×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Errores habituales, Por dos años

Por dos años

En español no usamos la preposición "por" para indicar la duración de algo.

No decimos "estaré en Inglaterra por dos años".

Normalmente no usamos ninguna preposición, aunque en algunos casos podemos utilizar la preposición "durante": "estaré en Inglaterra dos años".

Ejemplos de uso: He estado dos semanas pensando en el viaje que haré a Italia.

Estaré 5 días en Roma, luego iré a visitar a unos amigos a Sienna durante dos días y, finalmente, pasaré 2 noches en Florencia.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Por dos años 在|两|年 For|two|years Przez|| بسنتين Um zwei Jahre Για δύο χρόνια By two years تا دو سال A deux ans Per due anni 2年までに Dvejus metus Twee jaar lang Przez dwa lata Durante dois anos В течение двух лет Under två år İki yıl boyunca Протягом двох років 两年了

En español no usamos la preposición "por" para indicar la duración de algo. |||||préposition|||indiquer||durée||quelque chose In|Spanish|no|we use|the|preposition|for|for|indicate|the|duration|of|something |||wir verwenden||Präposition|||angeben||Dauer||etwas ||||||||||durata|| 在|西班牙语|不|使用|定冠词|介词|表示|来|指示|定冠词|持续时间|的|某事 |||вживаємо||||||||| ||||||||||期間||何か |||||||na||la||| På spansk bruger vi ikke præpositionen "por" til at angive varigheden af noget. Im Spanischen verwenden wir die Präposition „por“ nicht, um die Dauer von etwas anzugeben. In Spanish we do not use the preposition "por" to indicate the duration of something. En espagnol, nous n'utilisons pas la préposition "por" pour indiquer la durée de quelque chose. スペイン語では、何かの長さを示すために前置詞「por」を使用しません。 Ispanų kalboje nenaudojame prieveiksmio "por", norėdami nurodyti veiksmo trukmę. В испанском языке мы не используем предлог «пор» для обозначения продолжительности чего-либо. Trong tiếng Tây Ban Nha, chúng tôi không sử dụng giới từ "por" để chỉ thời gian tồn tại của điều gì đó.

No decimos "estaré en Inglaterra por dos años". ||je serai||Angleterre||| |we say|I will be||England||| ||will be||England||| ||私はいる||||| |кажемо|||||| نحن لا نقول "سأكون في إنجلترا لمدة عامين". Vi siger ikke: "Jeg skal være i England i to år". Wir sagen nicht "Ich werde zwei Jahre in England sein". We do not say "I'll be in England for two years". Nous ne disons pas "je serai en Angleterre pendant deux ans". 「私はイギリスに2年間いる」とは言いません。 Mes nesakome: "Dvejus metus gyvensiu Anglijoje". We zeggen niet: "Ik zal twee jaar in Engeland zijn". Мы не говорим: «Я буду в Англии два года». Chúng tôi không nói "Tôi sẽ ở Anh trong hai năm." 我們不會說「我將在英格蘭待兩年」。

Normalmente no usamos ninguna preposición, aunque en algunos casos podemos utilizar la preposición "durante": "estaré en Inglaterra dos años". |||||хотя||||||||||||| normalement||nous utilisons|aucune|préposition|bien que||||nous pouvons|utiliser|||||||| Normally|no|we use|any|preposition|although||some|cases|we can|use||preposition|during|I will be||England|two|years ||||Präposition||||Fälle||verwenden||||ich werde|||| ||||||||casi|||||||||| ||||||||випадках|||||||||| ||||||||場合|||||||||| |||żadnej|przyimek||w|||||||podczas||||| عادة لا نستخدم أي حرف جر، على الرغم من أنه في بعض الحالات يمكننا استخدام حرف الجر "من أجل": "سوف أكون في إنجلترا لمدة عامين". Normalt bruger vi ikke nogen præposition, men i nogle tilfælde kan vi bruge præpositionen "under": "Jeg skal være i England i to år". Normalerweise verwenden wir keine Präposition, obwohl wir in einigen Fällen die Präposition "während" verwenden können: "Ich werde zwei Jahre in England sein". Normally we do not use any preposition, although in some cases we can use the preposition "during": "I will be in England for two years". Normalement, nous n'utilisons pas de préposition, bien que dans certains cas nous puissions utiliser la préposition "pendant" : "Je serai en Angleterre pendant deux ans". 通常、前置詞は使用しませんが、場合によっては前置詞「during」を使用できます: 「I will be in England for two years」. Paprastai nenaudojame jokio prieveiksmio, nors kai kuriais atvejais galime vartoti prieveiksmį "per": "Aš būsiu Anglijoje dvejus metus". Normaal gesproken gebruiken we geen voorzetsel, hoewel we in sommige gevallen het voorzetsel "tijdens" kunnen gebruiken: "Ik zal twee jaar in Engeland zijn". Обычно мы не используем никаких предлогов, хотя в некоторых случаях мы можем использовать предлог «во время»: «Я буду в Англии два года». 通常我們不使用任何介詞,儘管在某些情況下我們可以使用介詞“for”:“我將在英國呆兩年。”

Ejemplos de uso: He estado dos semanas pensando en el viaje que haré a Italia. |||il|état|||en train de penser|||voyage||ferai||Italie Examples||use|Él|been||weeks|thinking|in|the|trip|that|will do||Italy |||||||nachdenken||||die|machen werde||Italien |||||||pensando|in||||||Italia ||||||||||||||Італія |||||||考えて|||||||イタリア |||||||||ten|||||Włochy Eksempler på brug: Jeg har brugt to uger på at tænke over min rejse til Italien. Anwendungsbeispiele: Ich habe zwei Wochen lang über meine Reise nach Italien nachgedacht. Examples of use: I have been thinking for two weeks about the trip to Italy. Exemples d'utilisation: j'ai passé deux semaines à réfléchir à mon voyage en Italie. Esempi d'uso: Ho passato due settimane a pensare al mio viaggio in Italia. 使用例: イタリアへの旅行について 2 週間考えていました。 사용 예: 이탈리아 여행에 대해 2주간 고민했습니다. Naudojimo pavyzdžiai: Dvi savaites galvojau apie kelionę į Italiją. Gebruiksvoorbeelden: Ik denk al twee weken aan de reis naar Italië. Exemplos de utilização: I have spent two weeks thinking about my trip to Italy (Passei duas semanas a pensar na minha viagem a Itália). Примеры использования: две недели я думал о поездке в Италию. Приклади використання: Я провів два тижні, думаючи про свою поїздку до Італії. 使用範例:我已經考慮了兩週的時間去義大利旅行。 使用範例:我已經考慮了兩週的時間去義大利旅行。

Estaré 5 días en Roma, luego iré a visitar a unos amigos a Sienna durante dos días y, finalmente, pasaré 2 noches en Florencia. |jours||Rome|ensuite|j'irai|||||des amis||Sienne|||||finalement|passer|||Florence I will|days||Rome|then|I will||visit||some|friends||Siena|during|two|days||finally|I will spend|nights||Florence ||||||||||||Siena||||||ich werde verbringen|||Florenz sarò|||Roma||andrò|||||||Siena|||||infine|passerò|||Firenze |||Рим|||||||||||||||проведу|||Флоренція 私はいる|||||行く|||||||シエナ||||||||| |||||||||||||||||w końcu|spędzę||| Jeg skal være i Rom i 5 dage, derefter skal jeg besøge venner i Sienna i to dage, og til sidst skal jeg tilbringe 2 nætter i Firenze. Ich werde 5 Tage in Rom sein, dann werde ich zwei Tage Freunde in Siena besuchen und schließlich werde ich 2 Nächte in Florenz verbringen. I will be 5 days in Rome, then I will go to visit some friends in Sienna for two days and, finally, I will spend 2 nights in Florence. Je serai à Rome pendant 5 jours, puis je rendrai visite à des amis à Sienne pendant deux jours et enfin je passerai 2 nuits à Florence. Sarò a Roma per 5 giorni, poi andrò a trovare degli amici a Siena per due giorni e infine passerò 2 notti a Firenze. ローマで 5 日間過ごし、シエナで 2 日間友人を訪ね、最後にフィレンツェで 2 泊します。 Romoje būsiu 5 dienas, paskui dvi dienas lankysiu draugus Sienoje ir galiausiai 2 naktis praleisiu Florencijoje. Ik zal 5 dagen in Rome zijn, daarna zal ik twee dagen een paar vrienden in Sienna bezoeken en uiteindelijk zal ik 2 nachten in Florence doorbrengen. Я проведу 5 дней в Риме, затем на два дня поеду в гости к друзьям в Сиенну и, наконец, проведу 2 ночи во Флоренции. 我將在羅馬待 5 天,然後在錫耶納拜訪朋友兩天,最後在佛羅倫薩住 2 晚。