La última página
Die letzte Seite
the last page
La dernière page
最後のページ
마지막 페이지
Paskutinis puslapis
Ostatnia strona
A última página
Остання сторінка
最後一頁
Hay un cuento muy lindo de una niña que estaba enamorada de la luna, y no la podían sacar al jardín cuando había luna en el cielo, porque le tendía los bracitos como si la quisiera coger, y se desmayaba de la desesperación porque la luna no venía; hasta que un día, de tanto llorar, la niña se murió, en una noche de luna llena.
There is||story||pretty|||||||||moon|and|||they could|take out||garden||||||sky|||she would stretch||little arms||||I would like|catch|||fainted|||despair|||||was coming||||||so much|to cry||||died||||||full
There is a very beautiful story about a girl who was in love with the moon, and they couldn't take her out to the garden when there was a moon in the sky because she would stretch out her little arms as if she wanted to catch it, and she would faint from desperation because the moon wouldn't come; until one day, after crying so much, the girl died on a night of a full moon.
La Edad de Oro no se quiere morir, porque nadie debe morirse mientras pueda servir para algo, y la vida es como todas las cosas, que no debe deshacerlas sino el que puede volverlas a hacer.
The|||Gold||||to die||nobody||to die|while||||something|||||like|all|||that|||undo them|but||||make them again||
The Golden Age does not want to die, because no one should die while they can still serve a purpose, and life is like all things, that it should not be undone except by the one who can recreate it.
Es como robar, deshacer lo que no se puede volver a hacer.
||to steal|undo||||||go back||
It's like stealing, undoing what cannot be done again.
El que se mata, es un ladrón.
|||kills|is||thief
He who kills himself is a thief.
Pero La Edad de Oro se parece a la niñita del cuento, porque siempre quiere escribir para sus amigos los niños más de lo que cabe en el papel, que es como querer coger la luna.
But||||||looks like|||little girl||||||||||||||||fits|||||||to want|||
But The Golden Age is like the little girl from the story, because she always wants to write for her friends the children more than what can fit on the paper, which is like wanting to grab the moon.
¿No les ofreció la Historia de la Cuchara, el Tenedor y el Cuchillo para este número?
||offered|||||Spoon||Fork|||Knife|||
Did not you offer them the History of the Spoon, Fork and Knife for this number?
Pues no cupo.
||fit
Well, it did not fit.
Ni otras muchas cosas más que les tenía escritas.
Not|other|||||||written
Not many other things that he had written to them.
Así es la vida, que no cabe en ella todo el bien que pudiera uno hacer.
This is||||that||fits|||||||could||
Such is life, that not all the good one could do fits into it.
Los niños debían juntarse una vez por lo menos a la semana, para ver a quien podían hacerle algún bien, todos juntos.
||they should|get together|||||at least|||week|||||they could||some kind of|||together
The children were to meet at least once a week to see whom they could do some good for, all together.
Y ahora nos juntaremos, el hombre de La Edad de Oro y sus amiguitos, y todos en coro, cogidos de la mano, les daremos gracias con el corazón, gracias como de hermano, a las hermosas señoras y nobles caballeros que han tenido el cariño de decir que La Edad de Oro es buena.
|||we will gather||||||||||little friends||||choir|held||the|hand|to them|we will give||||||||brother||||ladies||nobles|gentlemen|||had||affection|||||||||good
And now we will gather, the man of The Golden Age and his little friends, and all together, hand in hand, we will give heartfelt thanks, thanks like a brother, to the beautiful ladies and noble gentlemen who have had the kindness to say that The Golden Age is good.