×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Backdoor. Sketches en video humorados, ÑONGA

ÑONGA

Claro que sí, licenciada. Gracias.

Buenos días, gente. Ya llegó la ñonga.

¿Perdón?

Que ya llegó la ñonga y viene desveladón.

Alfonso.

Alfonso.

¡Alfonso!

Ay, perdón, es que se me olvida que me llamo Alfonso,

-como ahora todos me dicen la Ñonga. -¿"Ñonga"?

-¿Mande? -¿De dónde sacaste eso?

No, no es cosa mía, es cosa de la gente allá afuera...

¿Qué gente, Alfonso?

Pues la gente, Luiza, que no perdona ni una.

Me empezaron a decir así porque se enteraron

-del tamaño de mi... -Ñonga.

¿Cómo? ¿Me hablaste?

A ver, Alfonso...

Tú para mí eres Alfonso, siempre has sido Alfonso

y siempre continuarás siendo Alfonso.

Eso de "ñonga" no sé de dónde lo sacaste, para mí, lo inventaste.

¿Cómo me voy a inventar un apodo yo solo, Luiza?

-No, eso es cuestión de la gente. -¿Qué gente, Alfonso?

No sé, la gente de mi cuadra.

¿Qué cuadra, Alfonso? Tú vives en un condominio.

Bueno, los polis de mi edificio, son gente, ¿no?

Les encanta poner apodos esos cabrones.

Nadie te dice "la ñonga".

Tú te lo inventaste, y así no funciona.

Un apodo te tiene que ofender, te tiene que encabronar,

no te tiene que gustar.

¿Y ahora resulta que me gusta que me digan "la ñonga" por mi pito?

No, me encanta...

Cuidadito alguien se entere que me dicen la ñonga por tu culpa.

¿Me mandaste otra solicitud en Instagram con el nombre "La mera ñonga"?

No. No, te digo que es cuestión de la gente.

-¿Qué gente, Alfonso? -Los haters, no sé, pinches troles.

Tú no tiene haters, Alfonso.

Para tener haters, tienes que ser importante,

ser alguien reconocido.

Y revolucionario, innovador, vanguardista.

Exacto.

Tú trabajas en el jurídico de una fábrica de cosméticos.

Ah, pues ahí está. Los haters de la competencia.

Alguna fábrica de cosméticos que se enteró

que nuestro departamento jurídico es mejor y les dio envidia.

De ahí, me agarraron odio y empezaron a hablar, a decir cosas,

no sé, y de ahí salió el tema del mi ñonga.

¿Ahora resulta que es pecado ser abogado y tener un pitote?

Oye, Alfonso.

Alfonso.

Ñonga.

¿Tú también, Luiza?

Sí, ¿me comunicas con Recursos Humanos, por favor?

Hola, ¿qué tal? Alfonso Guajardo de Jurídico.

Oye, quería pedirte que envíen

un memorando a todos los empleados de la empresa.

Quisiera que todos sepan que me choca que me digan "la ñonga".

Sí, "ñonga".

Sí, es muy molesto, y creo que tiene que ver con el tamaño de mi...

-Ñonga. -¡Ya, güey!

Sí. Entonces, te dicto...

"Queridos todos..."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ÑONGA неприличное слово ÑONGA ÑONGA ÑONGA ÑONGA СОНГА

Claro que sí, licenciada. Gracias. Of course, ma'am. Thank you. Claro que sim, senhora. Obrigado.

Buenos días, gente. Ya llegó la ñonga. Good morning, everyone. The Cock is here. Bom dia, pessoal. Já chegou o Piroca.

¿Perdón? Sorry? Perdão?

Que ya llegó la ñonga y viene desveladón. |||||||без сна The Cock is here and he's been up all night. La gonga est là et c'est l'insomnie. Já chegou o Piroca e está viradão... Что уже пришла нога и приходит невыспавшим.

Alfonso. Alfonso. Alfonso. Алонсо.

Alfonso. Alfonso. Alfonso. Алонсо.

¡Alfonso! Alfonso! Alfonso!

Ay, perdón, es que se me olvida que me llamo Alfonso, I'm sorry, I forget my name is Alfonso. Ah, perdão, é que esqueço que me chamo Alfonso,

-como ahora todos me dicen la Ñonga. -¿"Ñonga"? -Everyone calls me Cock. -Cock? -agora todos me chamam de Piroca. -"Piroca"?

-¿Mande? -¿De dónde sacaste eso? Что|||| -What? -Where did that come from? -O quê? -De onde tirou isso?

No, no es cosa mía, es cosa de la gente allá afuera... No, it wasn't my idea. It was the guys... Não, não foi ideia minha, foi do pessoal lá fora...

¿Qué gente, Alfonso? What guys, Alfonso? Que pessoal, Alfonso?

Pues la gente, Luiza, que no perdona ni una. |||Луиза||не||| The guys, Luiza. They have no mercy. O pessoal, Luiza, não deixam passar uma.

Me empezaron a decir así porque se enteraron They started calling me that because they found out Começaram a me chamar assim porque descobriram

-del tamaño de mi... -Ñonga. of|||| -o tamanho da minha... -Piroca.

¿Cómo? ¿Me hablaste? Como? Falou comigo?

A ver, Alfonso... Listen, Alfonso. Olha aqui, Alfonso...

Tú para mí eres Alfonso, siempre has sido Alfonso Para mim, você é Alfonso, sempre foi Alfonso

y siempre continuarás siendo Alfonso. e sempre vai ser Alfonso.

Eso de "ñonga" no sé de dónde lo sacaste, para mí, lo inventaste. I don't know this Cock thing. I think you made it up. Não sei de onde tirou esse apelido de Piroca, pra mim, inventou.

¿Cómo me voy a inventar un apodo yo solo, Luiza? How am I going to give myself a nickname? Como vou inventar um apelido pra mim, Luiza?

-No, eso es cuestión de la gente. -¿Qué gente, Alfonso? -No, it was the guys. -What guys, Alfonso? -Não, isso é coisa do pessoal. -Que pessoal, Alfonso?

No sé, la gente de mi cuadra. I don't know. The guys from my block. Sei lá, o pessoal do meu quarteirão.

¿Qué cuadra, Alfonso? Tú vives en un condominio. |||||||квартире What block, Alfonso? You live in a complex. Que quarteirão, Alfonso? Você mora em um condomínio.

Bueno, los polis de mi edificio, son gente, ¿no? ||полиция|||||| Well, the people in my building are guys, right? Bom, o pessoal do meu edifício, são pessoas, não?

Les encanta poner apodos esos cabrones. These idiots love giving nicknames. Esses babacas adoram colocar apelidos.

Nadie te dice "la ñonga". No one calls you Cock. Ninguém te chama de Piroca.

Tú te lo inventaste, y así no funciona. You made it up. It doesn't work. Você inventou, e não é assim que funciona.

Un apodo te tiene que ofender, te tiene que encabronar, |||||||||разозлить A nickname has to offend you, piss you off. Um apelido tem que ofender, tem que deixar puto,

no te tiene que gustar. You can't like it. você não pode gostar.

¿Y ahora resulta que me gusta que me digan "la ñonga" por mi pito? You think I like being called Cock because of my dick? E acha que gosto que me chamem de Piroca por causa do meu pau?

No, me encanta... I love it. Ah, eu adoro...

Cuidadito alguien se entere que me dicen la ñonga por tu culpa. But don't let anyone else know people call me Cock! Cuidado pra mais ninguém saber por você que me chamam de Piroca!

¿Me mandaste otra solicitud en Instagram con el nombre "La mera ñonga"? |||||||||the|the real| Did you ask to follow me on Instagram as The Cock? Me enviou outro pedido no Instagram com o nome "A Piroca"?

No. No, te digo que es cuestión de la gente. No. I told you it was the guys. Não. Não, já disse que isso é coisa do pessoal.

-¿Qué gente, Alfonso? -Los haters, no sé, pinches troles. -What guys, Alfonso? -The haters, the fucking trolls. -Que pessoal, Alfonso? -Os haters, sei lá, malditos trolls.

Tú no tiene haters, Alfonso. You don't have haters, Alfonso. Você não tem haters, Alfonso.

Para tener haters, tienes que ser importante, To have haters, you need to be important, Para ter haters, é preciso ser importante,

ser alguien reconocido. to be famous. ser famoso.

Y revolucionario, innovador, vanguardista. |||авангардный Revolutionary, groundbreaking, avant-garde. E revolucionário, inovador, vanguardista.

Exacto. Exactly. Exatamente.

Tú trabajas en el jurídico de una fábrica de cosméticos. ||||юридическом отделе||||| You work in the legal department of a cosmetic factory. Você trabalha no jurídico de uma fábrica de cosméticos.

Ah, pues ahí está. Los haters de la competencia. That's why. The haters in our competition. Por isso mesmo. São os haters da concorrência.

Alguna fábrica de cosméticos que se enteró Another cosmetic factory heard our legal department is better Alguma fábrica de cosméticos soube

que nuestro departamento jurídico es mejor y les dio envidia. and got jealous. que nosso departamento jurídico é melhor e ficaram com inveja.

De ahí, me agarraron odio y empezaron a hablar, a decir cosas, |||поймали|||||||| So they started hating me and spreading things. Então ficaram com ódio de mim, começaram a espalhar coisas,

no sé, y de ahí salió el tema del mi ñonga. I don't know. Then they talked about my cock. sei lá, e então surgiu a história da minha Piroca.

¿Ahora resulta que es pecado ser abogado y tener un pitote? ||||||||||член Now it's a sin to be a lawyer and have a big cock? Então agora é pecado ser advogado e ter um pauzão?

Oye, Alfonso. Listen, Alfonso. Olha, Alfonso.

Alfonso. Alfonso. Alfonso.

Ñonga. Cock. Piroca.

¿Tú también, Luiza? You too, Luiza? Você também, Luiza?

Sí, ¿me comunicas con Recursos Humanos, por favor? Can you transfer me to human resources, please? Sim, pode passar para o Recursos Humanos, por favor?

Hola, ¿qué tal? Alfonso Guajardo de Jurídico. ||||Гуахардо|| Hi. Alfonso Guajardo in the legal department. Oi, como vai? Alfonso Guajardo do Jurídico.

Oye, quería pedirte que envíen Can you send a memo to all the company's employers? Olha, eu queria pedir que enviassem

un memorando a todos los empleados de la empresa. |меморандум||||||| um memorando a todos os empregados da empresa.

Quisiera que todos sepan que me choca que me digan "la ñonga". I want them all to know I hate being called Cock. Quero que todos saibam que odeio que me chamem de Piroca.

Sí, "ñonga". Yes, Cock. Sim, "Piroca".

Sí, es muy molesto, y creo que tiene que ver con el tamaño de mi... Yes, it's very annoying. I think it's because of my... Sim, é muito chato, acho que é por causa do tamanho da minha...

-Ñonga. -¡Ya, güey! |уже| -Cock. -Stop it! -Piroca. -Para, cara!

Sí. Entonces, te dicto... Yes. I'll dictate it for you. Sim. Então vou ditar...

"Queridos todos..." Dear all... "Queridos todos..."