×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

"Puntos de vista", El vacío bajo mis pies (parte 2)

El vacío bajo mis pies (parte 2) Historia en presente .

Es domingo por la mañana, me he levantado temprano puesto que los niños no perdonan.

No he dormido demasiado bien, como los últimos días y siento una cierta sensación de fatiga. No sé si es por eso o simplemente es mala suerte, pero justo al salir a la calle para ir a comprar el periódico al quiosco de la esquina, noto que el suelo desaparece inesperadamente bajo mis pies. No es que el suelo desaparezca ante mí, sino detrás. Me doy cuenta de casualidad, porque mientras ando hacia el quiosco todo parece normal, pero de golpe veo que llevo un zapato desatado y me agacho para atarme los cordones. Al apoyar la mano en el suelo, ya me parece encontrarlo algo extraño, ligeramente blando, pero no le doy más importancia y sigo andando hasta el quiosco. Cojo el periódico, lo pago, doy media vuelta y me dispongo a deshacer el camino hasta casa. Y aquí viene la sorpresa, justo por donde acabo de pasar no hay nada. Miro a mi alrededor y todo parece normal. Es temprano y no hay nadie más en la calle, pero todo está donde tiene que estar, excepto el suelo por donde acabo de pasar. El resto de la acera está bien, pero hay un surco vacío en el medio. Me agacho, me pongo de rodillas y, lentamente, acerco la mano al vacío... ¡no hay nada! Extiendo el brazo entero, hasta donde me deja el hombro, y no hay nada. Vuelvo a mirar a mi alrededor en busca de alguien a quien contárselo, alguien que pueda ver lo que yo veo, pero no hay nadie. Me levanto medio aturdido y me pongo a andar hacia casa por la parte de la acera que está intacta, sin dejar de mirar el surco vacío que tengo a mi lado. A medio camino miro hacia atrás y, como temía, el suelo sigue desapareciendo a mi paso. En un ataque de incredulidad o desesperación, empiezo a correr en zigzag en medio de la calle y, efectivamente, al girarme, veo un trazo de curvas vacío. Llego a la puerta de mi edificio y allí todo parece normal. Subo las escaleras hasta mi piso, entro en casa, me voy directamente a la habitación y me dejo caer en la cama. No se cuánto tiempo he dormido, pero me despierto sobresaltado recordando el incidente.

Me levanto despacio de la cama y me acerco a la ventana. Levanto la persiana, abro la ventana y, lentamente, temeroso, saco la cabeza a fuera y miro hacia abajo.


El vacío bajo mis pies (parte 2) The void under my feet (part 2) Historia en presente . History in present.

Es domingo por la mañana, me he levantado temprano puesto que los niños no perdonan. Es ist Sonntagmorgen, ich bin früh auf den Beinen, denn Kinder sind unversöhnlich. It's Sunday morning, I've gotten up early since the kids do not forgive.

No he dormido demasiado bien, como los últimos días y siento una cierta sensación de fatiga. Ich habe nicht so gut geschlafen, wie in den letzten Tagen, und ich spüre eine gewisse Müdigkeit. I have not slept too well, like the last days and I feel a certain feeling of fatigue. No sé si es por eso o simplemente es mala suerte, pero justo al salir a la calle para ir a comprar el periódico al quiosco de la esquina, noto que el suelo desaparece inesperadamente bajo mis pies. I don't know if it's because of that or it's just bad luck, but just as I went out to buy the newspaper at the corner kiosk, I notice the ground unexpectedly disappear under my feet. No es que el suelo desaparezca ante mí, sino detrás. It is not that the floor disappears before me, but behind. Det är inte så att marken försvinner framför mig, utan bakom. Me doy cuenta de casualidad, porque mientras ando hacia el quiosco todo parece normal, pero de golpe veo que llevo un zapato desatado y me agacho para atarme los cordones. I realize by chance, because as I walk towards the kiosk everything seems normal, but suddenly I see that I have an untied shoe and I bend down to tie the laces. Al apoyar la mano en el suelo, ya me parece encontrarlo algo extraño, ligeramente blando, pero no le doy más importancia y sigo andando hasta el quiosco. When I put my hand on the ground, I already seem to find it something strange, slightly soft, but I do not give it more importance and I continue walking to the kiosk. Cojo el periódico, lo pago, doy media vuelta y me dispongo a deshacer el camino hasta casa. I take the newspaper, I pay it, I turn around and I am about to undo the way home. Jag hämtar tidningen, betalar den, vänder mig och förbereder mig för att ångra vägen hem. Y aquí viene la sorpresa, justo por donde acabo de pasar no hay nada. And here comes the surprise, just where I just happened there is nothing. Miro a mi alrededor y todo parece normal. I look around me and everything seems normal. Es temprano y no hay nadie más en la calle, pero todo está donde tiene que estar, excepto el suelo por donde acabo de pasar. It's early and there's no one else on the street, but everything is where it needs to be, except the ground where I just passed by. El resto de la acera está bien, pero hay un surco vacío en el medio. The rest of the sidewalk is fine, but there is an empty groove in the middle. Me agacho, me pongo de rodillas y, lentamente, acerco la mano al vacío... ¡no hay nada! I bend down, get on my knees and, slowly, I reach for the empty space ... there's nothing! Extiendo el brazo entero, hasta donde me deja el hombro, y no hay nada. I extend my entire arm, to where my shoulder leaves me, and there is nothing. Vuelvo a mirar a mi alrededor en busca de alguien a quien contárselo, alguien que pueda ver lo que yo veo, pero no hay nadie. I look around again for someone to tell, someone who can see what I see, but there is no one. Jag tittar omkring igen för någon att berätta, någon som kan se vad jag ser, men det finns ingen. Me levanto medio aturdido y me pongo a andar hacia casa por la parte de la acera que está intacta, sin dejar de mirar el surco vacío que tengo a mi lado. I get up in a daze and start walking home along the intact part of the sidewalk, still staring at the empty row next to me. A medio camino miro hacia atrás y, como temía, el suelo sigue desapareciendo a mi paso. Halfway down I look back and, as I feared, the ground continues to disappear in my path. En un ataque de incredulidad o desesperación, empiezo a correr en zigzag en medio de la calle y, efectivamente, al girarme, veo un trazo de curvas vacío. In an attack of disbelief or despair, I start to run in a zigzag in the middle of the street and, effectively, when I turn around, I see an empty curve. Llego a la puerta de mi edificio y allí todo parece normal. I arrive at the door of my building and there everything seems normal. Subo las escaleras hasta mi piso, entro en casa, me voy directamente a la habitación y me dejo caer en la cama. I go up the stairs to my floor, I go into the house, I go straight to the room and I fall into bed. No se cuánto tiempo he dormido, pero me despierto sobresaltado recordando el incidente. I do not know how long I've slept, but I wake up with a start remembering the incident.

Me levanto despacio de la cama y me acerco a la ventana. I slowly get out of bed and go to the window. Levanto la persiana, abro la ventana y, lentamente, temeroso, saco la cabeza a fuera y miro hacia abajo. Ich fahre die Jalousie hoch, öffne das Fenster, strecke langsam und ängstlich den Kopf hinaus und schaue nach unten. I raise the blind, open the window, and slowly, fearfully, stick my head out and look down.