×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 25 avril 2019

Journal en français facile 25 avril 2019

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile. Présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité ce soir : la réponse d'Emmanuel Macron. Le Président français s'est exprimé pendant 2h30 lors d'une conférence de presse. Il s'agissait de clore le grand débat lancé pour répondre à la crise des gilets jaunes.

SB : Un sommet jugé positif. Ce jeudi le Président russe Vladimir Poutine et le dirigeant de la Corée du Nord Kim Jong Un se rencontraient pour la première fois. Cela s'est passé dans l'extrême orient russe.

RA : Et puis un nouvel incident raciste lors d'un match de football en Italie. C'était hier soir entre le Milan AC et la Lazio de Rome. Les explications dans ce journal.

------

SB : Emmanuel Macron s'est donc exprimé pendant 2h30 ce soir.

RA : Un discours de plusieurs dizaines de minutes tout d'abord, puis les réponses aux questions des journalistes. Une conférence de presse destinée à clore le grand débat qui avait été lancé face à la crise des gilets jaunes. Ce qu'il faut retenir de l'intervention du Président français : Emmanuel Macron promet une baisse de l'impôt sur le revenu. Il s'engage à une réorganisation de l'administration, l'objectif renforcer les services publics en dehors des grandes villes. En revanche il écarte l'idée d'un référendum d'initiative citoyenne qui était une demande des gilets jaunes. Cette conférence de presse à l'Élysée était la première depuis l'élection d'Emmanuel Macron. À cette occasion il a évoqué son mandat de Chef de l'État. Et sur la demande d'un journaliste, il s'est également projeté sur la prochaine présidentielle. Voici sa réponse.

[Transcription manquante]

RA : « Je veux réussir mon mandat », l'une des phrases de l'intervention d'Emmanuel Macron ce soir.

SB : Et puis le bilan jugé positif du sommet entre Vladimir Poutine et Kim Jong Un.

RA : Ce sommet était une première, jamais le Président russe et le dirigeant de la Corée du Nord ne s'étaient rencontrés, cela s'est donc passé à Vladivostok dans l'extrême orient russe. Rencontre stratégique pour Kim Jong Un qui cherche de nouveaux appuis après l'échec du sommet de Hanoï avec le Président américain Donald Trump. Au total le leader nord-coréen aura passé 5h avec Vladimir Poutine. Retour sur cette journée particulière avec notre correspondant en Russie Daniel Valot.

C'est la photo qu'il ne fallait pas rater : la poignée de main très chaleureuse entre deux dirigeants qui ne s'étaient encore jamais rencontrés. Costume sombre, et Col Mao, Kim Jong Un semble détendu, souriant. Visiblement satisfait de rencontrer le président russe. « J'espère que notre rencontre sera utile pour renforcer notre relation d'amitié et que notre dialogue permettra de travailler au règlement de la situation sur la péninsule coréenne. » Entretien bilatéral, réunion élargie aux conseillers et à quelques ministres, puis dîner en tête à tête et échange de cadeaux : tous les codes des grands sommets internationaux sont respectés. Pas de déclaration commune en revanche : mais un échange de compliments. Et à la fin du sommet, c'est Vladimir Poutine qui fait l'éloge du dirigeant nord-coréen. « Nous sommes contents des résultats. Le Président Kim a une personnalité ouverte et il est prêt à discuter de tous les sujets librement. Nous avons parlé vraiment en détail du sujet principal, la dénucléarisation de la péninsule et je confirme que la conversation avec lui a été passionnante, et fructueuse ! » Le président russe a pris soin de ne pas critiquer les négociations engagées directement entre la Corée du Nord et les États-Unis. Mais il a rappelé la position russe dans le dossier : il faut donner des garanties à Pyongyang pour l'encourager à renoncer à l'arme nucléaire. Daniel Vallot Moscou RFI.

RA : Et puis la réaction du dirigeant nord-coréen, Kim Jong Un affirme avoir passé un « très bon moment » à Vladivostok, et il dit vouloir relancer « les liens historiques » entre Pyongyang et Moscou.

SB : Nous en parlions mardi dans le journal en français facile : des exécutions de masse en Arabie saoudite. Depuis les critiques se multiplient.

RA : Mardi une journée marquée en Arabie saoudite par la mort de 37 personnes, tuées, car elles étaient condamnées à mort officiellement pour terrorisme. Les exécutions ont eu lieu partout dans le pays. Et depuis effectivement de nombreux acteurs dénoncent de telles mises à mort, notamment l'ONU et l'Union européenne. On fait le point avec Adrien Delgrange.

La plupart des hommes décapités - 33 sur 37 - appartenaient à la minorité chiite du royaume dirigé par les sunnites. Amnesty International voit donc dans ces exécutions un « Outil politique » du régime en place. Pour l'ONG basée à Londres et qui a des relais en Arabie Saoudite, ces mises à mort sous couvert de lutte contre le terrorisme sont une façon de faire taire l'opposition. Humant Rights Watch dénonce également des actes de tortures : les 33 chiites exécutés auraient été condamnés à l'issue de procès inéquitables, car les autorités auraient obtenu des aveux par la torture. L'ONU a aussi vivement réagi aux exécutions, par la voix de la haute-commissaire aux droits de l'homme. Michelle Bachelet a en particulier jugé « odieux » qu'au moins 3 des condamnés soient mineurs au moment de leur procès. « Je demande urgemment aux Saoudiens de lancer une révision de leur loi afin d'interdire la peine capitale pour les mineurs », a-t-elle affirmé. Le mouvement chiite libanais Hezbollah, allié de l'Iran, a également dénoncé ces exécutions et accusé Washington d'être « un partenaire clé des crimes odieux » en Arabie saoudite. Enfin les États-Unis n'ont pas commenté ces exécutions. Silence à double titre, les Américains pratiquent eux aussi la peine de mort et commerce largement avec l'Arabie saoudite. Seule voix dissonante, celle de Bernie Sanders, pour le candidat démocrate à l'investiture de 2020, « Washington devrait montrer que les Saoudiens n'ont pas carte blanche pour continuer à bafouer les droits humains ».

SB : Aux États-Unis, l'ancien vice-président Joe Biden se lance officiellement dans la course à la Maison-Blanche.

RA : C'était attendu, mais il a effectivement annoncé sa candidature aux primaires démocrates, en vue de l'élection présidentielle de 2020. Il s'est déclaré sur Twitter, et il a justifié sa décision en affirmant qu'il voulait défendre des valeurs de tolérance face à Donald Trump. Joe Biden était le deuxième personnage des États-Unis sous Barack Obama, il est âgé de 76 ans et il devient le 20e candidat démocrate à se lancer dans la course à la Maison-Blanche, c'est un record.

SB : En football une nouvelle affaire de racisme en Italie.

RA : Les incidents dans ce domaine se multiplient ces dernières semaines, dernier en date c'était hier en demi-finale retour de Coupe entre le Milan AC et la Lazio de Rome, Olivier Pron.

La Lazio et une partie de ses supporters, dont elle, affirment ce jeudi matin vouloir totalement se démarquer. Cela se comprend après le déploiement d'une banderole en ville puis au stade sur laquelle était inscrit : « Honneur a Benito Mussolini ! » le dictateur italien au pouvoir de 1922 à 1945 avant d'être tué puis exposé et lynché à Milan justement. Une banderole, des cris, et des chants lors de cette demie finale de coupe d'Italie, notamment à l'encontre du Français d'origine Ivoirienne Thiémoué Bakayoko, déjà victime par le passé au stadio Olimpico de Rome de tels inacceptables débordements. Clairement identifié, le principal groupe de supporters Ultras du club romain : les « Irreducibili », les irréductibles, la droite extrême romaine. Par 2 fois le speaker du stade a demandé à ces « individus » qui multiplient également les saluts fascistes de cesser cris et chants, rien n'a y a fait. L'arbitre n'a pas relevé, voire ignoré ses appels, contrairement à ce qui est prévu depuis janvier dernier dans les règlements du Calcio. Au 2e rappel : l'ensemble des joueurs présents sur le terrain doivent rentrer aux vestiaires et la rencontre être interrompue. Le maire de Milan a saisi la police pour une enquête, 22 personnes auraient été identifiées.

SB : Et puis nous apprenions son décès hier pendant le journal en français facile : aujourd'hui les hommages à Jean-Pierre Marielle se sont multipliés.

RA : L'acteur français s'est éteint à l'âge de 87 ans. Jean-Paul Belmondo s'est dit effondré. « C'était un garçon secret, mystérieux, souvent angoissé », réagit le cinéaste Bertrand Blier qui a fait trois films avec Jean-Pierre Marielle. Ce qui revient dans les hommages, l'élégance, la voix chaude de Jean-Pierre Marielle qui aura joué dans une centaine de films. Ses interprétations les plus connues, dans Tous les matins du monde, Que la Fête commence ou encore Tenue de soirée. Fin du Journal en français facile.


Journal en français facile 25 avril 2019 Zeitung in leichtem Französisch 25. April 2019 Journal en français facile April 25, 2019

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile. Présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie. Presented tonight with Sylvie Berruet, good evening Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité ce soir : la réponse d'Emmanuel Macron. Le Président français s'est exprimé pendant 2h30 lors d'une conférence de presse. Il s'agissait de clore le grand débat lancé pour répondre à la crise des gilets jaunes. It was to close the big debate launched to respond to the crisis of yellow vests.

SB : Un sommet jugé positif. SB: A summit considered positive. Ce jeudi le Président russe Vladimir Poutine et le dirigeant de la Corée du Nord Kim Jong Un se rencontraient pour la première fois. On Thursday, Russian President Vladimir Putin and North Korea leader Kim Jong Un met for the first time. Cela s'est passé dans l'extrême orient russe. This happened in the Russian Far East.

RA : Et puis un nouvel incident raciste lors d'un match de football en Italie. RA: And then a new racist incident during a football match in Italy. C'était hier soir entre le Milan AC et la Lazio de Rome. It was last night between AC Milan and Lazio of Rome. Les explications dans ce journal. The explanations in this diary.

------

SB : Emmanuel Macron s'est donc exprimé pendant 2h30 ce soir. SB: Emmanuel Macron hat heute Nacht um 2:30 Uhr gesprochen. SB: Emmanuel Macron has spoken for 2:30 tonight.

RA : Un discours de plusieurs dizaines de minutes tout d'abord, puis les réponses aux questions des journalistes. RA: A speech of several tens of minutes first, then the answers to the questions of the journalists. Une conférence de presse destinée à clore le grand débat qui avait été lancé face à la crise des gilets jaunes. A press conference to close the great debate that was launched against the crisis of yellow vests. Ce qu'il faut retenir de l'intervention du Président français : Emmanuel Macron promet une baisse de l'impôt sur le revenu. Was muss man bei der Intervention des französischen Präsidenten beachten? Emmanuel Macron verspricht eine Senkung der Einkommensteuer. What must be remembered from the intervention of the French President: Emmanuel Macron promises a reduction in income tax. Il s'engage à une réorganisation de l'administration, l'objectif renforcer les services publics en dehors des grandes villes. It commits itself to a reorganization of the administration, the objective to reinforce the public services outside big cities. En revanche il écarte l'idée d'un référendum d'initiative citoyenne qui était une demande des gilets jaunes. Andererseits lehnt er die Idee eines Bürgerinitiative-Referendums ab, das eine Forderung nach gelben Westen war. On the other hand, he rejects the idea of a citizens' initiative referendum which was a demand for yellow vests. Cette conférence de presse à l'Élysée était la première depuis l'élection d'Emmanuel Macron. This press conference at the Elysee Palace was the first since the election of Emmanuel Macron. À cette occasion il a évoqué son mandat de Chef de l'État. Bei dieser Gelegenheit sprach er über sein Mandat als Staatsoberhaupt. On this occasion he spoke about his mandate as Head of State. Et sur la demande d'un journaliste, il s'est également projeté sur la prochaine présidentielle. Auf Wunsch eines Journalisten plante er auch die nächsten Präsidentschaftswahlen. And at the request of a journalist, he also projected on the next presidential election. Voici sa réponse.

[Transcription manquante]

RA : « Je veux réussir mon mandat », l'une des phrases de l'intervention d'Emmanuel Macron ce soir. RA: "I want to succeed my mandate", one of the sentences of the intervention of Emmanuel Macron tonight.

SB : Et puis le bilan jugé positif du sommet entre Vladimir Poutine et Kim Jong Un. SB: And then the positive assessment of the summit between Vladimir Putin and Kim Jong Un.

RA : Ce sommet était une première, jamais le Président russe et le dirigeant de la Corée du Nord ne s'étaient rencontrés, cela s'est donc passé à Vladivostok dans l'extrême orient russe. RA: This summit was a first, never the Russian President and the leader of North Korea had met, so it happened in Vladivostok in the Russian Far East. Rencontre stratégique pour Kim Jong Un qui cherche de nouveaux appuis après l'échec du sommet de Hanoï avec le Président américain Donald Trump. Strategic meeting for Kim Jong Un who is looking for new support after the failure of the Hanoi summit with US President Donald Trump. Au total le leader nord-coréen aura passé 5h avec Vladimir Poutine. In total the North Korean leader will have spent 5 hours with Vladimir Putin. Retour sur cette journée particulière avec notre correspondant en Russie Daniel Valot. Back on this particular day with our correspondent in Russia Daniel Valot.

C'est la photo qu'il ne fallait pas rater : la poignée de main très chaleureuse entre deux dirigeants qui ne s'étaient encore jamais rencontrés. This is the photo that should not be missed: the handshake very warm between two leaders who had never met before. Costume sombre, et Col Mao, Kim Jong Un semble détendu, souriant. Dunkler Anzug und Col Mao, Kim Jong Un, scheint entspannt und lächelnd. Dark suit, and Col Mao, Kim Jong Un seems relaxed, smiling. Visiblement satisfait de rencontrer le président russe. « J'espère que notre rencontre sera utile pour renforcer notre relation d'amitié et que notre dialogue permettra de travailler au règlement de la situation sur la péninsule coréenne. "I hope that our meeting will be helpful in strengthening our friendship and that our dialogue will help to resolve the situation on the Korean peninsula. » Entretien bilatéral, réunion élargie aux conseillers et à quelques ministres, puis dîner en tête à tête et échange de cadeaux : tous les codes des grands sommets internationaux sont respectés. Bilaterales Treffen, erweitertes Treffen mit Ratsherren und einigen Ministern, Abendessen für Einzelpersonen und Austausch von Geschenken: Alle Kodizes der großen internationalen Gipfeltreffen werden respektiert. Bilateral meeting, extended meeting with councilors and some ministers, then dinner for one to one and exchange of gifts: all the codes of the great international summits are respected. Pas de déclaration commune en revanche : mais un échange de compliments. No common statement on the other hand: but an exchange of compliments. Et à la fin du sommet, c'est Vladimir Poutine qui fait l'éloge du dirigeant nord-coréen. And at the end of the summit, Vladimir Putin praises the North Korean leader. « Nous sommes contents des résultats. "We are happy with the results. Le Président Kim a une personnalité ouverte et il est prêt à discuter de tous les sujets librement. President Kim has an open personality and is willing to discuss all topics freely. Nous avons parlé vraiment en détail du sujet principal, la dénucléarisation de la péninsule et je confirme que la conversation avec lui a été passionnante, et fructueuse ! We spoke in great detail about the main subject, the denuclearization of the peninsula and I confirm that the conversation with him was exciting, and fruitful! » Le président russe a pris soin de ne pas critiquer les négociations engagées directement entre la Corée du Nord et les États-Unis. The Russian president has taken care not to criticize the negotiations initiated directly between North Korea and the United States. Mais il a rappelé la position russe dans le dossier : il faut donner des garanties à Pyongyang pour l'encourager à renoncer à l'arme nucléaire. But he recalled the Russian position on the issue: we must give guarantees to Pyongyang to encourage him to give up the nuclear weapon. Daniel Vallot Moscou RFI.

RA : Et puis la réaction du dirigeant nord-coréen, Kim Jong Un affirme avoir passé un « très bon moment » à Vladivostok, et il dit vouloir relancer « les liens historiques » entre Pyongyang et Moscou. RA: And then the reaction of the North Korean leader, Kim Jong Un says having spent a "very good time" in Vladivostok, and he says he wants to relaunch "the historical links" between Pyongyang and Moscow.

SB : Nous en parlions mardi dans le journal en français facile : des exécutions de masse en Arabie saoudite. Depuis les critiques se multiplient. Since critics are multiplying.

RA : Mardi une journée marquée en Arabie saoudite par la mort de 37 personnes, tuées, car elles étaient condamnées à mort officiellement pour terrorisme. RA: Tuesday marked a day in Saudi Arabia by the death of 37 people, killed, because they were sentenced to death officially for terrorism. Les exécutions ont eu lieu partout dans le pays. The executions took place all over the country. Et depuis effectivement de nombreux acteurs dénoncent de telles mises à mort, notamment l'ONU et l'Union européenne. And since then many actors denounce such killings, including the UN and the European Union. On fait le point avec Adrien Delgrange.

La plupart des hommes décapités - 33 sur 37 - appartenaient à la minorité chiite du royaume dirigé par les sunnites. Die meisten enthaupteten Männer - 33 von 37 - gehörten der schiitischen Minderheit im sunnitisch regierten Königreich an. Most of the decapitated men - 33 out of 37 - belonged to the Shia minority in the Sunni-ruled kingdom. Amnesty International voit donc dans ces exécutions un « Outil politique » du régime en place. Amnesty International sees these executions as a "political tool" for the regime in place. Pour l'ONG basée à Londres et qui a des relais en Arabie Saoudite, ces mises à mort sous couvert de lutte contre le terrorisme sont une façon de faire taire l'opposition. For the London-based NGO that has relays in Saudi Arabia, these killings under the guise of fighting terrorism are a way to silence the opposition. Humant Rights Watch dénonce également des actes de tortures : les 33 chiites exécutés auraient été condamnés à l'issue de procès inéquitables, car les autorités auraient obtenu des aveux par la torture. Humant Rights Watch also denounces acts of torture: the 33 Shiites executed were reportedly sentenced after unfair trials, as the authorities allegedly obtained confessions through torture. L'ONU a aussi vivement réagi aux exécutions, par la voix de la haute-commissaire aux droits de l'homme. The United Nations has also reacted strongly to executions, through the High Commissioner for Human Rights. Michelle Bachelet a en particulier jugé « odieux » qu'au moins 3 des condamnés soient mineurs au moment de leur procès. In particular, Michelle Bachelet considered "odious" that at least 3 of the convicts were minors at the time of their trial. « Je demande urgemment aux Saoudiens de lancer une révision de leur loi afin d'interdire la peine capitale pour les mineurs », a-t-elle affirmé. "I urge the Saudis to launch a review of their law to ban the death penalty for minors," she said. Le mouvement chiite libanais Hezbollah, allié de l'Iran, a également dénoncé ces exécutions et accusé Washington d'être « un partenaire clé des crimes odieux » en Arabie saoudite. The Lebanese Shi'ite Hezbollah, an ally of Iran, also denounced the executions and accused Washington of being "a key partner in the heinous crimes" in Saudi Arabia. Enfin les États-Unis n'ont pas commenté ces exécutions. Finally, the United States did not comment on these executions. Silence à double titre, les Américains pratiquent eux aussi la peine de mort et commerce largement avec l'Arabie saoudite. Silence for two reasons, Americans also practice the death penalty and trade widely with Saudi Arabia. Seule voix dissonante, celle de Bernie Sanders, pour le candidat démocrate à l'investiture de 2020, « Washington devrait montrer que les Saoudiens n'ont pas carte blanche pour continuer à bafouer les droits humains ». The only dissonant voice, that of Bernie Sanders, for the Democratic nominee of 2020, "Washington should show that the Saudis have no carte blanche to continue to violate human rights."

SB : Aux États-Unis, l'ancien vice-président Joe Biden se lance officiellement dans la course à la Maison-Blanche. SB: In den Vereinigten Staaten startet der ehemalige Vizepräsident Joe Biden offiziell in das Weiße Haus. SB: In the United States, former Vice President Joe Biden officially launches into the White House race.

RA : C'était attendu, mais il a effectivement annoncé sa candidature aux primaires démocrates, en vue de l'élection présidentielle de 2020. RA: It was expected, but he actually announced his candidacy for the Democratic primaries, in view of the presidential election of 2020. Il s'est déclaré sur Twitter, et il a justifié sa décision en affirmant qu'il voulait défendre des valeurs de tolérance face à Donald Trump. He declared himself on Twitter, and he justified his decision by saying that he wanted to defend values of tolerance against Donald Trump. Joe Biden était le deuxième personnage des États-Unis sous Barack Obama, il est âgé de 76 ans et il devient le 20e candidat démocrate à se lancer dans la course à la Maison-Blanche, c'est un record. Joe Biden was the second person in the United States under Barack Obama, he is 76 years old and he becomes the 20th Democratic candidate to embark on the race at the White House, it is a record.

SB : En football une nouvelle affaire de racisme en Italie. SB: In football a new case of racism in Italy.

RA : Les incidents dans ce domaine se multiplient ces dernières semaines, dernier en date c'était hier en demi-finale retour de Coupe entre le Milan AC et la Lazio de Rome, Olivier Pron.

La Lazio et une partie de ses supporters, dont elle, affirment ce jeudi matin vouloir totalement se démarquer. Cela se comprend après le déploiement d'une banderole en ville puis au stade sur laquelle était inscrit : « Honneur a Benito Mussolini ! This is understandable after the deployment of a banner in town and at the stadium on which was inscribed: "Honor Benito Mussolini! » le dictateur italien au pouvoir de 1922 à 1945 avant d'être tué puis exposé et lynché à Milan justement. The Italian dictator in power from 1922 to 1945 before being killed and then exposed and lynched in Milan precisely. Une banderole, des cris, et des chants lors de cette demie finale de coupe d'Italie, notamment à l'encontre du Français d'origine Ivoirienne Thiémoué Bakayoko, déjà victime par le passé au stadio Olimpico de Rome de tels inacceptables débordements. Clairement identifié, le principal groupe de supporters Ultras du club romain : les « Irreducibili », les irréductibles, la droite extrême romaine. Par 2 fois le speaker du stade a demandé à ces « individus » qui multiplient également les saluts fascistes de cesser cris et chants, rien n'a y a fait. Twice the stadium announcer asked these "individuals" who also multiply the fascist greetings to stop cries and songs, nothing has done. L'arbitre n'a pas relevé, voire ignoré ses appels, contrairement à ce qui est prévu depuis janvier dernier dans les règlements du Calcio. Au 2e rappel : l'ensemble des joueurs présents sur le terrain doivent rentrer aux vestiaires et la rencontre être interrompue. Le maire de Milan a saisi la police pour une enquête, 22 personnes auraient été identifiées.

SB : Et puis nous apprenions son décès hier pendant le journal en français facile : aujourd'hui les hommages à Jean-Pierre Marielle se sont multipliés.

RA : L'acteur français s'est éteint à l'âge de 87 ans. Jean-Paul Belmondo s'est dit effondré. Jean-Paul Belmondo said he was crushed. « C'était un garçon secret, mystérieux, souvent angoissé », réagit le cinéaste Bertrand Blier qui a fait trois films avec Jean-Pierre Marielle. Ce qui revient dans les hommages, l'élégance, la voix chaude de Jean-Pierre Marielle qui aura joué dans une centaine de films. Ses interprétations les plus connues, dans Tous les matins du monde, Que la Fête commence ou encore Tenue de soirée. Fin du Journal en français facile.