×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Radialistas, 381 - Primero de mayo de Chicago

381 - Primero de mayo de Chicago

LOCUTOR Chicago está llena de fábricas.

Hay fábricas hasta en pleno centro de la ciudad, en torno al edificio más alto del mundo. Chicago está llena de obreros.

LOCUTOR Al llegar al barrio de Heymarket, pido a mis amigos que me muestren el lugar donde fueron ahorcados, en 1886, aquellos obreros que el mundo entero saluda cada primero de mayo.

HOMBRE Ha de ser por aquí. Pero nadie sabe.

LOCUTOR Ninguna estatua se ha erigido en memoria de los mártires de Chicago en la ciudad de Chicago. Ni estatua, ni monolito, ni placa de bronce, ni nada.

LOCUTOR El primero de mayo es el único día verdaderamente universal de la humanidad entera, el único día donde coinciden todas las historias y todas las geografías, todas las lenguas y las religiones y las culturas del mundo; pero en los Estados Unidos, el primero de mayo es un día cualquiera. Ese día, la gente trabaja normalmente, y nadie, o casi nadie, recuerda que los derechos de la clase obrera no han brotado de la oreja de una cabra, ni de la mano de Dios o del amo.

LOCUTOR Tras la inútil exploración de Heymarket, mis amigos me llevan a conocer la mejor librería de la ciudad. Y allí, por pura curiosidad, por pura casualidad, descubro un viejo cartel que está como esperándome, metido entre muchos otros carteles de cine y música rock. El cartel reproduce un proverbio del Africa:

ANCIANO Hasta que los leones tengan sus propios historiadores, las historias de cacería seguirán glorificando al cazador.

LOCUTORA Texto de Eduardo Galeano, El libro de los abrazos.

381 - Primero de mayo de Chicago 381 - Chicagoer Maifeiertag 381 - Chicago May Day 381 - Journée de mai à Chicago 381 - Festa del Maggio di Chicago 381 - Čikagos gegužės diena 381 - Meidag Chicago 381 - Dia do Trabalhador de Chicago 381 - Майский день в Чикаго

LOCUTOR Chicago está llena de fábricas. ANNOUNCER Chicago is full of factories.

Hay fábricas hasta en pleno centro de la ciudad, en torno al edificio más alto del mundo. There are factories even in the heart of the city, around the tallest building in the world. Chicago está llena de obreros. ||||workers Chicago is full of workers.

LOCUTOR Al llegar al barrio de Heymarket, pido a mis amigos que me muestren el lugar donde fueron ahorcados, en 1886, aquellos obreros que el mundo entero saluda cada primero de mayo. ||||||Heymarket|||||||||||||||||||||||| ANNOUNCER Upon reaching the Heymarket neighborhood, I ask my friends to show me the place where, in 1886, those workers who were greeted by the whole world every first of May were hanged.

HOMBRE Ha de ser por aquí. MAN It must be around here. Pero nadie sabe.

LOCUTOR Ninguna estatua se ha erigido en memoria de los mártires de Chicago en la ciudad de Chicago. |||||erected|||||||||||| ANNOUNCER No statue has been erected in memory of the Chicago Martyrs in the city of Chicago. Ni estatua, ni monolito, ni placa de bronce, ni nada. |||monolith||||||

LOCUTOR El primero de mayo es el único día verdaderamente universal de la humanidad entera, el único día donde coinciden todas las historias y todas las geografías, todas las lenguas y las religiones y las culturas del mundo; pero en los Estados Unidos, el primero de mayo es un día cualquiera. |||||||||truly||||||||||coincide|||||||geographies|||||||||||||||||||||||| ANNOUNCER The first of May is the only truly universal day for all humanity, the only day where all the histories and all the geographies, all the languages and the religions and cultures of the world coincide; But in the United States, the first of May is just any day. Ese día, la gente trabaja normalmente, y nadie, o casi nadie, recuerda que los derechos de la clase obrera no han brotado de la oreja de una cabra, ni de la mano de Dios o del amo. ||||||||||||||||||worker|||sprouted|||ear|||goat||||||||| On that day, people work normally, and no one, or almost no one, remembers that the rights of the working class did not come from the ear of a goat, nor from the hand of God or the master.

LOCUTOR Tras la inútil exploración de Heymarket, mis amigos me llevan a conocer la mejor librería de la ciudad. ANNOUNCER After a futile exploration of Heymarket, my friends take me to see the best bookstore in town. Y allí, por pura curiosidad, por pura casualidad, descubro un viejo cartel que está como esperándome, metido entre muchos otros carteles de cine y música rock. ||||||||I discover|||||||waiting for me|||||||||| And there, out of sheer curiosity, by sheer chance, I discover an old poster that is kind of waiting for me, tucked between many other movie posters and rock music. Et là, par pure curiosité, par pur hasard, je découvre une vieille affiche qui m'attend un peu, nichée entre de nombreuses autres affiches de cinéma et de la musique rock. El cartel reproduce un proverbio del Africa: ||reproduces|||| The poster reproduces a proverb from Africa:

ANCIANO Hasta que los leones tengan sus propios historiadores, las historias de cacería seguirán glorificando al cazador. ||||||||historians||||||glorifying|| OLD MAN Until lions have their own historians, hunting stories will continue to glorify the hunter. LE VIEIL HOMME Tant que les lions n'auront pas leurs propres historiens, les histoires de chasse continueront de glorifier le chasseur.

LOCUTORA Texto de Eduardo Galeano, El libro de los abrazos. ||||Galeano||||| SPEAKER Text by Eduardo Galeano, The book of hugs.