ΙΑ’. ΧΩΡΟΦΥΛΑΚΑΣ Η’ ΞΥΛΟΚΟΠΟΣ; (2)
IA'. GENDARME OR LUMBERJACK? (2)
IA'. ŻANDARM CZY DRWAL? (2)
— Ο Βασιλιάς θα μείνει!
- The King will stay!
Το Βασιλόπουλο θα σας οδηγήσει!
Vassilopoulos will guide you!
Κανένας δε θα φύγει, μείνετε και σεις.
No one is leaving, you stay too.
Ένας από τους χωρικούς γέλασε κοροϊδευτικά.
|||villagers||
One of the villagers laughed mockingly.
— Δεν πας ν' ακούσεις τι γίνεται στο παλάτι; είπε.
|you go||hear|||||
- "Aren't you going to hear what's going on at the palace?" he said.
Ο Βασιλιάς ετοιμάζεται να το στρίψει και το Βασιλόπουλο το 'στριψε κιόλα!
|||||turn||||||already
The King is about to turn it around and the King's Bird has turned it all around!
— Το Βασιλόπουλο δεν το 'στριψε!
- Vassilopoulos is not crazy!
Είναι ανάμεσα σας!
φώναξε το Βασιλόπουλο.
Κοιτάξετε με, πατριώτες!
Look at me, patriots!
Εγώ είμαι ο γιος του Βασιλιά, και θα σας οδηγήσω!
I am the King's son, and I will lead you!
— Αλλού να τα πουλάς αυτά!
|||sell|
- You should sell that stuff somewhere else!
αποκρίθηκαν οι χωρικοί.
the villagers replied.
Το είδαν το Βασιλόπουλο που πέρασε το ποτάμι χθες σαν ένιωσε τα σκούρα, κι έφυγε στα ξένα!
||||||||||||troubles||||
They saw the Vassilopoulos who crossed the river yesterday when he felt the darkness, and went away to foreign lands!
Άλλο τόσο θα κάνομε κι εμείς.
We will do the same.
Το Βασιλόπουλο έσφιξε το μέτωπο του στα χέρια του.
Vasilopoulos clutched his forehead in his hands.
Τι να κάνει; Πώς να τους βαστάξει;
||||||bear
What to do? How to torture them?
Συλλογίστηκε το Βασιλιά, που πρέπει να τα έχασε μονάχος στο παλάτι.
he considered||||must|||lost|alone||
He pondered the King, who must have lost it alone in the palace.
Θυμήθηκε τα λόγια του χωρικού: «Ο Βασιλιάς ετοιμάζεται να το στρίψει…»
remembered||||peasant||||||
He remembered the words of the villager: "The King is about to turn it..."
Τον έπιασε τρόμος, γύρισε πίσω και, τρεχάτος, ανέβηκε στο βουνό.
|caught|tremor|||||||
Terrified, he turned back and, running, he climbed up the mountain.