Una mora de Trípoli tenía Una perla rosada, una gran perla: Y la echó con desdén al mar un día: —«¡Siempre la misma!¡ya me cansa verla!» Pocos años después, junto a la roca De Trípoli... ¡la gente llora al verla!Así le dice al mar la mora loca: —«¡Oh mar!¡oh mar!¡devuélveme mi perla!»
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
La perla de la mora|pearl|||
Die Brombeerperle
the pearl of the blackberry
La perle de mûre
Gervuogių perlas
Jeżynowa perła
A pérola de amora
Перлина ожини
黑莓珍珠
黑莓的珍珠
Una mora de Trípoli tenía Una perla rosada, una gran perla: Y la echó con desdén al mar un día: —«¡Siempre la misma!A|blackberry|of|Tripoli||||pink|||pearl|||threw||disdain|||||||
Eine maurische Frau aus Tripolis hatte eine rosa Perle, eine große Perle: Und sie warf sie eines Tages voller Verachtung ins Meer: —«Immer dasselbe!
A mulberry from Tripoli had A pink pearl, a great pearl: And he threw it with disdain into the sea one day: - «Always the same!
¡ya me cansa verla!» Pocos años después, junto a la roca De Trípoli... ¡la gente llora al verla!|||see her|||||||rock||Tripoli|||||
Ich bin es leid, sie zu sehen!" Ein paar Jahre später, neben dem Felsen von Tripolis... weinen die Leute, wenn sie ihn sehen!
I'm tired of seeing her! A few years later, next to the rock of Tripoli ... people cry when they see it!
Así le dice al mar la mora loca: —«¡Oh mar!Like this||||sea|||crazy||
So sagt die verrückte Maurin zum Meer: „Oh Meer!
This is what the crazy blackberry says to the sea: - «Oh sea!
¡oh mar!oh|
Oh sea!
¡devuélveme mi perla!»give me back||
gib mir meine Perle zurück!“
Give me back my pearl! »