?
“아 회사 가기 싫다…”
ah|company|going|don't want to
“Oh, no quiero ir a trabajar… ”
"あー会社行きたくない..."
"I don't want to go to work..."
매일 아침 버스와
every day|morning|with the bus
||버스와 함께
todas las mañanas en autobús
Every morning, as I get on the bus and
전철에 몸을 실으며 생각한다. 이 생각은 단순히 피곤함에서
on the subway|my body|boarding|I think|this|thought|simply|from fatigue
the subway||탑승하며|||||피곤함 때문
Pienso mientras me subo al tren. Este pensamiento simplemente por cansancio
電車に揺られながら考える。 この思いは、単に疲れからくるものではありません。
subway, I think. Is this thought simply coming from fatigue,
오는 것인지,
coming|whether
ya sea para venir,
or,
내가 다니는 일자리의
I|attending|job
de mi trabajo
私が通う職場の
the job I am working at?
문제 때문인지 따져 물을 시간조차 없었다.
problem|because of|to consider|to ask|even time|was not available
|때문인지|따져서||조차|
Ni siquiera tuve tiempo de preguntar si era por el problema.
問題のせいか、問い詰める余裕すらなかった。
There was no time to question due to the problem.
제이넵 톤 교수는 한 권의 책을 통해 이 질문에 답해주었다.
Jaynep|Tone|professor|one|of|book|through|this|question|answered
제이넵 톤 교수|톤||||||||답변했다
El profesor Jeynep Ton respondió a esta pregunta en un libro.
ジェネプトン教授は一冊の本を通してこの質問に答えてくれた。
Professor Jaynep Ton answered this question through a book.
미래가 있는 일자리의 특징은 의외로 간단하고 뚜렷했다.
future|having|job|characteristic|surprisingly|simple|was clear
|||특징은|surprisingly|명확하게|clear
Las características de los trabajos con futuro fueron sorprendentemente simples y claras.
未来がある仕事の特徴は、意外にシンプルで明確でした。
The characteristics of jobs with a future were surprisingly simple and clear.
일하고 싶은 회사의 법칙,
working|want|of the company|rule
|||rule
Las reglas de la empresa para la que quieres trabajar,
The rules of the company you want to work for,
지금부터 따져보자. 나쁜 일자리는
from now|let's examine|bad|job
|let's discuss||일자리
let's examine them from now on. Bad jobs are
주변에서 쉽게 볼 수 있다.
around|easily|see|possibility|there is
周囲で簡単に見ることができます。
It can be easily seen around.
특히 책에서는 소매유통
especially|in the book|retail distribution
|the book|retail distribution
In particular, the book gives examples of jobs centered around retail distribution.
업체를 중심으로 일자리에 대해 예시를 들고 있는데,
the company|centered around|job|about|example|giving|is
the company||일자리||제시||
業者を中心に仕事について例を挙げているのですが、
The characteristics of bad jobs showed similar patterns.
나쁜 일자리의 특징은 비슷한 양상을 보이고 있었다.
bad|job|characteristics|similar|pattern|showing|was
||||pattern||
悪い仕事の特徴は、似たような様相を呈していた。
Irregular working hours and low salary increase rates,
일정하지 않은 근무시간과 적은 급여 인상률,
irregular||working hours|low|salary|increase rate
불규칙한||근무시간과||salary|increase rate
不規則な勤務時間と少ない昇給率、
그리고 보장되지 않는 근무 시간 때문에 연휴나 주말
and|not guaranteed|not|work|hours|because of|holidays or|weekends
|보장되지 않는||working|||휴일이나|
そして、保証されていない勤務時間のため、休日や週末は
And the imbalance of daily life that makes it impossible to plan holidays or weekends due to unguaranteed working hours.
계획을 짤 수 없는 일상의 불균형.
the plan|make|can|not|of daily|imbalance
|짜다|할 수|||imbalance
計画を立てられない日常の不均衡。
Every time these issues arise,
이러한 문제가 불거질 때마다
these|problem|arise|every time
||발생할|
このような問題が浮上するたびに
the problematic companies make excuses.
문제가 되는 기업들은 변명한다.
the problem|becoming|companies|make excuses
||the companies|make excuses
問題のある企業は言い訳する。
"Because we are a publicly traded company, we cannot withstand the pressure from investors.
“상장회사이기 때문에 투자자들의 압박에 견디지 못해
public company|because|of the investors|pressure|withstand|cannot
상장회사||투자자들|pressure|견디지 못해|
"Being a public company, we can't withstand the pressure of investors.
"上場企業であるため、投資家の圧力に耐えられない。
단기적으로 수익을 내야 한다.”
short-term|profit|should be generated|must
short term|||
短期的に利益を出さなければならない。
"We need to make a profit in the short term."
혹은 “운영방식을 바꿀 수 없고
or|operating method|change|possibility|not
|operating method|change||
あるいは「運営方法を変えることができず
Or "We cannot change the way we operate,
처음부터 운영했던 방식대로 할 수밖에 없다.”
from the beginning|was operating|in the manner|to do|only|cannot
|운영한|방식대로|||
最初から運営してきたやり方でやるしかない。"
and we have no choice but to continue as we have from the beginning."
내지는 “회사가 너무 크기 때문에 나쁜 일자리를 없앨 수도 없고,
or|the company|too|large|because|bad|jobs|eliminating|possibility|not
내지는|||||||없앨 수||
ナジは「会社が大きすぎて、悪い仕事をなくすこともできない、
Or "The company is too large to eliminate bad jobs,
그 방식을 바꾸기에는 시간과 돈이 많이 든다.”
that|method|to change|time|money|a lot|
||바꾸기에는||||
そのやり方を変えるには、時間とお金がかかります。"
and changing that way would take a lot of time and money."
이들의 변명에는 하나같이
these|excuses|all
이들의|변명에는|
All of their excuses are alike.
피해를 볼 수밖에 없는 대상이 생략되어 있다.
the damage|seeing|only|not|target|omitted|is
|||||있다|
被害を受けるしかない対象が省略されている。
There is always a subject that is bound to suffer omitted.
바로 ‘직원‘이다.
right|employee|
|employee (1)|is
That is 'the employees'.
단기적으로 수익을 내기 위해,
short-term|profit|to generate|in order to
||내기|
短期的に利益を出すために、
In order to make profits in the short term,
방식을 바꾸는 것이 번거롭기 때문에
the method|changing|thing|cumbersome|because
|||귀찮기|
やり方を変えるのが面倒なので
changing the method is cumbersome.
모든 불편함을 감수하는 것은 바로 직원의 몫이다.
all|discomfort|enduring|thing|exactly|employee's|responsibility
|불편함|감수하는 것|||직원 몫|
すべての不便を背負うのは従業員である。
It is the employees who bear all the inconveniences.
제이넵 톤 교수는 이러한 나쁜 일자리를
Jaynep|Tone|professor|these|bad|jobs
ジェネプトン教授は、このような悪い仕事を
Professor Jaynep Ton pointed out the excuses of companies that produce such bad jobs,
양산하는 기업들의
producing|of companies
量産する企業の
and cited a few companies that provide good jobs as examples.
변명을 꼬집으며, 좋은 일자리를 제공하는 몇몇의 기업을 예시로 들었다.
the excuses|by pinching|good|job|providing|some|companies|as an example|mentioned
言い訳を挟みながら、良い仕事を提供しているいくつかの企業を例に挙げた。
Among them, a representative company is the Spanish retail company 'Mercadona'.
그 중 대표적인 기업이 스페인의 유통기업 ‘메르카도나‘ 와
that|among|representative|company|Spanish|distribution company|'Mercadona'|and
Among them, a representative company is the Spanish distribution company 'Mercadona' and
その中の代表的な企業がスペインの流通企業「メルカドーナ」と
우리에게도 친숙한 ‘코스트코‘다. 메르카도나와
to us|familiar|Costco|is|with Mercado
私たちにもおなじみの「コストコ」です。
Costco, which is familiar to us.
코스트코는 직원을 귀중한 자산으로 생각하고 투자한다.
Costco|employees|valuable|as|considers|invests
コストコは従業員を貴重な資産と考え、投資している。
Costco considers its employees as valuable assets and invests in them.
이것은 정규직 직원의 비율을 늘리고
this|full-time|employee's|ratio|increasing
これにより、正社員の割合を増やし
This comes from increasing the ratio of full-time employees.
비정규직이나 파트타임을 줄이는 데서 비롯된다. 일반 유통매장의 경우
non-regular workers|part-time|reducing|from|originates|general|retail store|case
非正規雇用やパートタイマーを減らすことに由来する。 一般流通店舗の場合は
And reducing non-regular or part-time workers. In the case of general retail stores,
단기적인 이익을 통해 투자자들에게 성과를 보이려고
short-term|profit|through|to investors|performance|trying to show
短期的な利益を通じて投資家に成果を見せようと
they try to show results to investors through short-term profits.
노력하는 과정에서 매출이 일정한 수치만큼 올라가지 못하면
working hard|in the process|sales|certain|amount|increasing|if not
||||||cannot
努力の過程で、売上が一定の数値ほど上がらない場合は
If sales do not increase by a certain amount during the effort process,
가장 먼저 직원의 수를 줄이거나
the most|first|of the employee|number|reduce
|||number|reduce
まず第一に、従業員の数を減らしたり
the first thing to do is to reduce the number of employees,
그들의 인건비를 줄이고 있었다.
their|labor cost|reducing|was
|labor costs||
彼らの人件費を削減していた。
or to cut their wages.
때문에 자연스레 정규직보다는 파트타임의 비중이 올라가고,
because|naturally|than full-time|part-time|proportion|is increasing
||정규직보다|part-time|비율이|상승하고
そのため、自然と正社員よりもパートタイムの割合が高くなります、
As a result, the proportion of part-time workers is naturally increasing compared to full-time workers,
이들은 규칙적인 근무시간을 보장받지 못하기 때문에
they|regular|working hours|guaranteed|not able to|because
||working hours|보장받지 못해|못한다|
これらは規則的な勤務時間が保証されていないため、定期的な勤務時間が保証されていないため
and they do not receive guaranteed regular working hours.
일상의 휴식을 누리지 못했다.
daily|rest|enjoying|was unable to
|rest|enjoy|
日常の休息が取れなかった。
I have not enjoyed the rest of daily life.
그것은 나쁜 일자리를 양산하는
that|bad|job|producing
それは悪い仕事を量産する
This has led to a high turnover rate in companies that produce bad jobs.
기업들의 높은 이직률을 초래했다.
of companies|high|turnover rate|caused
||turnover rate|caused
企業の高い離職率をもたらした。
On the other hand, Mercadona not only pays higher wages than its competitors,
반면, 메르카도나는 경쟁업체들보다
on the other hand|Mercadoona|than its competitors
|메르카도나|competitors
一方、メルカドナは競合他社より
but also, if the company fails to meet its target rate,
높은 임금을 지급하는 것은 물론, 회사가 목표율을 달성하지 못하면,
high|wage|paying|thing|of course|company|target rate|achieving|if not
|wages|paying||||목표율|달성하지 못하면|
高い賃金を支払うのはもちろん、会社が目標率を達成できなかった場合、
CEO도 동등하게 성과급을 받지 않는다.
the CEO|equally|performance bonus|receives|does not
CEO also|equally|performance bonus||
CEOも同様に成果報酬を受け取らない。
The CEO does not receive performance bonuses equally.
또한 기업에서는 자체적으로
also|in the company|independently
||스스로
また、企業では独自に
Additionally, the company conducts its own
시간과 돈을 들여 4주 간의 교육을 진행한다.
time|money|spent|4 weeks|of|education|is conducted
||spend||||진행한다
時間とお金をかけて4週間の教育を行う。
four weeks of training, investing time and money.
더욱이 메르카도나는 가장 바쁜 일요일에
moreover|Mercado|most|busy|on Sunday
Moreover||||
さらに、メルカドーナは、最も忙しい日曜日に
Moreover, Mercado began closing its stores on the busiest Sundays.
매장 문을 닫기 시작했다.
store|door|closing|started
store||closing|
閉店が始まりました。
그러면서 “사람들에게는 가족과
while|to people|with family
|사람들에게|
そして、「人には家族と
He also said, "People have a life to live with their families."
함께할 삶이 있다.” 고 말했다.
to be together|life|there is|and|said
할 삶|삶이|있다||
一緒に暮らす人生がある」と語った。
He also mentioned the establishment of a fully automated logistics center.
또한 완전 자동화된 물류센터를 건립하며
also|fully|automated|logistics center|establishing
||automated|logistics center|establishing
また、完全自動化された物流センターを建設し
He stated, "We do not assign tasks that machines can do to people.
“기계가 할 수 있는 일은 사람에게 시키지 않습니다.
the machine|can|able|that is|work|to a person|make|does not
||||||시키지 않습니다|
"機械ができることは人にやらせません。
If there is something we want from our employees,
직원에게 원하는 게 있다면
to the employee|wanting|thing|if
to the employee|||
If you want something from your employees
従業員に欲しいものがあれば
그것은 바로 자신들의 기술과
that|exactly|their|technology
それはまさに自分たちの技術と
It is precisely about sharing their technology and
지식을 나눠주는 것입니다.”라고 덧붙이기도 했다.
knowledge|sharing|is|that|also added|said
|sharing|||덧붙였다|
知識の共有をすることです」と付け加えました。
knowledge.” he added.
모범적인 기업은 직원을 부품으로 대하지 않는다.
exemplary|company|employee|as a part|treats|does not
exemplary|the company||부품처럼|대하지 않는다|
模範的な企業は従業員を部品として扱わない。
Exemplary companies do not treat employees as parts.
그들의 능력을 인정하고,
their|ability|recognizing
彼らの能力を認めて、
They recognize their abilities,
또 그 능력을 개발하는 데 투자한다.
also|that|ability|developing|in|invests
|||developing||
また、その能力を開発するために投資する。
and invest in developing those abilities.
기업이 각각의 부품이 모여 굴러가는 기계가 아니라
the company|each|part|coming together|running|machine|not
||부품이||작동하는||
企業がそれぞれの部品が集まって回る機械ではなく、それぞれの部品が集まって回る機械であり
It proves that a company should not just be a machine where each part comes together.
그 기계를 통제할 수 있는 능력 있는
that|machine|control|ability|having|capable|
|기계|control||||
その機械を制御できる有能な
It should be a capable group of experts who can control that machine.
전문가 집단이어야 하는 것을 증명한 셈이다.
expert|must be a group|that|thing|proven|is
expert|전문가 집단|||증명한 셈|결론이다
専門家集団であることを証明したことになる。
A company that creates good jobs generates good profits.
좋은 일자리를 만드는 기업은, 좋은 수익을 내고
good|job|creating|company|good|profit|generating
良い雇用を作る企業は、良い利益を出して
It quickly identifies any issues.
문제점에 대해서는 빠르게 확인하여
the issue|regarding|quickly|confirm
문제점|||check
問題点については素早く確認し
개선하는 힘이 있다.
improving|power|exists
improving||
There is the power to improve.
그리고 그 바탕에는 권한을 부여받은 직원들이 숨어있다.
and|that|foundation|authority|granted|employees|are hidden
||기반하여|부여받은 권한|given authority||숨겨져 있다
そしてその背景には、権限を与えられた従業員が隠れている。
And behind that lies empowered employees.
직원들에게 유동적인 권한을 주는 것은
to the employees|flexible|authority|giving|is
직원들에게|유동적인|||
従業員に流動的な権限を与えることは
Giving employees flexible authority
기업의 입장으로서
of the company|as a position
|기업의 입장
from the company's perspective
직원의 양심을 전적으로 믿어야 하는 부담감이 따른다.
employee|conscience|fully|must trust|that|burden|follows
|employee's conscience|전적으로|믿어야 한다||responsibility|따른다
従業員の良心を全面的に信じなければならないというプレッシャーが伴います。
comes with the burden of having to fully trust the employees' conscience.
그러나 메르카도나와
however|with Mercado
However, companies like Mercadoona and Costco,
코스트코를 비롯한 모범기업들은
Costco|including|exemplary companies
Costco||모범기업들
decided to trust the employees who face customers directly.
고객을 직접 마주하는 직원들을 믿기로 결정하였다.
the customer|directly|facing|employees|to trust|decided
the customer||facing|||결정하였다
お客様と直接対面するスタッフを信じることにした。
Employees would pay for customers who forgot their wallets,
직원들은 지갑을 깜빡하고 온 고객을 대신하여 값을 지불해준다거나,
the employees|wallet|forgetting|that came|customer|on behalf of|payment|pay
|지갑을||||||지불해준다거나
従業員は財布を忘れたお客さんに代わって代金を払ってくれるとか、
or remind them about items that are not necessarily needed.
꼭 구매가 필요 없는 품목에 대해 일러주면서
necessarily|purchase|necessary|not having|item|about|informing
||||items||informing about
必ずしも購入する必要のないアイテムについて説明しながら
단기적으로는 매장의 손실을 유도하는 행위로
in the short term|store's|loss|inducing|act
short-term|매장에 대한|loss|유도하는|행위로
短期的には店舗の損失を誘発する行為として
In the short term, it acts as a behavior that induces losses for the store.
큰 감동을 남긴다.
big|impression|leaves
|impression|leaves a great impression
大きな感動を残す。
It leaves a significant impression.
그러한 감동은 입소문을 타고 고객의 만족도를 높이며
such|emotion|word of mouth|through|customer's|satisfaction|raises
|그러한 감동|입소문을 타고||고객의|만족도|높입니다
その感動は口コミで広がり、お客様の満足度を高め、そして
Such impressions spread through word of mouth and increase customer satisfaction.
장기적으로 큰 수익을 내는데 견인차 역할을 한다.
in the long term|large|profit|in generating|driving force|role|plays
long-term||||견인차 역할||
長期的に大きな利益を出すのに牽引役となる。
In the long term, it plays a leading role in generating substantial profits.
이러한 권한 부여는 고객뿐만 아니라
such|authority|granting|to the customer|not only
|permission|부여는|고객만|
このような権限付与は、お客様だけでなく
This empowerment benefits not only the customers but also.
일을 하는 직원에게도 만족감을 선사한다.
working|to|to the employee|satisfaction|provides
||직원에게도|satisfaction|주다
仕事をする従業員にも満足感を与える。
It also provides satisfaction to employees who are working.
직원은 책임감을 가지고 고객과 소통하며
the employee|with responsibility|having|with the customer|communicates
|responsibility||고객과|communicating with
従業員は責任感を持ってお客様とコミュニケーションをとり
Employees communicate with customers with a sense of responsibility.
구매율이 높은 제품과 판매되면
purchase rate|high|product|when sold
purchase rate||제품|판매 시
購入率の高い商品と販売されると
When products with high purchase rates are sold,
좋을 법한 제품까지 선별해내는 능력을 지니게 된다.
good|likely|product|selecting|ability|will have|becomes
||to the product|selecting||가진다|
良さそうな商品まで選別する能力を持つようになる。
they develop the ability to select products that are likely to be good.
좋은 직원들이 곧
good|employees|soon
優秀なスタッフがすぐに
Good employees are soon
좋은 소비자를 끌어들인다는 것을 파악한 기업은 때문에
good|consumer|attracting|thing|identified|company|because
|소비자|attract||이해한||
良い消費者を引き寄せることを把握した企業は、そのために
Companies that have realized the importance of attracting good consumers,
직원에게 권한을 주고
to the employee|authority|giving
empower their employees,
투자를 하는 것에 돈을 아끼지 않는다.
investing|that|in|money|sparing|does not
투자||||아끼지 않는다|
投資をすることにお金を惜しまない。
and do not hesitate to invest money.
모범 기업들이 좋은
exemplary|companies|good
모범 기업||
模範的な企業が良い
The way exemplary companies create good
일자리를 만들어내는 방법은 의외로 간단했다.
job|creating|method|surprisingly|was simple
|creating|||simple
仕事を生み出す方法は意外と簡単だった。
jobs turned out to be surprisingly simple.
직원을 소중하게 여기는 것.
the employee|valuably|regarding|thing
|valuably||
Valuing employees.
그것의 가치를 일찍부터 깨우친 것이다.
its|value|from early on|realized|is
||일찍부터|깨달은|
その価値に早くから気づいたのである。
It is realizing its value early on.
일과 휴식의 균형을 이룰 수 있는 일자리를 만들고,
work|of rest|balance|achieving|possibility|existing|job|creating
|휴식||||||
仕事と休息のバランスがとれる仕事を作って、
Creating jobs that allow for a balance between work and rest,
또 직원들을 신뢰하는 작은 투자는 직원들이 일하고 싶고
also|to the employees|trusting|small|investment|employees|working|want to
||신뢰하는||투자|||
また、従業員を信頼する小さな投資は、従業員が働きたいと思うようになります。
and a small investment in trusting employees has made it a company where employees want to work and
열심히 일할 수 있는 기업으로 성장시켰다.
diligently|working|able|to be|as a company|grew
|||||성장시켰다
一生懸命働ける企業に成長させた。
can work hard.
오늘 아침, ‘회사 가기 싫다.'고 생각했다면
today|morning|company|going|don't want to|that|if I thought
||||||생각했으면
This morning, if I thought, 'I don't want to go to work.'
내가 다니고 있는 직장에서 나를, 또 우리 팀원을
I|am attending|at|workplace|me|and|our|team member
|||at work||||팀원
私が勤めている職場で私を、そして私たちのチームメンバーを
Let's reflect on how my workplace views me and my team members.
어떻게 생각하고 있는지 되돌아보자.
how|thinking|about|let's reflect
|||되돌아보자
どのように考えているのか振り返ってみましょう。
Does the workplace trust me as much as the value I hold?
내가 지닌 가치만큼 직장은 나를 믿어주는지,
I|possess|as much as value|workplace|me|trusts
||가치만큼|직장은||믿어주는지
自分の価値観と同じくらい、職場が自分を信じてくれるかどうか、
I have a belief that I will never be fired.
나는 영원히 해고당하지 않을 믿음을 가지고
I|forever|be fired|not|belief|having
||해고당하지||믿음|
私は永遠に解雇されないという信念を持って
직장을 다니고 있는지. 의외로 간단한 질문이지만
job|attending|whether|surprisingly|simple|question
|||||질문이지만
仕事をしてるかどうか。 意外と簡単な質問ですが、意外と簡単な質問です。
Whether you are employed. It's a surprisingly simple question, but
썩 간단하게 대답할 수만은 없는 질문이다.
very|simply|answer|only|not|question
|||||질문
簡単には答えられない質問である。
it's not a question that can be answered so easily.
그러나 만약 그 질문에 흔쾌히 대답할 수 있다면,
however|if|that|question|readily|answer|able|is
しかし、もしその質問に快く答えられるなら、
However, if you can answer that question readily,
당신은 좋은 회사를 다니고 있는 것이 분명하다.
you|good|company|working at|are|thing|is certain
あなたはきっと良い会社に勤めているのでしょう。
it is clear that you are working for a good company.
그러니 그 안에서 당신의 능력을
so|that|inside|your|ability
だから、その中であなたの能力を
So within that, you should leverage your abilities.
더 많이 발휘하길 바란다.
more|much|to demonstrate|I hope
I hope you will show more.
그 회사는 더욱 성장하여
that||more|growing
That company will grow even more,
일하고자 하는 청년들에게 목표가 될 테니 말이다.
wanting to work|to|to young people|goal|will be|because|it is
働きたいと思っている若者の目標となることでしょう。
so it will become a goal for young people who want to work.
SENT_CWT:AO6BvvLW=4.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.19
en:AO6BvvLW
openai.2025-01-22
ai_request(all=142 err=0.00%) translation(all=118 err=7.63%) cwt(all=653 err=1.07%)