×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

innerFrench (YouTube Videos), Mon accident capillaire...

Mon accident capillaire...

Oui, comme vous pouvez le voir je suis allé chez le coiffeur

et le résultat est... pas terrible !

À mon avis, ce coiffeur a pensé que je voulais ressembler à Macklemore

ou que j'avais envie de jouer dans la prochaine saison des Peaky Blinders

Je sais pas...

En même temps, c'est toujours risqué d'aller chez un nouveau coiffeur

et quand vous vivez dans un pays étranger,

que vous ne maîtrisez pas parfaitement la langue là, les risques d'«accident capillaire» sont encore plus élevés

Du coup, maintenant, j'ai deux options :

soit je fais pas de vidéo pendant un mois en attendant que mes cheveux repoussent

soit je fais une vidéo pour vous donner des conseils

si vous allez chez un coiffeur français

Donc vous avez compris que j'ai choisi la deuxième option

Dans cette vidéo, on va voir quelques expressions

et des mots de vocabulaire très utiles

si vous allez vous faire couper les cheveux en France

Alors, cette vidéo s'adresse plutôt aux hommes

parce que je suis pas un expert de coiffure pour femmes

même si on va voir quelques expressions qui fonctionnent pour tout le monde

Si vous êtes une femme

je vous conseille d'aller voir la vidéo faite par Elsa de la chaîne Piece of French

Mais avant de commencer

je voudrais remercier le sponsor de cette vidéo

qui est...

innerFrench !

Eh oui !

Une super entreprise qui fait des cours de français géniaux.

D'ailleurs, en ce moment, le cours avancé «Raconte ton histoire» est ouvert

Vous pouvez vous inscrire jusqu'au 19 mai

Ce cours est fait pour comprendre les conversations en français à vitesse réelle.

Dedans, il y a plusieurs entretiens que j'ai réalisés avec mes amis

et pour bien les comprendre, il y a toujours un quiz de compréhension

un quiz de vocabulaire et une vidéo de commentaires

dans laquelle j'analyse différentes expressions utilisées

certains points de grammaire, etc.

Mais c'est pas tout !

En plus, dans ce cours, il y a beaucoup de leçons de grammaire pour bien comprendre les temps du passé

avec des exercices interactifs, quelques exercices de phonétique aussi. Donc si vous êtes au niveau B1 / B2

que vous me comprenez assez facilement

et que vous avez envie d'améliorer encore

votre compréhension orale et votre maîtrise des temps du passé

je vous recommande le cours «Raconte ton histoire.»

Vous trouverez toutes les informations dans la description de cette vidéo

ou directement sur le lien innerfrench.com/histoire/

La première chose à faire pour se faire couper les cheveux

c'est bien sûr de prendre un rendez-vous chez le coiffeur.

Ah oui, on dit : «se faire couper les cheveux»

parce que ce n'est pas vous qui vous coupez les cheveux vous-mêmes

mais c'est quelqu'un qui le fait pour vous.

C'est la même chose si vous allez chez le médecin, par exemple

vous vous faites examiner

toutes ces expressions avec «se faire»

La façon la plus polie de prendre rendez-vous par téléphone

c'est d'utiliser cette phrase : «Bonjour, j'aimerais savoir s'il est possible d'avoir un rendez-vous [+date]»

et là vous dites la date

Bonjour, j'aimerais savoir s'il est possible d'avoir un rendez vous le jeudi 12.

Bonjour, j'aimerais savoir s'il est possible d'avoir un rendez-vous

cette semaine, ce week end entre 17h et 19h, etc.

Si vous ne précisez pas la date, le coiffeur peut vous demander :

Donc ça c'est un bon verbe, le verbe «convenir»

ça veut dire que c'est un jour qui est pratique

qui est adapté à votre emploi du temps

Quel jour vous convient le mieux ?

ou alors

Quelle heure vous convient le mieux ?

Ça veut dire : quel jour vous préférez ?

Il peut aussi utiliser un autre mot : le mot créneau.

Quel créneau vous convient le mieux ?

Ça, c'est un mot très utile en français

«un créneau», ça veut dire une période horaire.

Par exemple : un créneau auquel je suis disponible, c'est entre 17h et 19h le jeudi.

Ça, c'est un créneau.

Le jour J, quand vous arrivez chez le coiffeur, n'oubliez pas de dire «bonjour»

ça, c'est le plus important si vous voulez que ça se passe bien.

Ensuite, une fois que vous serez installés

le coiffeur ou la coiffeuse va vous demander :

Ça, c'est la question pour savoir quelle coupe de cheveux vous voulez

On vous fait quoi ?

Le coiffeur utilise «on» pour vous montrez que vous êtes une équipe, lui et vous

Donc voilà, il utilise «on» : on vous fait quoi ? En français, on fait la différence entre «une coupe de cheveux»

donc c'est comme «haircut» en anglais

où là, c'est plutôt «hairstyle»

mais en général «coupe de cheveux», c'est un peu utilisé pour les deux

c'est un peu plus flexible qu'en anglais.

Ah oui ! Très important aussi : en français le mot «cheveux» est pluriel

donc on dit «les cheveux», «se faire couper les cheveux». C'est pas comme en anglais, on peut compter les cheveux :

un cheveu, deux cheveux, trois cheveux, des cheveux

donc en général, on utilise ce mot au pluriel.

Si vous voulez pas prendre de risque, la phrase magique c'est : «rafraîchir», quand on parle d'une coupe de cheveux, ça veut dire que vous voulez pas radicalement changer de coupe de cheveux

vous voulez simplement raccourcir un petit peu

couper un peu pour que ça soit plus propre.

Donc si vous ne voulez pas prendre de risque, demandez de juste rafraîchir.

Et une autre phrase magique, c'est :

C'est vrai que les coiffeurs ont souvent tendance à vouloir couper, couper, couper

mais vous, si vous voulez seulement enlever un ou deux centimètres

vous pouvez lui dire : «pas trop court, s'il vous plaît.»

Mais si vous êtes un peu plus aventuriers,

peut-être que vous avez envie de changer de coupe de cheveux

à ce moment là, c'est une bonne idée d'amener une référence

une image que vous pouvez montrer au coiffeur

et lui dire :

ou alors

Ensuite si vous voulez préciser la longueur, vous pouvez utiliser deux verbes : couper et enlever.

par exemple : couper un centimètre ou enlever un centimètre.

Maintenant, concernant les parties de votre tête

en général, on dit

ça, cette partie derrière la tête, ça s'appelle la nuque

donc vous pouvez dire : «j'aimerais enlever un centimètre sur le dessus»

«j'aimerais couper un peu sur les côtés»

et pour la nuque : «j'aimerais couper mais pas trop court», par exemple.

Ensuite, le coiffeur va peut-être vous demander si vous voulez désépaissir.

Ça c'est un verbe important «désépaissir.»

Peut-être que vous connaissez l'adjectif «épais»

Par exemple un livre, un gros livre, c'est un livre épais

et le contraire, c'est fin, un livre fin et un livre épais.

«désépaissir», ça veut donc dire «rendre moins épais.»

Quand un coiffeur désépaissit les cheveux

il prend une paire de ciseaux spéciale, il coupe comme ça

et ça enlève certains cheveux.

Comme ça, après, c'est plus facile de les coiffer. Donc on désépaissit.

Et pour finir, il va sûrement vous demander

de quel côté vous faites la raie.

La raie, c'est cette démarcation ici

entre une partie des cheveux et l'autre partie

Moi, par exemple, j'ai la raie à gauche

mais on peut aussi avoir la raie au milieu ou alors à droite.

Une fois que vous avez expliqué au coiffeur ce que vous voulez

il va vous inviter à passer au bac.

Alors ici, le bac c'est pas cet examen que les lycéens doivent passer c'est l'endroit

plutôt le lavabo où on lave les cheveux des clients dans un salon de coiffure. Si le coiffeur vous dit de passer au bac, ça veut dire :

aller à l'endroit pour vous faire laver les cheveux.

Pendant qu'il vous lave les cheveux, il va vous demander :

ça va, la température de l'eau ?

ou alors

la température de l'eau est pas trop chaude ?

Vous pouvez dire : «Oui, ça va», «Oui, c'est parfait»

ou alors

«non, c'est trop chaud», «c'est trop froid.»

Ici, une petite précision

parce que je sais que vous avez souvent des questions sur ça avec «c'est», on utilise toujours la forme masculine ensuite

même si vous parlez d'une chose féminine

«l'eau», c'est féminin mais si vous utilisez «c'est», vous dites :

«c'est chaud», «c'est froid»

Donc si l'eau est trop chaude, vous pouvez dire : «c'est un peu trop chaud»

si elle est trop froide : «c'est un peu trop froid.» D'ailleurs, vous savez ce qu'on dit quand c'est ni chaud ni froid ?

On dit «tiède».

Après le shampooing, vous allez retourner à la chaise, face au miroir

et le coiffeur va commencer à vous couper les cheveux.

Vers la fin, il va vous demander si c'est bon, si ça vous plaît

et là, si vous, vous voulez couper encore un peu vous pouvez dire :

ou alors : «est ce qu'on pourrait faire un peu plus court derrière ?»

Voilà, ça c'est une façon polie

de demander au coiffeur de couper encore un peu.

«Est-ce qu'on pourrait faire un peu plus court sur les côtés ?»

Moi au contraire, mon coiffeur a fait beaucoup trop court sur les côtés...

Ça y est, la coupe de cheveux est terminée

vous êtes contents du résultat

et le coiffeur va peut-être vous poser une dernière question :

ça signifie : «est-ce que vous voulez mettre de la cire (de la wax) dans vos cheveux ?»

ou est-ce que vous préférez les laisser naturels

donc vous pouvez dire : «Oui, un peu de cire.»

ou alors

«Non, je préfère les laisser naturels.»

Et pour montrer votre appréciation à votre coiffeur quand c'est fini

vous pouvez lui dire :

«C'est parfait !», «C'est exactement ce que je voulais, merci beaucoup.»

Voilà, maintenant j'espère que vous aurez moins peur

d'aller chez un coiffeur en France.

Je vais mettre une liste de toutes ces expressions

dans la description de la vidéo

n'hésitez pas à y jeter un œil

et on se retrouve très bientôt pour une nouvelle vidéo.

À bientôt !

Mon accident capillaire... Mein Haarunfall... My hair accident... Mi accidente capilar... Il mio incidente con i capelli... Mój wypadek z włosami... O meu acidente capilar... Мой несчастный случай с волосами... Min hårolycka... 我的头发事故... 我的头发意外...

Oui, comme vous pouvez le voir je suis allé chez le coiffeur Yes, as you can see I went to the hairdresser

et le résultat est... pas terrible ! und das ergebnis ist ... nicht so toll! and the result is... not terrible!

À mon avis, ce coiffeur a pensé que je voulais ressembler à Macklemore Meiner Meinung nach dachte dieser Friseur, ich möchte wie Macklemore aussehen In my opinion, this hairstylist thought I wanted to look like Macklemore

ou que j'avais envie de jouer dans la prochaine saison des Peaky Blinders oder dass ich in der nächsten Saison der Peaky Blinders spielen wollte or that I wanted to play in the next season of Peaky Blinders

Je sais pas... I do not know...

En même temps, c'est toujours risqué d'aller chez un nouveau coiffeur Gleichzeitig ist es immer riskant, zu einem neuen Friseur zu gehen At the same time, it's always risky to go to a new hairdresser

et quand vous vivez dans un pays étranger, and when you live in a foreign country,

que vous ne maîtrisez pas parfaitement la langue that you do not have a perfect command of the language là, les risques d'«accident capillaire» sont encore plus élevés dort sind die Risiken von "Haarausfall" noch höher there, the risks of "hair loss" are even higher

Du coup, maintenant, j'ai deux options : Also ich habe jetzt zwei Möglichkeiten: So now I have two options:

soit je fais pas de vidéo pendant un mois en attendant que mes cheveux repoussent oder ich mache einen Monat lang kein Video, während ich darauf warte, dass meine Haare nachwachsen or I don't make videos for a month until my hair grows back.

soit je fais une vidéo  pour vous donner des conseils either I make a video to give you advice

si vous allez chez un coiffeur français if you go to a French hairdresser

Donc vous avez compris que  j'ai choisi la deuxième option So you understand that I've chosen the second option

Dans cette vidéo, on va voir quelques expressions In diesem Video sehen wir einige Ausdrücke In this video, we'll take a look at a few expressions

et des mots de vocabulaire très utiles und sehr nützliche Vokabeln and useful vocabulary words

si vous allez vous faire couper les cheveux en France wenn Sie sich in Frankreich die Haare schneiden lassen if you go to France for a haircut

Alors, cette vidéo s'adresse plutôt aux hommes Dieses Video ist also mehr für Männer So, this video is more for men

parce que je suis pas un expert de coiffure pour femmes because I'm not an expert on women's hairstyles

même si on va voir quelques expressions qui fonctionnent pour tout le monde

Si vous êtes une femme

je vous conseille d'aller voir la vidéo faite par Elsa de la chaîne Piece of French Ich rate Ihnen, das Video von Elsa vom Kanal Piece of French anzusehen

Mais avant de commencer

je voudrais remercier le sponsor de cette vidéo Ich möchte dem Sponsor dieses Videos danken

qui est...

innerFrench !

Eh oui !

Une super entreprise qui fait des cours de français géniaux. Ein großartiges Unternehmen, das großartigen Französischunterricht anbietet.

D'ailleurs, en ce moment, le cours avancé «Raconte ton histoire» est ouvert Außerdem ist derzeit der Aufbaukurs "Erzähle deine Geschichte" geöffnet. Moreover, at the moment, the advanced course "Tell your story" is open.

Vous pouvez vous inscrire jusqu'au 19 mai You can register until May 19

Ce cours est fait pour comprendre les conversations en français à vitesse réelle. This course is made to understand French conversations at real speed.

Dedans, il y a plusieurs entretiens que j'ai réalisés avec mes amis Darin gibt es mehrere Interviews, die ich mit meinen Freunden geführt habe In it, there are several interviews that I made with my friends

et pour bien les comprendre, il y a toujours un quiz de compréhension

un quiz de vocabulaire et une vidéo de commentaires

dans laquelle j'analyse différentes expressions utilisées

certains points de grammaire, etc.

Mais c'est pas tout ! But that's not all!

En plus, dans ce cours, il y a beaucoup de leçons de grammaire pour bien comprendre les temps du passé

avec des exercices interactifs, quelques exercices de phonétique aussi. Donc si vous êtes au niveau  B1 / B2

que vous me comprenez assez facilement dass du mich ganz leicht verstehst that you understand me easily enough

et que vous avez envie d'améliorer encore

votre compréhension orale et votre maîtrise des temps du passé Ihr mündliches Verständnis und Ihre Beherrschung der Vergangenheitsformen

je vous recommande le cours  «Raconte ton histoire.»

Vous trouverez toutes les informations dans la description de cette vidéo

ou directement sur le lien innerfrench.com/histoire/

La première chose à faire  pour se faire couper les cheveux The first thing to do to get a haircut

c'est bien sûr de prendre un rendez-vous chez le coiffeur. it is of course to make an appointment with the hairdresser.

Ah oui, on dit : «se faire couper les cheveux»

parce que ce n'est pas vous qui vous coupez les cheveux vous-mêmes weil nicht du selbst deine haare schneidest

mais c'est quelqu'un qui le fait pour vous.

C'est la même chose si vous allez chez le médecin, par exemple

vous vous faites examiner du wirst untersucht

toutes ces expressions avec «se faire»

La façon la plus polie de prendre rendez-vous par téléphone The polite way to make an appointment by phone

c'est d'utiliser cette phrase : «Bonjour, j'aimerais savoir s'il est possible d'avoir un rendez-vous [+date]»

et là vous dites la date und da sagst du das datum

Bonjour, j'aimerais savoir s'il est possible d'avoir un rendez vous le jeudi 12. Hello, I would like to know if it is possible to have an appointment on Thursday 12.

Bonjour, j'aimerais savoir s'il est possible d'avoir un rendez-vous

cette semaine, ce week end  entre 17h et 19h, etc.

Si vous ne précisez pas la date, le coiffeur peut vous demander : If you do not specify the date, the hairdresser may ask you :

Donc ça c'est un bon verbe, le verbe «convenir»

ça veut dire que c'est un jour qui est pratique that means it's a convenient day

qui est adapté à votre emploi du temps that fits your schedule

Quel jour vous convient le mieux ? Which day suits you best?

ou alors

Quelle heure vous convient le mieux ?

Ça veut dire : quel jour vous préférez ?

Il peut aussi utiliser un autre mot : le mot créneau. He can also use another word: niche.

Quel créneau vous convient le mieux ?

Ça, c'est un mot très utile en français

«un créneau», ça veut dire une période horaire. "A slot" means an hourly period.

Par exemple : un créneau auquel je suis  disponible, c'est entre 17h et 19h le jeudi. For example: a time slot I am available for is between 5 p.m. and 7 p.m. on Thursdays.

Ça, c'est un créneau.

Le jour J, quand vous arrivez chez  le coiffeur, n'oubliez pas de dire «bonjour» On D-Day, when you arrive at the hairdresser, don't forget to say "hello"

ça, c'est le plus important si vous voulez que ça se passe bien. das ist das wichtigste, wenn es gut laufen soll. That's the most important thing if you want it to go well.

Ensuite, une fois que vous serez installés Dann, sobald Sie installiert sind Then, once you are installed

le coiffeur ou la coiffeuse va vous demander :

Ça, c'est la question pour savoir  quelle coupe de cheveux vous voulez Dies ist die Frage, um zu wissen, welchen Haarschnitt Sie wünschen

On vous fait quoi ? Was machen wir mit Ihnen? What can we do for you?

Le coiffeur utilise «on» pour vous montrez que vous êtes une équipe, lui et vous The hairdresser uses “on” to show that you are a team, he and you

Donc voilà, il utilise «on» : on vous fait quoi ? So there you go, he uses “we”: what do we do to you? En français, on fait la différence entre «une coupe de cheveux» In French, there is a difference between "une coupe de cheveux" and "une coupe de cheveux".

donc c'est comme «haircut» en anglais

où là, c'est plutôt «hairstyle»

mais en général «coupe de cheveux», c'est un peu utilisé pour les deux

c'est un peu plus flexible qu'en anglais.

Ah oui ! Très important aussi : en français le mot «cheveux» est pluriel

donc on dit «les cheveux», «se faire couper les cheveux». Also sagen wir "die Haare", "sich die Haare schneiden lassen". C'est pas comme en anglais,  on peut compter les cheveux : Es ist nicht wie im Englischen, wir können die Haare zählen: It's not like in English, you can count the hairs:

un cheveu, deux cheveux, trois cheveux, des cheveux ein haar, zwei haare, drei haare, haare one hair, two hairs, three hairs, hair

donc en général, on  utilise ce mot au pluriel.

Si vous voulez pas prendre de risque, la phrase magique c'est : Wenn Sie kein Risiko eingehen wollen, lautet der Zaubersatz: «rafraîchir», quand on parle d'une coupe de cheveux, ça veut dire que "Refresh", when talking about a haircut, means that vous voulez pas radicalement changer de coupe de cheveux du willst deine Frisur nicht radikal ändern you don't want to drastically change your haircut

vous voulez simplement raccourcir un petit peu

couper un peu pour que ça soit plus propre. schneiden Sie ein wenig, um es sauberer zu machen. cut a little to make it cleaner.

Donc si vous ne voulez pas prendre de risque, demandez de juste rafraîchir. So if you don't want to risk it, just ask to refresh.

Et une autre phrase magique, c'est : Und ein weiteres Zauberwort lautet: And another magic phrase is:

C'est vrai que les coiffeurs ont souvent tendance à vouloir couper, couper, couper Es stimmt, dass Friseure oft dazu neigen, schneiden, schneiden, schneiden zu wollen It's true that hairdressers often tend to want to cut, cut, cut

mais vous, si vous voulez seulement enlever un ou deux centimètres aber du, wenn du nur ein oder zwei Zentimeter abnehmen willst but you, if you only want to remove one or two centimeters

vous pouvez lui dire : «pas trop court, s'il vous plaît.» you can tell him: "not too short, please."

Mais si vous êtes un peu plus aventuriers, Aber wenn Sie etwas abenteuerlustiger sind,

peut-être que vous avez envie de changer de coupe de cheveux Vielleicht möchtest du deine Frisur ändern

à ce moment là, c'est une bonne idée d'amener une référence An dieser Stelle ist es eine gute Idee, eine Empfehlung mitzubringen at this point, it's a good idea to bring in a reference

une image que vous pouvez montrer au coiffeur a picture you can show to the hairdresser

et lui dire :

ou alors

Ensuite si vous voulez préciser la longueur, vous pouvez utiliser deux verbes : couper et enlever. Then if you want to specify the length, you can use two verbs: cut and remove.

par exemple : couper un centimètre ou enlever un centimètre. zum Beispiel: Schneiden Sie einen Zentimeter ab oder entfernen Sie einen Zentimeter.

Maintenant, concernant les parties de votre tête Nun zu den Teilen deines Kopfes Now concerning the parts of your head

en général, on dit

ça, cette partie derrière la tête, ça s'appelle la nuque

donc vous pouvez dire : «j'aimerais enlever un centimètre sur le dessus» damit Sie sagen können: "Ich würde gerne einen Zentimeter von der Spitze nehmen" so you can say: "I would like to take a centimeter off the top"

«j'aimerais couper un peu sur les côtés»

et pour la nuque : «j'aimerais couper mais pas trop court», par exemple. and for the nape of the neck: "I'd like to cut but not too short", for example.

Ensuite, le coiffeur va peut-être vous demander si vous voulez désépaissir. Dann kann der Friseur Sie fragen, ob Sie ausdünnen möchten.

Ça c'est un verbe important «désépaissir.»

Peut-être que vous connaissez l'adjectif «épais» Vielleicht kennen Sie das Adjektiv "dick"

Par exemple un livre, un gros livre, c'est un livre épais

et le contraire, c'est fin, un livre fin et un livre épais. and the opposite is fine, a thin book and a thick book.

«désépaissir», ça veut  donc dire «rendre moins épais.» "Ausdünnen", das heißt "weniger dick machen". “thicken down” therefore means “to make less thick.”

Quand un coiffeur désépaissit les cheveux

il prend une paire de ciseaux spéciale, il coupe comme ça er nimmt eine spezielle Schere, er schneidet so

et ça enlève certains cheveux.

Comme ça, après, c'est plus facile  de les coiffer. Donc on désépaissit. Auf diese Weise ist es später einfacher, sie zu stylen. Also dünn wir aus. That way, afterwards, it's easier to style them. So we thin out.

Et pour finir, il va sûrement vous demander

de quel côté vous faites la raie. on which side you make the parting.

La raie, c'est cette démarcation ici

entre une partie des cheveux et l'autre partie

Moi, par exemple, j'ai la raie à gauche

mais on peut aussi avoir la raie au milieu ou alors à droite.

Une fois que vous avez expliqué au coiffeur ce que vous voulez

il va vous inviter à passer au bac. er wird Sie einladen, den Bac zu nehmen. he will invite you to take the bac.

Alors ici, le bac c'est pas cet examen que les lycéens doivent passer So here, the bac is not this exam that high school students have to take c'est l'endroit this is the place

plutôt le lavabo où on lave les cheveux des clients dans un salon de coiffure. Si le coiffeur vous dit de passer au bac, ça veut dire :

aller à l'endroit pour vous faire laver les cheveux.

Pendant qu'il vous lave les cheveux, il va vous demander : While washing your hair, he will ask you:

ça va, la température de l'eau ?

ou alors

la température de l'eau est pas trop chaude ?

Vous pouvez dire : «Oui, ça va», «Oui, c'est parfait»

ou alors

«non, c'est trop chaud», «c'est trop froid.»

Ici, une petite précision

parce que je sais que vous avez souvent des questions sur ça avec «c'est», on utilise toujours la forme masculine ensuite

même si vous parlez  d'une chose féminine

«l'eau», c'est féminin mais si vous utilisez «c'est», vous dites :

«c'est chaud», «c'est froid»

Donc si l'eau est trop chaude, vous pouvez dire : «c'est un peu trop chaud»

si elle est trop froide : «c'est un peu trop froid.» D'ailleurs, vous savez ce qu'on dit quand c'est ni chaud ni froid ? Weißt du außerdem, was man sagt, wenn es weder heiß noch kalt ist?

On dit «tiède».

Après le shampooing, vous allez retourner à la chaise, face au miroir

et le coiffeur va commencer à vous couper les cheveux.

Vers la fin, il va vous demander si c'est bon, si ça vous plaît Gegen Ende wird er dich fragen, ob es gut ist, ob es dir gefällt Towards the end, he'll ask you if it's good, if you like it

et là, si vous, vous voulez couper encore un peu vous pouvez dire :

ou alors : «est ce qu'on pourrait faire un peu plus court derrière ?» or then: "could we make it a little shorter behind?"

Voilà, ça c'est une façon polie Das ist ein höflicher Weg

de demander au coiffeur de couper encore un peu.

«Est-ce qu'on pourrait faire un peu plus court sur les côtés ?» "Könnten wir die Seiten etwas kürzer machen?" "Could we make the sides a little shorter?"

Moi au contraire, mon coiffeur a fait  beaucoup trop court sur les côtés... Mir im Gegenteil, mein Friseur hat sich an den Seiten viel zu kurz gemacht... On the contrary, my hairdresser made the sides much too short...

Ça y est, la coupe de cheveux est terminée That's it, the haircut is done!

vous êtes contents du résultat du bist mit dem ergebnis zufrieden

et le coiffeur va peut-être vous poser une dernière question : und der Friseur stellt Ihnen vielleicht noch eine letzte Frage:

ça signifie : «est-ce que vous voulez mettre de la cire (de la wax) dans vos cheveux ?»

ou est-ce que vous préférez les laisser naturels

donc vous pouvez dire : «Oui, un peu de cire.»

ou alors

«Non, je préfère les laisser naturels.»

Et pour montrer votre appréciation à votre coiffeur quand c'est fini Und um deinem Friseur deine Wertschätzung zu zeigen, wenn es vorbei ist

vous pouvez lui dire :

«C'est parfait !», «C'est exactement ce que je voulais, merci beaucoup.»

Voilà, maintenant j'espère que  vous aurez moins peur

d'aller chez un coiffeur en France.

Je vais mettre une liste de toutes ces expressions

dans la description de la vidéo

n'hésitez pas à y jeter un œil Zögern Sie nicht, einen Blick darauf zu werfen

et on se retrouve très bientôt pour une nouvelle vidéo. und wir sehen uns sehr bald für ein neues Video.

À bientôt !