Les morts EPIQUES de l'Histoire - Nota Bene #35 (2)
||EPIC|||Note|Note
Die EPIQUESTEN Toten der Geschichte - Nota Bene #35 (2)
The EPIC deaths of History - Nota Bene #35 (2)
Las muertes ÉPICAS de la Historia - Nota Bene #35 (2)
Le morti epiche della storia - Nota Bene #35 (2)
De EPIC doden van de geschiedenis - Nota Bene #35 (2)
As mortes épicas da História - Nota Bene #35 (2)
Tarihin EPİK Ölümleri - Nota Bene #35 (2)
历史上史诗般的死亡 - Nota Bene #35 (2)
歷史上史詩般的死亡 - Nota Bene #35 (2)
il a le droit de lever des impôts exceptionnels.
|||right||||taxes|exceptional
Donc l'idée en traverse quelques-uns.
|||traverses|some|some
Отже, така ідея починає активно обговорюватись
Nos amis les Anglais, eux, ont un pays moins peuplé et moins riche.
|||||||||populated||less|
Our English friends, on the other hand, have a less populous and less wealthy country.
Côté militaire, ils ont progressivement abandonné la chevalerie féodale classique,
Side|military|||progressively|abandoned||chivalry|feudal|classic
У військових справах, вони поступово відмовляються від класичної середньовічної кавалерії. Її утримання було занадто дорогим
trop onéreuse à entretenir, pour se tourner vers une modernisation de l'armée : avec
|costly||maintain||||||modernization||the army|
too costly to maintain, and turned to modernizing the army: with
une stratégie plus défensive, une conscription de soldats moins riches que des nobles, moins
|strategy||defensive||conscription||soldiers|less|rich||||less
a more defensive strategy, a conscription of soldiers less wealthy than nobles, less
обрали більш захисну стратегію, почали забирати у військо людей бідніших за аристократів, які хоч і отримували менше спорядження, проте були ефективнішими на великих відстанях в якості лучників чи арбалетників
équipés mais plus efficaces à distance, comme les archers et les arbalétriers. On
equipped|||effective||distance|||archers|and||crossbowmen|
but more effective at a distance, such as archers and crossbowmen. We
ajoute à ça une politique de chevauchée permettant d'aller piller les terres de
adds|to|it||||riding|allowing||plunder||lands|
add to this a policy of riding to plunder the lands of
Додамо до цього політику шевоше (з фр. "кінний набіг"), що дозволяла швидко грабувати далеко розміщені землі противника
l'ennemi loin et rapidement et enfin une cavalerie légère, tout aussi peu coûteuse,
the enemy|||||||cavalry|light||||costly
the enemy far and fast, and equally inexpensive light cavalry,
mais rapide et efficace. Certains disent d'ailleurs qu'ils ont piqué toutes ces techniques
|quick||||||||picked|||
but fast and effective. In fact, some people say they've stolen all these techniques
aux Ecossais qui les ont utilisé contre les anglais, avec succès, lors de leur seconde
|Scottish|||||||||success|during|||second
to the Scots, who successfully used them against the English during their second
guerre d'indépendance.
war|of independence
war of independence.
En plus de ça, le refroidissement climatique et l'essor de la population au détriment
|||||cooling|climate|and|the rise|of|the|population||detriment
On top of that, climate cooling and population growth at the expense
Окрім цього, британців також зачіпає проблема похолодання клімату та росту населення
des surfaces agricoles vaut aussi pour eux, et a même des effets plus dévastateurs : ils
|surfaces|agricultural|counts||||and|has|even|of the|effects||devastating|they
of agricultural land also applies to them, with even more devastating effects.
sont obligés d'importer plus.
are|obliged|to import|
Typiquement, grand consommateurs de vin, bien plus potable que l'eau des puits, les chutes
Typically||consumers|||||drinkable||||wells||falls
Typically great consumers of wine, much more drinkable than well water, the falls
Англійці були великими споживачами вина, напою набагато здоровішого за криничну воду
de température les empêche d'en produire dans le sud de l'île comme par le passé,
|||prevents||produce|||south||||||past
temperature prevents them from producing them in the south of the island as in the past,
Але падіння температури повітря забирає в них можливість виробляти вино на півдні острову, так як це робилось раніше
et ils doivent donc en faire venir de la seule terre qu'il leur reste en France, le duché
and|they|must||||||||land|||||||duchy
and so they have to bring in some from the only land they have left in France, the duchy
Відповідно, їм доводиться привозити вино з Франції, із єдиної ще підконтрольної їм території - Гієні
de Guyenne. Et là aussi, ils jalousent les Français, qui depuis près de deux siècles
|Guyenne|And|there|also|they|jealous||||||||centuries
of Guyenne. And here, too, they envy the French, who for nearly two centuries have
Стосовно території, англійці також заздрять французам адже останні за два століття позбавили їх земель Анжуйської імперії
les ont dépouillés progressivement de leur grand empire Plantagenêt : la Normandie,
||stripped|||||empire|Plantagenet||Normandy
gradually stripped them of their great Plantagenet empire: Normandy,
le Poitou, le Limousin, l'Anjou, l'Aquitaine… ils ont tout perdu et il ne leur reste plus
|Poitou||Limousin|Anjou|Aquitaine||||||||||
que ce mince duché de Guyenne sur la côte atlantique, et encore ! Le roi de France a
||thin||||||coast|atlantic|||||||
than this slender duchy of Guyenne on the Atlantic coast, and even then! The King of France has
autorité sur celui-ci, puisque le roi d'Angleterre doit lui rendre hommage en tant que duc.
authority|||||||||||homage||||duke
authority over it, since the King of England must pay homage to him as Duke.
Donc des deux côtés, si un prétexte pour se mettre sur la gueule passait par là…
||||||pretext||||||mouth|passed||
So on both sides, if a pretext to get in each other's faces came up...
Отже, обом сторонам не бракувало приводів для початку конфлікту
on serait pas contre. Or il s'avère que côté français, la succession fait des siennes.
||||||turns|||||succession|||theirs
we wouldn't be against it. But it turns out that on the French side, the estate is making a mess of things.
Pour la faire courte, Philippe le Bel meurt en 1314 : pas grave, il a trois fils. L'aîné,
|||short|||||||not|he|has|three|sons|The eldest
To cut a long story short, Philippe le Bel died in 1314: no problem, he had three sons. The eldest,
Louis X le Hutin, monte sur le trône, et épouse en secondes noces Clémence de Hongrie
|X|the|Hutin|ascends|on||||marries|in|seconds|marriage|Clémence||Hungary
Louis X le Hutin ascends the throne, and marries Clémence of Hungary for the second time.
- sa première femme, Marguerite de Navarre, ayant été répudiée pour cause d'infidélité.
|||||Navarre|having||repudiated|||of infidelity
- his first wife, Marguerite de Navarre, having been repudiated for infidelity.
Від першої дружини Людовик відрікся через її подружню невірність
Mais paf, Louis meurt en 1316. Pas grave ! Clémence est enceinte, et accouche bientôt du nouveau
|bam|||||not serious|||pregnant||gives birth|||
But then Louis died in 1316. No problem! Clémence was pregnant, and soon gave birth to the new
Але тут бум...в 1316 році Людовика теж не стає
roi de France, Jean Ier… le Posthume, parce qu'il meurt quatre jours après.
||||||Posthumous||||||
king of France, Jean I... the Posthumous, because he died four days later.
Du coup, l'héritière du trône devient Jeanne de Navarre, première fille de Louis
||the heiress|||becomes|||||||
As a result, the heiress to the throne became Jeanne de Navarre, Louis' first daughter.
В результаті, спадкоємицею трону стає Жанна, перша дочка Людовика та Маргарити
et de Marguerite, sauf que les nobles n'en veulent pas, de peur de voir débarquer un
||||||||||||||arrive|
and Marguerite, except that the nobles don't want them, for fear of seeing a
beau prince étranger un jour qui l'épousera histoire de devenir roi de France. Donc on
|prince|foreign||||will marry||||||||
a handsome foreign prince who will one day marry her to become King of France. So we
la déclare bâtarde et on l'évince, ce qu'on justifiera trente ans plus tard par
|declares|bastard|||the evict|||will justify|thirty||||
declare her a bastard and oust her, a move that would be justified thirty years later by
une loi prétendument très ancienne mais dans les faits flambant neuve, la loi salique
||supposedly||ancient|but|in|the|facts|brand|new|||Salic
a supposedly ancient but in fact brand-new law, the Salic law
comme quoi la couronne ne peut se transmettre que par les mâles.
|||crown||||transmit||||males
that the crown can only be transmitted by males.
C'est donc le frère de Louis X, Philippe V le Long, qui monte sur le trône. Mais paf,
||||||||V|||||||||
Через це на трон підіймається Філіпп V Довгий, брат Людовика X
en 1322, rebelote, il meurt sans enfant mâle, et c'est donc Charles IV, le Bel aussi,
|rebel|||||male|||||IV|||
in 1322, again, he died without male children, and so Charles IV, le Bel, was born,
Але тут в 1322 році історія повторюється знову: Філіпп помирає не залишаючи нащадків
qui devient roi… pour mourir sans héritier, lui aussi en 1328.
||||||heir|||
who became king... only to die without an heir, also in 1328.
On dirait presque que les types se sont passés le message...Une situation pas facile facile…
|||||||are|passed||message|||||easy
Можемо майже сказати, що хлопці змовились
Les nobles se concertent pour trouver un substitut. Ils ont deux solutions, soit Edouard III,
|||consult||||substitute|They|have|two|solutions||Edward|III
The nobles consulted to find a replacement. They have two solutions: either Edward III,
roi d'Angleterre, fils de la fille de Philippe le Bel, Isabelle de France ; soit Philippe
||||||||||Isabelle||||
king of England, son of Philippe le Bel's daughter Isabelle de France; or Philippe
de Valois, fils du frère de Philippe le Bel, Charles de Valois. On finit par choisir Philippe,
|Valois||||||||||||finishes|||
de Valois, son of Philip the Fair's brother Charles de Valois. In the end, Philippe was chosen,
qui devient Philippe VI, puisqu'il descend des Capétiens par les mâles, tandis qu'on
|||VI||||Capetians||||while|
se demande si Isabelle de France, elle, peut transmettre un droit à la couronne qu'elle-même
wondered whether Isabelle de France could pass on a right to the crown that she herself
ne peut pas exercer…
|||exercise
en vrai, on veut surtout pas d'un roi étranger sur le trône, comme avec Jeanne de Navarre
Насправді, французи перш за все не хочуть віддавати трон іноземному королеві, так само як це було у випадку із тільки що згаданою Іоанною I
qu'on a vu tout à l'heure.
Edouard III l'a donc mauvaise, mais ne moufte pas, même quand il doit venir rendre hommage
|||||||mumble||||||||
Рішення це Едуарда засмучує але він в той же час не занадто бідкається
à Philippe VI pour son duché de Guyenne :
c'est pas bon pour l'ego, Philippe abuse, mais c'est qu'un mauvais moment à passer.
||||the ego||abuses|||a||||
Sauf que Philippe va trop loin, et histoire d'emmerder son cousin… non seulement il
Except||||||||bother||cousin|||
Але тут Філіпп дуже вже починає зловживати своїм положенням і
soutient les nobles écossais rebelles à Edouard, mais en plus, il insiste bien sur
supports|||Scottish|rebels|||||||||
supports the Scottish nobles in their rebellion against Edward.
le fait qu'en Guyenne, c'est lui qui a le dernier mot, ce qui a toujours gonflé
|fact|that in|Guyenne||||||||||||inflated
les Anglais. Là, c'en est trop : Edouard a bon fond, mais faut pas déconner. Il ressort
|||it||||||heart||||mess||reappears
Зараз вже межу перейдено. Едуард - натура добра, але і його теж можна вивести із себе
ses droits dynastiques, et la guerre éclate le 7 octobre 1337. Et en soi, même pas tellement
|rights|dynastic||||||October|||it|||
Він заявляє про свої династичні права і 7 жовтня 1337 року починається війна
pour récupérer le trône, juste pour qu'on arrête de l'emmerder avec la Guyenne !
|||||||||bother|||
Pendant plusieurs années, le conflit va donc se limiter aux périphéries des deux royaumes,
||years||conflict||||limit||peripheries|||kingdoms
Значний час протистояння буде обмежуватися периферіями двох королівств
Edouard alimentant le conflit de succession de Bretagne, et Philippe les révoltes écossaises.
|feeding||||||Brittany||||revolts|Scottish
Mais dès 1339, Edouard lance des chevauchées éclair sur le sol français, en Normandie
|||launch||raids|light||||||
Але з 1339 року Едуард починає блискавичні наскоки на французьку територію, головним чином у Нормандії
principalement, avec une armée limitée mais entraînée, pillant et dévastant d'innombrables
mainly|||army|limited||trained|plundering||devastating|countless
villes et villages à une vitesse fulgurante, au point que les Français ne peuvent que
cities||villages|||speed|fulgurating||||||||
difficilement les rattraper et encore moins s'en protéger. Mais lors de la chevauchée
hard||catch|and|still|less|protect|protect|||||
anglaise de 1346, qui se rapproche dangereusement de Paris avant de se retirer vers le Nord
English||||approaches|dangerously|||before|||withdraw|towards||North
dans l'espoir de prendre Calais ou Boulogne Philippe et son armée, bien plus nombreuse
|the hope||take|Calais||Boulogne|||||||more numerous
in the hope of taking Calais or Boulogne Philippe and his much larger army
et équipée, parvient à rattraper celle d'Edouard près de Crécy le 26 août 1346.
and|equipped|reaches||||of Edward|||Crécy||August
and equipped, managed to catch up with Edward's army near Crécy on August 26, 1346.
Sur les hauteurs, les 15 à 20 000 hommes d'Edouard attendent patiemment, tandis qu'en
||heights|||||wait|patiently||
On the heights, Edward's 15,000 to 20,000 men waited patiently, while in the background
bas, les 50 000 de Philippe se bousculent un peu pêle-mêle après une longue journée
|||||jostle|||haphazard|mix||||
downstairs, Philippe's 50,000 are jostling for position after a long day.
а знизу, після денного маршу під палючим сонцем, тиснуться у натовпі 50 тисяч військ Філіппа
de marche sous un soleil écrasant. Soudain, c'est l'orage : au premier rang de l'armée
|||||crushing|||the storm|||rank||
of marching under a scorching sun. Suddenly, there's a storm: in the forefront of the army
française, des arbalétriers génois qui, contrairement aux archers anglais, ne protègent
|||Genoese|||||||protect
the Genoese crossbowmen who, unlike the English archers, do not protect
на відміну від противника, розміщені в першому ряду французів генуезькі арбалетники, не захищають свою тятиву від дощу
pas leurs cordes de la pluie ; derrière eux, la chevalerie, piétinant d'impatience à
||strings|||rain|||||trampling|of impatience|
not their ropes from the rain; behind them, chivalry, trampling impatiently to
l'idée d'en découdre et surtout de rafler des prisonniers rapportant des rançons ; et
||unravel||||sweep||prisoners|reporting||ransoms|
the idea of fighting and, above all, ransoming prisoners; and
à l'arrière, des hommes à pied, épuisés par la marche.
|the back|||||exhausted|||
at the rear, men on foot, exhausted by the march.
За ними далі - натомлені від ходи піхотинці
Le combat, qui semblait incertain pour l'Anglais, risque de réserver des surprises aux Français.
|combat||seemed|uncertain|||risks||||surprises||
The battle, which seemed uncertain for the Englishman, may well hold some surprises for the French.
Битва, що мала бути складною для англійців, стала насправді проблемною для французів
Après l'orage, les arbalétriers tentent de tirer, mais leurs cordes mouillées sont
||||attempt||shoot||||wet|
After the storm, the crossbowmen try to pull, but their wet ropes are too wet to pull.
Після зливи арбалетники спробують почати стрільбу але їх тятива виявиться недостатньо натягнутою
trop tendues : leurs carreaux, mollassons, tombent à seulement quelques mètres tandis
|tense||tiles|mollusks|fall||only||meters|
too tense: their flimsy tiles fall just a few metres away while
que les arcs bien protégés des Anglais, eux, font des ravages.
that||arcs|well|protected|||them|make||ravages
while the well-protected bows of the English can wreak havoc.
Edouard décide également d'utiliser les quelques bouches à feux, des canons, qu'il
||||||mouths||fires||cannons|
Edouard also decided to make use of the few cannons he had available.
avait emportées pour intimider des villes à assiéger : elles ne font pas beaucoup
|carried||intimidate||||besiege|||||
to intimidate cities to be besieged: they don't make much of a fuss.
de dégâts, mais c'est une nouveauté qui sème la panique par le boucan et les flammes
|||||novelty||seeds||panic|||racket|||flames
damage, but it's a novelty that causes panic with its noise and flames.
qu'elles produisent, poussant les Génois à battre en retraite.
|produce|pushing||||beat||retreat
that they produce, forcing the Genoese to retreat.
Тому, генуезці поспішно відступають
Gênés par ces piétons, la chevalerie, qui pour le moment se fait cribler de flèches,
hindered|by|these|pedestrians|||who|||||gets|be riddled||arrows
Атакованій стрілами кавалерії блокують прохід піхотинці і тоді
finit par massacrer ces mêmes Génois sur ordre du roi, histoire de pouvoir avancer.
||massacre|these|same|||order||||||advance
за наказом короля вершники атакують цих самих піхотинців щоб мати можливість рухатися далі
Et à l'arrière, un vieux chevalier d'une cinquantaine d'années, aveugle, tandis
|||||knight||fifty|of years|blind|
І збоку всього цього театру подій стоїть літній 50-річний і сліпий лицар
qu'on lui décrit la scène, déclare sobrement : « Pauvre commencement. »
||describes||scene||soberly||beginning
Коли йому описують що відбувається, він лаконічно коментує: Прикрий початок
Ce chevalier, c'est le fameux Jean Ier, roi de Bohème et comte de Luxembourg, né
|||||||||Bohemia||count|||born
Цей лицар - славетний Ян І, король Богемії і герцог Люксембургу
en 1296, descendant de Louis VI le Gros, donc lointain cousin du roi de France. Il est le
|descendant|||||||distant||||||||
Народжений в 1296 році, він є нащадком Людовика VI Товстого, тобто далеким братом короля Франції
modèle parfait du roi chevalier. En fait, il est même plus chevalier que roi : la Bohème,
model|||||||||||||||
Ян є ідеальним втіленням короля-лицаря
c'est pas lui qui l'administre, mais sa femme. Lui, il y fout jamais les pieds, si
||||administers|||||||puts||||
he doesn't run it, his wife does. He never sets foot in it, though.
ce n'est pour ramasser un peu d'argent et partir financer de nouvelles expéditions
|||collect||||||finance|||expeditions
is to raise a little money to finance new expeditions.
militaires. Parce que pour ça il est très fort : cavalier accompli, guerrier émérite,
military|Because|that||that|it|is|very|strong|cavalier|accomplished|warrior|emeritus
military. Because he's very good at it: accomplished horseman, skilled warrior,
bon stratège, il a combattu en France, en Lituanie, en Italie, en Allemagne, partout,
|strategist||has|fought||||Lithuania||Italy||Germany|
A good strategist, he fought in France, Lithuania, Italy, Germany, everywhere,
et ce dès son plus jeune âge, traversant l'Europe à la recherche de la moindre bataille
|||||young||crossing|Europe|||search|of|the|least|battle
Вже замолоду він їздив Європою в пошуках битв і нагоди показати свою відвагу та силу
où faire étalage de son courage et de sa force.
||show|||courage||||strength
Et en terme de chevalerie, la France, il y a pas mieux : c'en est donc un habitué.
And|in|term|of|||||||||||||habitant
Для лицарів не було кращого місця ніж Франція і, відповідно, Ян отримав багато практики
Mais voilà, en jouant à la croisade en Lituanie en 1336 pour convertir le pays au christianisme,
|||playing|||crusade|||||convert||||
il chope une ophtalmie, rate l'opération, et devient aveugle… C'est pas over pratique
|catches||ophthalmia|fails|the operation||||||over|practical
В ході подій Ян підхоплює офтальмію, проходить невдалу операцію і втрачає зір
pour combattre. Mais ça ne l'arrête pas pour autant, puisqu'on le retrouve à Crécy,
|combat||it||the stop||||||find||
à 50 ans, en armure, sur son cheval, enchaîné à deux autres chevaliers afin d'être guidé
to||in|armor|on|his|horse|chained||||knights|||guided
at 50, in armor, on his horse, chained to two other knights for guidance
malgré sa cécité, demandant expressément à être mis en première ligne, entouré
||blindness|requesting|expressly|||||||surrounded
despite his blindness, expressly asking to be put in the front line, surrounded
de ses hommes.
of|his|men
of his men.
Il entame ainsi la charge chaotique des chevaliers français qui veulent à tout prix montrer
It|begins|thus||charge|chaotic||||||||price|show
This is the beginning of the chaotic charge by the French knights, who are determined to show their worth at all costs.
Отже, так Ян починає хаотичну атаку французьких вершників, що бажали будь за що показати піхоті як битись з честю та відвагою
à la piétaille ce que c'est de se battre avec honneur et bravoure. Seul avantage, là
||tramples||||||||honor||bravery||advantage|
what it means to fight with honor and bravery. The only advantage
où tous sont aveuglés par le soleil que les Anglais, eux, ont dans le dos… lui n'y
|||blinded|||sun||||||||||
where everyone is blinded by the sun that the English have on their backs... he's not there!
voit déjà plus rien. Oui bon...j'essaye d'y voir un peu de positif hein, faut savoir
||||||try|of it||||||||
se contenter de peu.
|be content||
make do with little.
La fine fleur de la chevalerie charge donc, mais ne parvient pas, dans la mêlée, à
||flower|||||therefore|||reaches||in||melee|to
Отже, французька елітна кавалерія атакує але не пробиває ряди англійських лучників,
passer les archers anglais bien resserrés à l'abri des haies qui abattent les chevaux
pass|||||tight||the shelter||hedges||bring down||horses
pass the English archers, well-packed in the shelter of the hedges, who slaughter the horses
sous les déluges de flèches. Et là où les Français rêvent de faire des prisonniers,
||deluges||||||||dream||||
And where the French dream of taking prisoners,
les Anglais s'en foutent totalement : ils sont loin de leurs bases, et rompre les rangs
the|||don't|totally|they|are|far|of|their|bases||break||ranks
the English don't give a damn: they're far from their bases, and breaking ranks
pour aller aider un chevalier à se relever, c'est risquer de s'en prendre une. On
|||||||get up||risk|||||
to go and help a knight up is to risk getting hit.
massacre donc à tout va, jusqu'à la nuit tombée : plus personne ne voit où il tire
massacre||||||||fallen|||||||
massacred at every turn, until nightfall: no one could see where he was shooting.
Через це, до пізньої ночі противники продовжують бити по всьому що рухається
ni où il frappe, ce qui est particulièrement vrai pour le vieux Jean qui abat de ses coups
|||hits|||||||||||falls||his|hits
nor where he strikes, which is particularly true of old Jean, who strikes down
Ніхто не бачить напряму руху своїх пострілів та ударів
d'épée autant d'amis que d'ennemis.
of sword|as many|||of enemies
as many friends as enemies.
On imagine alors les deux gars qui l'aide à piloter son cheval en train de gueuler
One|imagine||||guys||the help||pilot||||||yell
We then imagine the two guys who help him ride his horse shouting out
Особисто я легко уявляю собі двох помічників, які ведуть Янового коня і перекрикуються:
“À droite Jean bordel, mais non, l'autre droite…”
|right||brothel||||
"To the right Jean, for God's sake, no, the other right..."
Справа Ян...чорт.. з іншого права!
Bref, c'est là qu'il mourra, entouré de cadavres qu'il a abattus, criblé de
||||will die|||bodies|||fallen| riddled|
In short, this is where he'll die, surrounded by the corpses he's shot, riddled with
blessures, figurant sur la longue liste des victimes de cette pitoyable journée qui aurait
injuries|appearing||||||victims|||pitiful|||
injuries, among the long list of victims of this pitiful day that would have
pu se passer bien autrement si Philippe, qui lui a lâchement fui, avait été un peu plus
could||||otherwise||||||cowardly|fled|||||
could have turned out quite differently if Philippe, who cowardly fled, had been a little more
який би міг закінчитись зовсім по іншому якби король-боягуз Філіпп не втік з місця битви і обрав кращу стратегію
stratège. Au moins le vieux Jean, du même âge que le roi de France, n'a pas fui,
||||old||||||||||||
At least old Jean, the same age as the King of France, didn't run away,
lui, et a une vraie mort chevaleresque… ce qui, vous l'avez compris, n'est pas
|||||death|heroic||||have|||
him, and has a truly chivalrous death... which, as you may have gathered, is not
incompatible avec une mort stupide.
incompatible||||
incompatible with a stupid death.
Un des meilleurs moyen pour que vous passiez à la postérité après votre mort, c'est
A||best|means||||pass|||posterity||||
One of the best ways to ensure that you are remembered after your death is to
Один з кращих способів увійти в історію - створити собі моторошну легенду,
de vous forger vous même une légende terrifiante, qui se transmettra de génération en génération.
||forge||||legend|terrifying|that||will transmit||generation||
forge your own terrifying legend, one that will be handed down from generation to generation.
Bon, le soucis c'est que ça risque aussi de vous conduire à une fin brutale. Mais
||concerns||||||||lead||||brutal|
Well, the worry is that it may also lead to an abrupt end, but...
Але незручність цього в тому, що легенда може привести вас до поганого кінця
comme on dit, on a rien sans rien.
as they say, no pain, no gain.
Проте як кажуть, все чогось коштує
Et c'est typiquement ce qui est arrivé à Edward Thatch. Ou Teach. Ca vous dit rien
||||||||Edward|Teach||Teach|It|||
And that's what happened to Edward Thatch. Or Teach. Doesn't ring a bell?
? Logique, puisque c'est sans doute un nom d'emprunt. En revanche, il est plus connu
|||||||of borrowing||||||known
Logical, since it's undoubtedly an alias. On the other hand, he's better known
Не дивно адже це ім'я не є його справжнім
pour un fameux attribut physique qui lui a donné son nom - attribut que je peux me vanter
|||attribute|physical||||given||||that||can|me|boast
for a famous physical attribute that gave it its name - an attribute I can brag about
На противагу, куди відомішим він за своїм прізвиськом, отриманим через одну свою рису зовнішності
de partager un peu avec lui… vous avez vraiment l'esprit tordu. Je parle de Barbe-Noire,
|||||||||the mind|twisted||||Black|Black
to share a little with him... you really have a twisted mind. I'm talking about Blackbeard,
que vous connaissez forcément au moins de nom. Mais je vous le dis tout de suite, oubliez
|||necessarily||less|of|name|||||tell||||forget
that you know at least by name. But I'm telling you right now, forget it.
Pirates des Caraïbes, Black Sails ou même Assassin's Creed : ce sera moins sanglant,
Pirates||Caribbean||Sails|||Assassin's|Creed||||bloody
Pirates of the Caribbean, Black Sails or even Assassin's Creed: it won't be so bloody,
un peu plus vénal, mais la fin est tout aussi savoureuse.
|||venal|||||||savory
a little more venal, but the ending is just as tasty.
Nous sommes au début du XVIIIème siècle, âge d'or du capitalisme et du commerce
||||of the|18th|||of gold||capitalism|||commerce
We're in the early 18th century, the golden age of capitalism and trade.
Повернемось на початок 18 століття, в золоту епоху капіталізму та трикутникової торгівлі
triangulaire. Jamais il ne s'est fait autant de profit, jamais il n'y eut tant d'écart
triangular|Never|it|has|has||||profit|never|||had||of gap
Never before has so much profit been made, never before has there been such a gap between the two.
entre les simples marins ou paysans et les riches propriétaires et marchands. Beaucoup
|||mariners||peasants||||owners||merchants|
between ordinary sailors and peasants and wealthy landowners and merchants.
Ніколи раніше не існувало такого великого розриву між звичайними моряками і селянами та багатими капіталовласниками і комерсантами
de paysans ruinés et dépouillés de leurs terres par leurs créanciers ou leurs seigneurs,
||ruined||||||||creditors|||lords
of peasants ruined and stripped of their land by their creditors or lords,
Величезна кількість селян падає в злидні коли кредитори та сеньйори забирають в них землі
devant une vie de plus en plus dure et chère, s'embarquent comme marins dans la marine
|||||||hard|||embark|||||marine
faced with an increasingly hard and expensive life, join the navy as sailors.
royale ou marchande, faute de mieux, pour y travailler dans des conditions épouvantables,
royal||merchant|lack|||||||||terrible
royal or merchant, for want of a better word, to work in appalling conditions,
et pour un salaire peu reluisant.
|||salary||shining
and for an uninspiring salary.
Tu prends des types désespérés, qui deviennent finalement encore plus désespérés et le
||||desperate||become||still|more|||
You take desperate guys, who eventually become even more desperate and the
Ви берете на роботу зневірених людей і робите їх ще більш зневіреними
résultat c'est que ça donne c'est des méga desespérés qui rêvent d'un monde
result|||||||mega|desperate|who|dream|of a|world
the result is mega-desperate people dreaming of a world
В підсумку, ці люди стають мега-зневіреними і починають мріяти про ліпші краї та менш скрутне існування
meilleur et d'une existence plus douce : certains murmurent les mots « mutinerie » et « piraterie
|||existence||softer||murmur|||mutiny||piracy
and a smoother existence: some whisper the words "mutiny" and "piracy".
», mais peu franchissent le pas pour le moment. Les représailles, même si elles ne sont
||cross|||||||repercussions|||||
"Reprisals, even if they are not the only ones, can be a real problem.
pas encore à leur apogée, sont déjà violentes. Beaucoup, dans la marine royale britannique
||||apogee|||violent||||||British
not yet at their peak, are already violent. Many in the British Royal Navy
notamment, se contentent donc de leur situation. Et celle-ci, heureusement, va légèrement
||content||||||||||
And their situation, fortunately, is going slightly better.
s'améliorer. Enfin, faut voir dans quelle mesure et ce que ça va coûter. Parce que
improve||||||measures||||||cost||
vous le savez bien, ce qu'on nous prend d'un côté, on nous le reprend de l'autre.
|||||||||||||takes||
La guerre de Succession d'Espagne explose en 1701, opposant la plupart des monarques
||||of Spain|explodes||opposing||most||monarchs
В 1701 році починається Війна за іспанську спадщину
européens, comme la France, l'Espagne, le Saint-Empire, l'Autriche, la Grande Bretagne,
Europeans|||||||||||