×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Learn French the natural way - Saison#3, Learn French the natural way - La djinné, la jeune femme et l'oiseau d'après un

Learn French the natural way - La djinné, la jeune femme et l'oiseau d'après un

La djinné, la jeune femme et l'oiseau d'après un conte du Sénégal Coucou

aujourd'hui, je vais te raconter un conte d'Afrique un conte africain

c'est conte qui vient d'un petit pays en Afrique de l'ouest au nord ouest de l'Afrique et ce pays s'appelle le Sénégal c'est un conte sénégalais au Sénégal

les sénégalais, les personnes qui habitent au Sénégal

parlent français

ils sont francophones

le Sénégal est un pays africain francophone

et le conte d'aujourd'hui s'intitule : la Djinné

la Djinné, c'est un nom sénégalais pour désigner un génie un génie, c'est une personne un peu spéciale, magique et maléfique aussi

la jeune femme et l'oiseau il y a très longtemps

il y avait un homme

il y avait un homme qui habitait au Sénégal

c'était un sénégalais et l'homme était jeune il était jeune

il était beau aussi

et il était riche

mais l'homme n'était pas marié il n'avait pas de femme il n'était pas marié et l'homme ne voulait pas se marier

avec une femme de son village

il habitait, l'homme habitait dans un village au Sénégal

mais il ne voulait pas

une femme de son village

il ne voulait pas se marier avec une femme de son village

alors un jour

un jour

l'homme a décidé de quitter son village il a décidé de partir

de quitter son village

il a pris son cheval

il a pris son cheval

il est monté

sur son cheval

et il est parti de son village

il a galopé, galopé, galopé sur son cheval

et

il est arrivé dans une forêt

l'homme est arrivé dans une grande forêt il est arrivé dans une grande forêt

et il a rencontré

il a vu

il a rencontré un autre homme

l'autre homme était vieux il n'était pas jeune il était vieux

et il était pauvre aussi

il était pauvre, il n'était pas riche et il était vieux

alors l'homme, le jeune homme qui était riche et qui était généreux aussi

lui a donné de l'argent il lui a donné de l'argent parce qu'il était pauvre le vieil homme était content

et il a remercié le jeune homme

et il lui a demandé :

"mais où" "où vas-tu ?" alors le jeune homme lui a expliqué

il lui a dit :

"je cherche une femme" "je veux me marier avec une femme" "mais je ne veux pas" "une femme de mon village" "je ne veux pas me marier" "avec une femme de mon village" alors le vieil homme lui a dit :

"va avec ton cheval" "va au centre de la forêt" "va au centre de la forêt" "au centre de la forêt" "il y a 3 arbres" "il y a 3 arbres" "il y a 3 citronniers" "et dans chaque citronnier" "dans chaque arbre" "il y a un citron" "il y a un citron" "il y a 3 citrons au total" "prends les citrons" "et épluche les citrons" "épluche-les" "enlève la peau" "la peau des citrons" "épluche-les" le jeune homme était intrigué

hum-hum !

mais il a décidé

de suivre

les conseils du vieil homme

il a pris son cheval

il est monté sur son cheval

il est monté sur son cheval

et il a galopé, galopé

au centre

au centre de la forêt

au centre de la forêt

il y avait bien 3 arbres

il y avait 3 citronniers

1 citronnier

2 citronniers

et 3 citronniers

et dans chaque citronnier

il y avait bien 1 citron

1 citron

2 citrons

et 3 citrons

alors l'homme le jeune homme qui avait écouté les conseils du vieil homme

a pris le premier citron

il a pris 1 citron dans le premier citronnier

et il a épluché le citron

il a enlevé la peau du citron

il a épluché le citron

et tout à coup

une femme est sortie du citron

c'était une jeune femme elle était jeune

et elle était très belle aussi

une jeune femme est apparue

oh, ouahou !

le jeune homme était très surpris

la femme a parlé

elle a demandé

elle a demandé à l'homme elle lui a demandé :

"donne-moi du pain" "donne-moi du pain" l'homme lui a répondu : "non, je suis désolé" "je n'ai pas de pain" alors la femme lui a demandé :

"donne-moi du tabac" du tabac, c'est c'est l'ingrédient qu'on met dans les cigarettes pour fumer la femme lui a dit :

"donne-moi du tabac" mais l'homme lui a répondu : 'je suis désolé mais" "je n'ai pas de tabac" alors la femme a disparu

elle a disparu comme par magie

l'homme était très surpris mais il restait encore 2 citrons

alors l'homme a pris le deuxième citron

dans le deuxième citronnier

il a pris le citron

et

comme le vieil homme lui avait dit

il a épluché le citron

il a épluché le deuxième citron

il a enlevé la peau

il a épluché le citron

et tout à coup

une autre femme est sortie du citron

c'était une femme différente de la première femme

elle était jeune aussi

mais elle était plus belle

que la première femme

elle était très très belle

et

l'homme était très très surpris la femme a parlé

elle a dit à l'homme elle lui a dit :

"donne-moi du pain" mais l'homme a de nouveau répondu :

"je suis désolé" "je n'ai pas de pain" alors la femme a demandé à l'homme : "donne-moi du tabac" mais l'homme a de nouveau répondu à la femme : "je suis désolé" "je n'ai pas de tabac" alors la femme a disparu

comme par magie

elle a disparu, pffee

l'homme était très, très, très surpris il était intrigué aussi

et puis

il a réfléchi

il a pensé

et il a décidé

d'aller acheter du pain

et du tabac

il est parti

il a galopé sur son cheval

il est monté sur son cheval

il a galopé, galopé, galopé

et il a acheté du pain

et il a acheté du tabac

puis il est retourné

au centre de la forêt

cette fois-ci

l'homme avait du pain il avait acheté du pain

et il avait du tabac aussi

il restait un citron

un dernier citron

l'homme a pris le citron le dernier citron

dans le citronnier, dans le troisième citronnier

il a pris le citron

comme le vieil homme lui avait dit

et il a épluché le citron

il a épluché le dernier citron

et tout à coup

une autre femme

est sortie

du citron

c'était une femme différente des 2 autres femmes précédentes

elle était jeune aussi

mais elle était extrêmement belle

elle était beaucoup plus belle

que les 2 autres femmes précédentes

l'homme, waouh ! était très étonné

et admiratif aussi

parce que la femme était magnifique

la femme a parlé

elle a demandé à l'homme : "donne-moi du pain" cette fois-ci, l'homme avait du pain il avait acheté du pain

alors il a donné

la pain

à la femme

et la femme a mangé le pain

puis

la femme a demandé à l'homme : "donne-moi du tabac" cette fois-ci, l'homme avait du tabac il avait acheté du tabac avant

donc il a donné le tabac à la femme

et la femme a fumé le tabac

puis

la femme a demandé à l'homme elle a dit à l'homme : "marie-toi" "avec moi" "épouse-moi" bien sûr, l'homme a accepté la femme était très belle

et la femme n'était pas de son village l'homme et la femme se sont mariés et ils sont restés dans la forêt

l'homme a construit il a construit

une maison

dans un arbre

il a construit une maison

dans un arbre

au bord de la mer

la maison était au dessus de la mer

l'homme et la femme l'homme et la femme

habitaient dans la maison

au dessus de la mer

et plus tard

l'homme et la femme ont eu un petit enfant ils ont eu un petit garçon

alors l'homme a dit à la femme :

"je vais retourner dans mon village" "pour annoncer la bonne nouvelle" "pour dire à mon village" "que j'ai eu un enfant" "que j'ai eu un fils" "que je me suis marié avec toi" "et que j'ai eu un fils" et l'homme est parti il est retourné dans son village

pour annoncer la bonne nouvelle

pendant ce temps là

la femme est restée avec son fils

avec l'enfant dans la maison

dans l'arbre au dessus de la mer

mais

un jour

une djinné

une génie

est passée près de la maison

la djinné a vu

elle a vu la belle jeune femme

et la djinné a crié à la femme

elle a dit :

"humm" "si tu veux" "je peux te faire" "une jolie tresse" "avec tes cheveux" "avec les cheveux, je peux te faire une jolie tresse" la jeune femme a accepté

elle a dit à la djinné de monter dans sa maison

elle a invité la djinné

chez elle dans sa maison

la djinné est montée

et la djinné

a commencé

elle a commencé à faire une tresse

avec les cheveux de la femme

elle a commencé à faire une tresse

avec les cheveux de la femme

mais tout à coup

elle a planté

elle a planté

une épingle

elle a planté une épingle

dans la tête de la femme

et la femme s'est transformée en oiseau

elle s'est pfiou

transformée

en oiseau

et elle s'est envolée dans le ciel

puis

plus tard

le mari

l'homme est retourné chez lui il est retourné dans sa maison

il est rentré du village

il a vu la djinné

et

il a dit

il a demandé :

"où est ma femme ?" "tu n'es pas ma femme !" mais la djinné a répondu :

"si" "je suis ta femme" "je suis" "ta" "femme" le mari, l'homme n'était pas dupe il a demandé encore une fois :

"où est ma femme ?" "tu n'es pas ma femme !" mais la femme

la djinné a persisté :

"je suis ta femme" alors

le mari est resté silencieux

mais

quelques jours plus tard

un oiseau

est venu se poser

est venu se poser dans l'arbre dans la maison

et l'oiseau a joué

avec l'enfant l'enfant ils ont joué

l'enfant et l'oiseau ont joué ensemble et

ils jouaient

et la djinné a vu

elle a vu l'oiseau et elle a dit

à l'homme elle a dit à son mari :

"tue !" "tue" "l'oiseau !" "je veux" "porter" "ces plumes" "je veux porter ces plumes" "alors, tue l'oiseau" le mari

a pris

l'oiseau il a pris l'oiseau mais quand il a pris l'oiseau l'épingle qui était plantée

dans la tête de l'oiseau à cause de la djinné

l'épingle est tombée

l'épingle l'épingle bouh

est tombée

et l'oiseau s'est transformé l'oiseau s'est transformé en la belle et jeune femme

l'authentique femme du mari et la djinné a crié :

"AAAHH" elle a crié

et elle a disparu

et

depuis ce moment

depuis ce moment là

l'homme la femme

et le petit enfant

vivent heureux

et voilà, c'est la fin de ce conte sénégalais est-ce que tu as aimé ce conte africain ?

mets-le dans les commentaires

et n'oublie pas de t'inscrire à ma chaîne Youtube bien sûr

et aussi de t'inscrire à ma newsletter sur aliceayel.com À bientôt !

Learn French the natural way - La djinné, la jeune femme et l'oiseau d'après un ||||||genie||||||| Learn French the natural way - Die Dschinn, die junge Frau und der Vogel nach einem Learn French the natural way - The djinn, the young woman and the bird according to a Imparare il francese in modo naturale - La djinné, la jeune femme et l'oiseau d'après un Aprender francês de uma forma natural - La djinné, la jeune femme et l'oiseau d'après un Вивчайте французьку мову природним шляхом - La djinné, la jeune femme et l'oiseau d'après un 以自然的方式学习法语 - 神灵、年轻女子和小鸟

La djinné, la jeune femme et l'oiseau d'après un conte du Sénégal |A djinn|||||O pássaro||||| The djinné, the young woman and the bird after a tale of Senegal Coucou Hello

aujourd'hui, je vais te raconter un conte d'Afrique today I'm going to tell you a tale from Africa un conte africain an african tale

c'est conte qui vient d'un petit pays it's a story from a small country en Afrique de l'ouest in west Africa au nord ouest de l'Afrique north west of Africa et ce pays s'appelle le Sénégal and this country is called Senegal c'est un conte sénégalais |||Senegalese it's a senegalese tale au Sénégal in Senegal

les sénégalais, les personnes qui habitent au Sénégal Senegalese, people who live in Senegal

parlent français speak french

ils sont francophones they are french speaking

le Sénégal est un pays africain francophone Senegal is a French-speaking African country

et le conte d'aujourd'hui and today's tale s'intitule : is titled: la Djinné the Djinné

la Djinné, c'est un nom sénégalais pour désigner un génie |||||||||gênio Djinné is a Senegalese name for a genius un génie, c'est une personne un peu spéciale, magique a genius, he is a bit special, magical et maléfique aussi and also evil

la jeune femme et l'oiseau the young woman and the bird il y a très longtemps long time ago

il y avait un homme there was a man

il y avait un homme qui habitait au Sénégal ||||||||Senegal

c'était un sénégalais it was a Senegalese et l'homme était jeune and the man was young il était jeune he was young

il était beau aussi he was handsome too

et il était riche |||e ele era rico and he was rich

mais l'homme n'était pas marié but the man was not married il n'avait pas de femme he had no wife il n'était pas marié he was not married et l'homme ne voulait pas |||não queria| and the man did not want se marier to marry

avec une femme de son village with a woman from her village

il habitait, l'homme habitait dans un village he lived, the man lived in a village au Sénégal

mais il ne voulait pas but he didn't want

une femme de son village a woman from her village

il ne voulait pas se marier avec une femme de son village er wollte keine Frau aus seinem Dorf heiraten he did not want to marry a woman from his village

alors un jour then one day

un jour

l'homme a décidé de quitter son village the man decided to leave his village il a décidé de partir he decided to leave

de quitter son village sein Dorf verlassen

il a pris son cheval he took his horse

il a pris son cheval

il est monté it is mounted

sur son cheval

et il est parti de son village and he left his village

il a galopé, galopé, galopé sur son cheval ||||galloped||| he galloped, galloped, galloped on his horse

et

il est arrivé dans une forêt he arrived in a forest

l'homme est arrivé dans une grande forêt the man arrived in a big forest il est arrivé dans une grande forêt

et il a rencontré and he met

il a vu he saw

il a rencontré un autre homme er traf einen anderen Mann he met another man

l'autre homme était vieux the other man was old il n'était pas jeune he was not young il était vieux he was old

et il était pauvre aussi |||e ele era pobre|

il était pauvre, il n'était pas riche et il était vieux

alors l'homme, le jeune homme qui était riche so the man, the young man who was rich et qui était généreux aussi

lui a donné de l'argent gave him money il lui a donné de l'argent parce qu'il était pauvre Er gab ihm Geld, weil er arm war le vieil homme était content |velho||| the old man was happy

et il a remercié le jeune homme |||agradeceu||| and he thanked the young man

et il lui a demandé : and he asked him:

"mais où" "aber wo" "but where" "où vas-tu ?" "wo gehst du hin ?" "where are you going ?" alors le jeune homme lui a expliqué dann erklärte ihm der junge Mann then the young man explained to him

il lui a dit : he told him :

"je cherche une femme" "Ich suche eine Frau" "I'm looking for a woman" "je veux me marier avec une femme" "I want to marry a woman" "mais je ne veux pas" "but I do not want to" "une femme de mon village" "je ne veux pas me marier" "Ich will nicht heiraten" "I do not want to get married" "avec une femme de mon village" alors le vieil homme lui a dit : then the old man said to him:

"va avec ton cheval" "geh mit deinem Pferd" "go with your horse" "va au centre de la forêt" "go to the center of the forest" "va au centre de la forêt" "go to the center of the forest" "au centre de la forêt" "il y a 3 arbres" "il y a 3 arbres" "il y a 3 citronniers" "there are 3 lemon trees" "et dans chaque citronnier" |||lemon tree "and in every lemon tree" "dans chaque arbre" |em cada| "il y a un citron" "il y a un citron" "there is a lemon" "il y a 3 citrons au total" "there are 3 lemons in total" "prends les citrons" "take the lemons" "et épluche les citrons" |peels|| |descasca|| "and peel the lemons" "épluche-les" "peel them" "enlève la peau" Remove a pele|| "remove the skin" "la peau des citrons" "épluche-les" peel| "schälen sie" le jeune homme était intrigué

hum-hum ! HM hm !

mais il a décidé but he decided

de suivre Folgen follow

les conseils du vieil homme the old man's advice

il a pris son cheval he took his horse

il est monté sur son cheval he rode on his horse

il est monté sur son cheval ||got|||

et il a galopé, galopé

au centre

au centre de la forêt

au centre de la forêt

il y avait bien 3 arbres there were 3 trees

il y avait 3 citronniers |||lemon trees there were 3 lemon trees

1 citronnier lemon tree

2 citronniers lemon trees

et 3 citronniers

et dans chaque citronnier und in jedem Zitronenbaum

il y avait bien 1 citron there was 1 lemon

1 citron

2 citrons

et 3 citrons

alors l'homme le jeune homme qui avait écouté les conseils du vieil homme der junge Mann, der auf den Rat des alten Mannes gehört hatte

a pris le premier citron took the first lemon

il a pris 1 citron dans le premier citronnier |||||||limoeiro Er nahm 1 Zitrone in den ersten Zitronenbaum

et il a épluché le citron |||peeled|| |||descascou||

il a enlevé la peau du citron ||removed|||| ||removeu||||

il a épluché le citron

et tout à coup |e de repente|de repente| und plötzlich

une femme est sortie du citron a woman came out of the lemon

c'était une jeune femme elle était jeune

et elle était très belle aussi

une jeune femme est apparue ||||appeared eine junge Frau erschien

oh, ouahou ! oh, wow!

le jeune homme était très surpris

la femme a parlé

elle a demandé ||ela pediu

elle a demandé à l'homme elle lui a demandé :

"donne-moi du pain" "Give me some bread" "donne-moi du pain" l'homme lui a répondu : "non, je suis désolé" "je n'ai pas de pain" alors la femme lui a demandé :

"donne-moi du tabac" "give me tobacco" du tabac, c'est tobacco is c'est l'ingrédient qu'on met dans les cigarettes pour fumer Es ist die Zutat, die wir in Zigaretten geben, um zu rauchen it's the ingredient we put in cigarettes to smoke la femme lui a dit : |A mulher|||

"donne-moi du tabac" mais l'homme lui a répondu : 'je suis désolé mais" "je n'ai pas de tabac" ||||Não tenho tabaco. alors la femme a disparu then the woman disappeared

elle a disparu comme par magie she disappeared like magic

l'homme était très surpris mais il restait encore 2 citrons ||remained|| but there were still 2 lemons left

alors l'homme a pris so the man took le deuxième citron

dans le deuxième citronnier

il a pris le citron he took the lemon

et

comme le vieil homme lui avait dit as the old man had told him

il a épluché le citron

il a épluché le deuxième citron

il a enlevé la peau he removed the skin

il a épluché le citron

et tout à coup

une autre femme est sortie du citron another woman came out of the lemon

c'était une femme différente de la première femme

elle était jeune aussi

mais elle était plus belle but she was more beautiful

que la première femme

elle était très très belle

et

l'homme était très très surpris ||||muito surpreso la femme a parlé

elle a dit à l'homme elle lui a dit :

"donne-moi du pain" mais l'homme a de nouveau répondu : antwortete noch einmal: replied again:

"je suis désolé" "je n'ai pas de pain" alors la femme a demandé à l'homme : "donne-moi du tabac" |||Dá-me tabaco. mais l'homme a de nouveau répondu à la femme : "je suis désolé" "je n'ai pas de tabac" "Ich habe keinen Tabak" alors la femme a disparu ||||desapareceu

comme par magie wie durch Zauberei

elle a disparu, pffee

l'homme était très, très, très surpris il était intrigué aussi er war auch fasziniert

et puis

il a réfléchi he thought

il a pensé He thought

et il a décidé

d'aller acheter kaufen gehen du pain

et du tabac

il est parti

il a galopé sur son cheval er galoppierte auf seinem Pferd

il est monté sur son cheval

il a galopé, galopé, galopé

et il a acheté du pain

et il a acheté du tabac und er kaufte Tabak

puis il est retourné dann kehrte er zurück then he returned

au centre de la forêt

cette fois-ci this time

l'homme avait du pain Der Mann hatte Brot il avait acheté du pain er hatte Brot gekauft

et il avait du tabac aussi und er hatte auch Tabak

il restait un citron da war eine Zitrone there was one lemon left

un dernier citron one last lemon

l'homme a pris le citron Der Mann nahm die Zitrone the man took the lemon le dernier citron

dans le citronnier, dans le troisième citronnier

il a pris le citron

comme le vieil homme lui avait dit

et il a épluché le citron

il a épluché le dernier citron er schälte die letzte Zitrone

et tout à coup und plötzlich

une autre femme

est sortie went out

du citron lemon

c'était une femme différente des 2 autres femmes précédentes

elle était jeune aussi

mais elle était extrêmement belle aber sie war sehr schön

elle était beaucoup plus belle

que les 2 autres femmes précédentes als die anderen 2 vorherigen Frauen than the other 2 previous women

l'homme, waouh ! était très étonné ||surprised ||muito surpreso war sehr überrascht was very surprised

et admiratif aussi |admiring| und auch bewundern and admiring too

parce que la femme était magnifique weil die Frau schön war

la femme a parlé

elle a demandé à l'homme : "donne-moi du pain" cette fois-ci, l'homme avait du pain il avait acheté du pain

alors il a donné also gab er

la pain

à la femme

et la femme a mangé le pain

puis

la femme a demandé à l'homme : "donne-moi du tabac" "gib mir Tabak" cette fois-ci, l'homme avait du tabac Diesmal hatte der Mann Tabak il avait acheté du tabac avant Er hatte schon früher Tabak gekauft he had bought tobacco before

donc il a donné le tabac à la femme Also gab er der Frau Tabak

et la femme a fumé le tabac and the woman smoked tobacco

puis

la femme a demandé à l'homme elle a dit à l'homme : "marie-toi" "Heiraten" "Get married" "avec moi" "épouse-moi" "marry me" bien sûr, l'homme a accepté of course the man agreed la femme était très belle the woman was very beautiful

et la femme n'était pas de son village und die Frau war nicht aus ihrem Dorf l'homme et la femme se sont mariés et ils sont restés dans la forêt und sie blieben im Wald and they stayed in the forest

l'homme a construit man built il a construit

une maison

dans un arbre

il a construit une maison

dans un arbre

au bord de la mer At the seaside

la maison était au dessus de la mer |||above|||| |||acima do|||| the house was above the sea

l'homme et la femme l'homme et la femme

habitaient dans la maison lebte im Haus

au dessus de la mer

et plus tard and later

l'homme et la femme ont eu un petit enfant |||||tiveram||| ils ont eu un petit garçon Sie hatten einen kleinen Jungen

alors l'homme a dit à la femme :

"je vais retourner dans mon village" "pour annoncer la bonne nouvelle" "pour dire à mon village" "que j'ai eu un enfant" "that I had a child" "que j'ai eu un fils" "que je me suis marié avec toi" "dass ich dich geheiratet habe" "et que j'ai eu un fils" |||tive|| "und dass ich einen Sohn hatte" et l'homme est parti und der Mann ist weg il est retourné dans son village er kehrte in sein Dorf zurück

pour annoncer la bonne nouvelle die guten Nachrichten zu verkünden

pendant ce temps là inzwischen in the meantime

la femme est restée avec son fils Die Frau blieb bei ihrem Sohn

avec l'enfant dans la maison

dans l'arbre au dessus de la mer

mais

un jour

une djinné ein Dschinn a djinné

une génie ein Genie

est passée près de la maison in der Nähe des Hauses vorbei passed by the house

la djinné a vu

elle a vu la belle jeune femme

et la djinné a crié à la femme ||||gritou|||

elle a dit :

"humm" "si tu veux" "if you want" "je peux te faire" "Ich kann dich machen" "I can do you" "une jolie tresse" ||braid ||uma linda trança "a pretty braid" "avec tes cheveux" "with your hair" "avec les cheveux, je peux te faire une jolie tresse" "Mit den Haaren kann ich dir ein hübsches Geflecht machen." la jeune femme a accepté

elle a dit à la djinné de monter dans sa maison |||||||subir para||| she told the jinn to come up to her house

elle a invité la djinné Sie lud den Dschinn ein

chez elle dans sa maison at home in her house

la djinné est montée |||risen Der Dschinn ging hoch the jinn has ascended

et la djinné

a commencé |começou

elle a commencé à faire une tresse

avec les cheveux de la femme

elle a commencé à faire une tresse Sie fing an, ein Geflecht zu machen

avec les cheveux de la femme

mais tout à coup

elle a planté ||ela plantou she planted

elle a planté

une épingle |a pin |Um alfinete a pin

elle a planté une épingle

dans la tête de la femme in the woman's head

et la femme s'est transformée and the woman is transformed en oiseau

elle s'est ela se| Sie hat pfiou whew Ufa phew

transformée

en oiseau in bird

et elle s'est und sie envolée dans le ciel soaring||| soaring in the sky

puis

plus tard

le mari

l'homme est retourné chez lui il est retourné dans sa maison

il est rentré du village he came back from the village

il a vu la djinné

et

il a dit

il a demandé :

"où est ma femme ?" "tu n'es pas ma femme !" "You are not my wife!" mais la djinné a répondu :

"si" "if" "je suis ta femme" "je suis" "ta" "your" "femme" le mari, l'homme n'était pas dupe |||||foo |||||não se iludia Der Ehemann, der Mann ließ sich nicht täuschen the husband, the man was not fooled il a demandé encore une fois : er fragte noch einmal: he asked again:

"où est ma femme ?" "wo ist meine Frau ?" "tu n'es pas ma femme !" "Du bist nicht meine Frau!" mais la femme

la djinné a persisté : Der Dschinn blieb bestehen:

"je suis ta femme" alors

le mari est resté silencieux Der Ehemann schwieg the husband remained silent

mais

quelques jours plus tard ein paar Tage später

un oiseau

est venu se poser |come|| came to land

est venu se poser dans l'arbre kam im Baum zu landen dans la maison

et l'oiseau a joué played

avec l'enfant l'enfant ils ont joué Sie spielten

l'enfant et l'oiseau ont joué ensemble |||||juntos et

ils jouaient Sie haben gespielt they were playing

et la djinné a vu and the jinn saw

elle a vu l'oiseau et elle a dit

à l'homme elle a dit à son mari : she said to her husband:

"tue !" Mata! "kill !" "tue" "l'oiseau !" "je veux" "porter" "carry" "ces plumes" "those feathers" "je veux porter ces plumes" "Ich möchte diese Federn tragen" "I want to wear these feathers" "alors, tue l'oiseau" "Dann töte den Vogel" "then kill the bird" le mari

a pris took

l'oiseau il a pris l'oiseau mais quand il a pris l'oiseau aber als er den Vogel nahm l'épingle the pin the pin qui était plantée which was planted

dans la tête de l'oiseau à cause de la djinné wegen des Mittagessens because of the jinn

l'épingle est tombée

l'épingle l'épingle der Stecker bouh Buh boo

est tombée fiel

et l'oiseau s'est transformé l'oiseau s'est transformé en la belle et jeune femme in der schönen und jungen Frau

l'authentique femme du mari the authentic||| die authentische Frau des Mannes et la djinné a crié : ||||gritou

"AAAHH" elle a crié

et elle a disparu and she disappeared

et

depuis ce moment from that moment

depuis ce moment là seit dieser Zeit

l'homme la femme

et le petit enfant und das kleine Kind

vivent heureux lebe glücklich live happily

et voilà, c'est la fin de ce conte sénégalais und das war's, das ist das Ende dieser senegalesischen Geschichte est-ce que tu as aimé ce conte africain ? Hat dir diese afrikanische Geschichte gefallen?

mets-le dans les commentaires

et n'oublie pas de t'inscrire à ma chaîne Youtube bien sûr

et aussi de t'inscrire à ma newsletter sur aliceayel.com À bientôt !