14. Ο Κορνήλιος Φαντζ (2)
Le|Cornélius|Fantz
The|Cornelius|Fantz
14. Cornelius Fudge (2)
14. Cornelius Fandz (2)
"Θα σας έρθει λίγο απότομα", είπε η καθηγήτρια με απρόσμενα τρυφερό τόνο καθώς πλησίαζαν στο αναρρωτήριο.
(verbe auxiliaire futur)|vous|viendra|un peu|brusquement|dit|la|professeure|avec|de manière inattendue|tendre|ton|alors que|s'approchaient|à|infirmerie
will|to you|come|a little|suddenly|said|the|teacher|with|unexpectedly|tender|tone|as|they approached|to the|infirmary
"It will come to you a bit suddenly," said the professor in an unexpectedly tender tone as they approached the infirmary.
"Cela va vous surprendre un peu", dit la professeure d'un ton étonnamment tendre alors qu'ils s'approchaient de l'infirmerie.
"Έχουμε κι άλλη επίθεση... Και μάλιστα διπλή".
Nous avons|et|une autre|attaque|Et|en effet|double
We have|another|another|attack|And|indeed|double
"We have another attack... And it's a double one."
"Nous avons une autre attaque... Et même double."
Ο Χάρι ένιωσε σαν να δέχτηκε κλοτσιά στο στομάχι.
Le|Harry|se sentit|comme|à|reçut|coup de pied|dans|ventre
The|Harry|felt|as|to|received|kick|in|stomach
Harry felt as if he had received a kick in the stomach.
Harry se sentit comme s'il avait reçu un coup de pied dans le ventre.
Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ άνοιξε την πόρτα του αναρρωτηρίου και τα δύο αγόρια μπήκαν μέσα.
La|professeure|McGonagall|ouvrit|la|porte|du|infirmerie|et|les|deux|garçons|entrèrent|à l'intérieur
The|teacher|McGonagall|opened|the|door|of the|infirmary|and|the|two|boys|entered|inside
Professor McGonagall opened the door to the infirmary and the two boys went inside.
La professeure McGonagall ouvrit la porte de l'infirmerie et les deux garçons entrèrent.
Η κυρία Πόμφρι ήταν σκυμμένη πάνω από μια μαθήτρια του πέμπτου έτους, με μακριά, σγουρά μαλλιά.
La|madame|Pomfri|était|penchée|au-dessus|de|une|élève|de|cinquième|année|avec|longs|bouclés|cheveux
The|Mrs|Pomfri|was|bent|over|from|a|student|of|fifth|year|with|long|curly|hair
Ms. Pomfrey was bent over a fifth-year student with long, curly hair.
Madame Pomfrey était penchée sur une élève de cinquième année, avec de longs cheveux bouclés.
Ο Χάρι την αναγνώρισε: Ήταν το κορίτσι του Ράβενκλοου που το είχε ρωτήσει πώς πάνε στην αίθουσα αναψυχής του Σλίθεριν.
Le|Harry|la|reconnut|C'était|le|fille|de|Serdaigle|qui|le|avait|demandé|comment|vont|dans|salle|de loisirs|de|Serpentard
The|Harry|her|recognized|It was|the|girl|of|Ravenclaw|who|it|had|asked|how|they go|to the|room|recreation|of|Slytherin
Harry recognized her: She was the Ravenclaw girl who had asked him how things were going in the Slytherin common room.
Harry l'a reconnue : c'était la fille de Serdaigle qui lui avait demandé comment ça se passait dans la salle de repos de Serpentard.
Και στο διπλανό κρεβάτι ήταν...
Et|dans|voisin|lit|était
And|in the|next|bed|was
And in the next bed was...
Et dans le lit d'à côté se trouvait...
"Ερμιόνη!"
Hermione
Hermione
"Hermione!"
"Hermione !"
βόγκηξε ο Ρον.
grogna|le|Ron
groaned|the|Ron
Ron groaned.
gémissait Ron.
Η Ερμιόνη ήταν τελείως ακίνητη, με μάτια ανοιχτά και γυάλινα.
La|Hermione|était|complètement|immobile|avec|yeux|ouverts|et|en verre
The|Hermione|was|completely|motionless|with|eyes|open|and|glassy
Hermione was completely still, with her eyes open and glassy.
Hermione était complètement immobile, les yeux ouverts et vitreux.
"Τις βρήκαμε κοντά στη βιβλιοθήκη", είπε η καθηγήτρια.
Les|avons trouvées|près de|à la|bibliothèque|a dit|la|professeure
We|found|near|in the|library|said|the|teacher
"We found them near the library," said the professor.
"Nous les avons trouvés près de la bibliothèque", dit la professeur.
"Μήπως γνωρίσετε κάτι; Ήταν στο πάτωμα, δίπλα τους...", και τους έδειξε ένα στρογγυλό καθρεφτάκι που κρατούσε στα χέρια της.
Peut-être|vous connaissez|quelque chose|Il était|sur|le sol|à côté|d'eux|et|les|a montré|un|rond|miroir|qui|tenait|dans|mains|de elle
Perhaps|you know|something|It was|on|floor|next to|them|and|them|she showed|a|round|mirror|that|she was holding|in|hands|her
"Do you recognize anything? It was on the floor, next to them..." and she pointed to a small round mirror she was holding in her hands.
"Savez-vous quelque chose ? Ils étaient par terre, à côté d'eux...", et elle leur montra un petit miroir rond qu'elle tenait dans ses mains.
Ο Χάρι και ο Ρον κούνησαν αρνητικά τα κεφάλια τους, χωρίς να μπορούν να τραβήξουν τα μάτια τους από την Ερμιόνη.
Le|Harry|et|le|Ron|ont secoué|négativement|les|têtes|leur|sans|(particule verbale)|peuvent|(particule verbale)|détacher|les|yeux|leur|de|la|Hermione
The|Harry|and|the|Ron|shook|negatively|their|heads||without|to|could|to|pull|the|eyes||from|the|Hermione
Harry and Ron shook their heads negatively, unable to take their eyes off Hermione.
Harry et Ron secouèrent la tête négativement, incapables de détourner les yeux d'Hermione.
"Θα σας συνοδεύσω στην αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ", είπε σκυθρωπά η καθηγήτρια.
(je) vais|vous|accompagner|dans|salle|de loisirs|de|Gryffondor|a dit|d'un air sombre|la|professeur
I will|you|accompany|to the|room|recreation|of|Gryffindor|said|glumly|the|professor
"I will escort you to the Gryffindor common room," said the professor grimly.
"Je vais vous accompagner à la salle commune de Gryffondor", dit la professeur d'un air sombre.
"Πρέπει να μιλήσω στα παιδιά".
Je dois|(particule verbale)|parler|aux|enfants
I must|to|speak|to the|children
"I need to talk to the children."
"Je dois parler aux enfants".
**30 —"Μετά τις έξι το απόγευμα, όλοι σας θα παραμένετε στην αίθουσα αναψυχής. —**
Après|18|six|l'|après-midi|tous|vous|(verbe futur)|resterez|dans|salle|de loisirs
After|the|six|the|afternoon|all|you|will|stay|in the|room|recreation
30 —"After six in the evening, all of you will remain in the recreation room. —
30 —"Après six heures du soir, vous resterez tous dans la salle de loisirs. —
Κανείς δε θα βγαίνει από τον κοιτώνα.
Personne|ne|(verbe futur)|sortira|de|le|dortoir
No one|not|will|leave|from|the|dormitory
No one will leave the dormitory.
Personne ne sortira du dortoir.
Όταν πηγαίνετε από τη μία τάξη στην άλλη, θα σας συνοδεύει ένας καθηγητής.
Quand|vous allez|de|la|une|classe|dans|l'autre|(verbe futur)|vous|accompagne|un|professeur
When|you go|from|the|one|class|to the|other|will|you|accompany|a|teacher
When you go from one class to another, you will be accompanied by a teacher.
Lorsque vous passez d'une classe à l'autre, vous serez accompagné par un professeur.
Κανένας μαθητής δε θα χρησιμοποιεί τις τουαλέτες χωρίς να συνοδεύεται από καθηγητή.
Aucun|élève|ne|(futur)|utilisera|les|toilettes|sans|(particule verbale)|est accompagné|par|professeur
No|student|not|will|use|the|restrooms|without|to|be accompanied|by|teacher
No student will use the restrooms without being accompanied by a teacher.
Aucun élève n'utilisera les toilettes sans être accompagné par un professeur.
Όλες οι προπονήσεις και οι αγώνες Κουίντιτς αναβάλλονται επ' αόριστον.
Toutes|les|entraînements|et|les|matchs|Quidditch|sont reportés|à|indéfiniment
All|the|practices|and|the|matches|Quidditch|are postponed|for|indefinitely
All Quidditch practices and matches are postponed indefinitely.
Tous les entraînements et les matchs de Quidditch sont suspendus indéfiniment.
Όλες οι βραδινές δραστηριότητες διακόπτονται".
Toutes|les|nocturnes|activités|sont interrompues
All|the|evening|activities|are interrupted
All evening activities are canceled.
Toutes les activités du soir sont interrompues.
Τα παιδιά του Γκρίφιντορ άκουσαν αμίλητα την καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ.
Les|enfants|de|Gryffondor|ont écouté|silencieusement|la|professeur|McGonagall
The|children|of|Gryffindor|listened|silently|the|professor|McGonagall
The Gryffindor children listened silently to Professor McGonagall.
Les enfants de Gryffondor ont écouté silencieusement la professeur McGonagall.
Τύλιξε την περγαμηνή που διάβαζε και είπε με πνιχτή φωνή: "Περιττό να προσθέσω πως είμαι πολύ στενοχωρημένη.
Enroula|la|parchemin|qui|lisait|et|dit|avec|étouffée|voix|Inutile|de|ajouter|que|je suis|très|triste
He/She rolled up|the|parchment|that|he/she was reading|and|said|with|muffled|voice|Unnecessary|to|add|that|I am|very|upset
She rolled up the parchment she was reading and said in a choked voice: "Needless to say, I am very upset.
Elle a enroulé le parchemin qu'elle lisait et a dit d'une voix étouffée : "Inutile de dire que je suis très contrariée.
Αν δε συλληφθεί ο δράστης των επιθέσεων, η σχολή κατά πάσα πιθανότητα θα κλείσει.
Si|ne|est arrêté|le|coupable|des|attaques|l'|école|selon|toute|probabilité|(verbe futur)|ferme
If|not|is caught|the|perpetrator|of the|attacks|the|school|in all|every|likelihood|will|close
If the perpetrator of the attacks is not caught, the school will most likely close.
Si le responsable des attaques n'est pas arrêté, l'école fermera probablement.
Γι' αυτό, όποιος νομίζει ότι ξέρει κάτι, να έρθει να μας το πει".
pour ça|cela|quiconque|pense|que|sait|quelque chose|(particule verbale)|vienne|(particule verbale)|nous|le|
for|this|whoever|thinks|that|knows|something|to|come|to|us|it|
"That's why anyone who thinks they know something should come and tell us."
C'est pourquoi, quiconque pense qu'il sait quelque chose, qu'il vienne nous le dire.
Βγήκε από την τρύπα του πορτρέτου με μουδιασμένες κινήσεις.
Il est sorti|de|l'|trou|du|portrait|avec|engourdies|mouvements
He/She emerged|from|the|hole|of the|portrait|with|numb|movements
He emerged from the portrait hole with sluggish movements.
Il est sorti du trou du portrait avec des mouvements engourdis.
Αμέσως τα παιδιά του Γκρίφιντορ άρχισαν να μιλάνε όλα μαζί.
Tout de suite|les|enfants|de|Gryffondor|ont commencé|à|parler|tous|ensemble
Immediately|the|children|of|Gryffindor|started|to|talk|all|together
Immediately, the Gryffindor kids began to speak all at once.
Immédiatement, les enfants de Gryffondor ont commencé à parler tous en même temps.
"Έχουμε δύο θύματα από το Γκρίφιντορ, για να μη λογαριάσω και το φάντασμα του Γκρίφιντορ, ένα από το Ράβενκλοου κι ένα από το Χάφλπαφλ", είπε ο Λι Τζόρνταν, ο φίλος των δίδυμων Ουέσλι, μετρώντας με τα δάχτυλά του.
Nous avons|deux|victimes|de|le|Gryffondor|pour|(particule adverbiale)|ne|compte|et|le|fantôme|de|Gryffondor|un|de|le|Serdaigle|et|un|de|le|Poufsouffle|dit|le|Lee|Jordan|le|ami|des|jumeaux|Weasley|en comptant|avec|les|doigts|de
We have|two|victims|from|the|Gryffindor|to|not|including|count|and|the|ghost|of|Gryffindor|one|from|the|Ravenclaw|and|one|from|the|Hufflepuff|said|the|Lee|Jordan|the|friend|of the|twin|Weasley|counting|with|the|fingers|of him
"We have two victims from Gryffindor, not to mention the Gryffindor ghost, one from Ravenclaw and one from Hufflepuff," said Lee Jordan, the friend of the Weasley twins, counting on his fingers.
"Nous avons deux victimes de Gryffondor, sans compter le fantôme de Gryffondor, un de Serdaigle et un de Poufsouffle", a dit Lee Jordan, l'ami des jumeaux Weasley, en comptant sur ses doigts.
"Γιατί κανένας καθηγητής δεν πρόσεξε ότι οι Σλίθεριν δεν έχουν πάθει τίποτα; Δεν είναι προφανές ότι όλα ξεκινάνε από το Σλίθεριν; Ο κληρονόμος του Σλίθεριν, το τέρας του Σλίθεριν... Γιατί δε διώχνουν όλους τους Σλίθεριν;" φώναξε και πολλοί συμφώνησαν με χειροκροτήματα.
Pourquoi|personne|professeur|ne|a remarqué|que|les|Serpentard|ne|ont|subi|rien|ne|est|évident|que|tout|commencent|de|le|Serpentard|Le|héritier|de|Serpentard|le|monstre|de|Serpentard|Pourquoi|ne|expulsent|tous|les|Serpentard|a crié|et|beaucoup|ont acquiescé|avec|applaudissements
Why|no one|teacher|not|noticed|that|the|Slytherin|not|have|suffered|anything|Not|is|obvious|that|all|start|from|the|Slytherin|The|heir|of|Slytherin|the|monster|of|Slytherin|Why|not|expel|all|the|Slytherin|shouted|and|many|agreed|with|applause
"Why did no professor notice that the Slytherins haven't been harmed? Isn't it obvious that everything starts from Slytherin? The heir of Slytherin, the monster of Slytherin... Why don't they expel all the Slytherins?" he shouted, and many agreed with applause.
"Pourquoi aucun professeur n'a remarqué que les Serpentard n'ont rien subi ? N'est-il pas évident que tout commence chez Serpentard ? L'héritier de Serpentard, le monstre de Serpentard... Pourquoi ne renvoient-ils pas tous les Serpentard ?" a-t-il crié et beaucoup ont acquiescé avec des applaudissements.
Ο Πέρσι Ουέσλι καθόταν σε μια καρέκλα πίσω από τον Λι.
Le|Percy|Weasley|était assis|sur|une|chaise|derrière|de|le|Lee
The|Percy|Weasley|was sitting|in|a|chair|behind|from|the|Lee
Percy Weasley was sitting in a chair behind Lee.
Percy Weasley était assis sur une chaise derrière Lee.
Ήταν χλομός και ταραγμένος και δε συμμετείχε στις συζητήσεις ανάμεσα στα παιδιά, για πρώτη ίσως φορά.
Il était|pâle|et|agité|et|ne|participait|aux|discussions|entre|les|enfants|pour|première|peut-être|fois
He was|pale|and|agitated|and|not|participated|in the|discussions|among|the|children|for|first|perhaps|time
He was pale and agitated and did not participate in the discussions among the kids, perhaps for the first time.
Il était pâle et agité et ne participait pas aux discussions entre les enfants, peut-être pour la première fois.
"Ο Πέρσι έχει πάθει σοκ", είπε σιγανά ο Τζορτζ στον Χάρι.
Le|Percy|a|subi|choc|dit|doucement|le|George|à|Harry
The|Percy|has|suffered|shock|said|quietly|the|George|to the|Harry
"Percy is in shock," George said quietly to Harry.
"Percy est en état de choc", dit doucement George à Harry.
"Το κορίτσι του Ράβενκλοου - η Πηνελόπη Κλιαργουότερ - είναι αριστούχος.
Le|fille|de|Ravenclaw|la|Pénélope|Clearwater|est|élève brillante
The|girl|of|Ravenclaw|the|Penelope|Clearwater|is|honor student
"Ravenclaw's girl - Penelope Clearwater - is a top student.
"La petite amie de Ravenclaw - Penelope Clearwater - est une élève modèle.
Κι εκείνος νόμιζε ότι το τέρας δε θα τολμήσει να αγγίξει αριστούχο".
Et|il|pensait|que|le|monstre|ne|(verbe futur)|osera|(particule verbale)|toucher|élève brillant
And|he|thought|that|the|monster|not|will|dare|to|touch|honor student
And he thought that the monster wouldn't dare to touch a top student."
Et il pensait que le monstre n'oserait pas toucher une élève modèle."
Αλλά ο Χάρι δεν έδωσε σημασία.
Mais|le|Harry|ne|donna|attention
But|the|Harry|did not|gave|attention
But Harry didn't pay attention.
Mais Harry ne prêta pas attention.
Δεν μπορούσε να διώξει από το μυαλό του την εικόνα της Ερμιόνης, που ήταν σαν σμιλεμένη σε μάρμαρο στο κρεβάτι του αναρρωτηρίου.
(ne)|pouvait|(particule verbale)|chasser|de|(article défini)|esprit|(pronom possessif)|(article défini)|image|(pronom possessif)|Hermione|qui|était|comme|sculptée|en|marbre|dans|lit|(pronom possessif)|infirmerie
Not|could|to|drive away|from|the|mind|his|the|image|of|Hermione|who|was|like|sculpted|in|marble|in the|bed|his|infirmary
He couldn't shake the image of Hermione, who looked like she was carved from marble in the hospital bed.
Il ne pouvait pas chasser de son esprit l'image d'Hermione, qui semblait sculptée dans le marbre sur le lit de l'infirmerie.
Κι αν δεν έπιαναν γρήγορα το δράστη, ο Χάρι θα αναγκαζόταν να γυρίσει στους Ντάρσλι και να περάσει μαζί τους την υπόλοιπη ζωή του.
Et|si|ne|attrapaient|rapidement|le|coupable|le|Harry|(verbe futur)|serait obligé|à|retourne|chez les|Dursley|et|à|passe|avec|eux|le|reste|vie|de lui
And|if|not|caught|quickly|the|perpetrator|the|Harry|would|be forced|to|return|to the|Dursleys|and|to|spend|with|them|the|rest|life|his
And if they didn't catch the culprit quickly, Harry would be forced to return to the Dursleys and spend the rest of his life with them.
Et s'ils ne capturaient pas rapidement le coupable, Harry serait contraint de retourner chez les Dursley et de passer le reste de sa vie avec eux.
Ο Άντον Χερτ είχε, απ' ότι φαίνεται, παραδώσει τον Χάγκριντ για να αποφύγει να επιστρέψει στο ορφανοτροφείο όταν η σχολή θα έκλεινε για τις καλοκαιρινές διακοπές.
Le|Anton|Hurt|avait|de|que|il semble|avait remis|le|Hagrid|pour|(particule de verbe)|éviter|(particule de verbe)|retourne|à|orphelinat|quand|l'|école|(particule de futur)|fermerait|pour|les|d'été|vacances
The|Anton|Hurt|had|from|what|seems|delivered|the|Hagrid|in order to|to|avoid|to|return|to the|orphanage|when|the|school|would|close|for|the|summer|holidays
Anton Hurt had apparently turned in Hagrid to avoid going back to the orphanage when the school would close for the summer holidays.
Anton Hurt avait, apparemment, livré Hagrid pour éviter de retourner à l'orphelinat lorsque l'école fermerait pour les vacances d'été.
Τώρα ο Χάρι ένιωθε το ίδιο ακριβώς πράγμα.
Maintenant|le|Harry|ressentait|la|même|exactement|chose
Now|the|Harry|felt|the|same|exactly|thing
Now Harry felt exactly the same thing.
Maintenant, Harry ressentait exactement la même chose.
"Τι θα κάνουμε;" ψιθύρισε ο Ρον στο αφτί του Χάρι.
Qu'est-ce que|(verbe auxiliaire futur)|faisons|chuchota|le|Ron|à|oreille|de|Harry
What|will|we do|whispered|the|Ron|in|ear|his|Harry
"What are we going to do?" Ron whispered in Harry's ear.
"Que allons-nous faire ?" murmura Ron à l'oreille de Harry.
"Λες να υποπτεύονται τον Χάγκριντ;"
Tu dis|(particule verbale)|soupçonnent|le|Hagrid
Do you think|to|suspect|(the)|Hagrid
"Do you think they suspect Hagrid?"
"Penses-tu qu'ils soupçonnent Hagrid ?"
"Πρέπει να πάμε να του μιλήσουμε", είπε ο Χάρι παίρνοντας την απόφασή του.
Nous devons|(particule verbale)|aller|(particule verbale)|à lui|parler|a dit|le|Harry|prenant|sa|décision|à lui
We must|to|go|to|to him|speak|said|the|Harry|taking|his|decision|his
"We need to go talk to him," Harry said, making up his mind.
"Nous devons aller lui parler," dit Harry en prenant sa décision.
"Δεν πιστεύω πως τώρα είναι αυτός, αλλά, αν ελευθέρωσε το τέρας την προηγούμενη, θα ξέρει πώς μπαίνεις στην κάμαρα με τα μυστικά, κι αυτό είναι μια αρχή".
(je) ne|crois|que|maintenant|est|lui|mais|si|a libéré|le|monstre|(la)|précédente|(verbe futur)|saura|comment|tu entres|dans la|chambre|avec|les|secrets|et|cela|est|un|début
I do not|believe|that|now|is|him|but|if|freed|the|monster|the|previous|will|know|how|you enter|in the|room|with|the|secrets|and|this|is|a|beginning
"I don't think it's him, but if he released the monster last time, he will know how to get into the Chamber of Secrets, and that's a start."
"Je ne pense pas que ce soit lui, mais s'il a libéré le monstre la dernière fois, il saura comment entrer dans la chambre des secrets, et c'est un début."
"Μα η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ είπε ότι θα παραμένουμε στους κοιτώνες μας όταν δεν έχουμε μάθημα..."
mais|la|professeur|McGonagall|a dit|que|(verbe futur)|nous resterons|dans les|dortoirs|notre|quand|ne|avons|cours
But|the|professor|McGonagall|said|that|we will|stay|in our|dorms|our|when|not|we have|class
"But Professor McGonagall said we would stay in our dormitories when we don't have class..."
"Mais le professeur McGonagall a dit que nous devions rester dans nos dortoirs quand nous n'avons pas de cours..."
"Νομίζω", είπε σιγανά ο Χάρι, "πως ήρθε η στιγμή να χρησιμοποιήσουμε τον παλιό μανδύα του μπαμπά μου".
Je pense|a dit|doucement|le|Harry|que|est venue|la|moment|à|utilisions|le|ancien|manteau|de|papa|mon
I think|said|softly|the|Harry|that|came|the|moment|to|use|the|old|cloak|of|dad|my
"I think," Harry said quietly, "that the time has come to use my dad's old cloak."
"Je pense", dit doucement Harry, "qu'il est temps d'utiliser le vieux manteau de mon père."
Ο Χάρι είχε κληρονομήσει από τον πατέρα του ένα και μοναδικό πράγμα: ένα μακρύ ασημένιο μανδύα που σε έκανε αόρατο.
Le|Harry|avait|hérité|de|le|père|de lui|une|et|unique|chose|un|long||manteau|qui|te|rendait|invisible
The|Harry|had|inherited|from|the|father|his|one|and|unique|thing|a|long||cloak|that|you|made|invisible
Harry had inherited one single thing from his father: a long silver cloak that made you invisible.
Harry avait hérité de son père d'une seule chose : un long manteau en argent qui le rendait invisible.
Ο μανδύας αυτός ήταν η μόνη τους ελπίδα να βγουν από τη σχολή και να επισκεφτούν τον Χάγκριντ χωρίς να τους δει κανείς.
Le|manteau|ce|était|la|seule|leur|espoir|de|sortir|de|l'|école|et|de|visiter|le|Hagrid|sans|de|leur||personne
The|cloak|this|was|the|only|their|hope|to|get out|from|the|school|and|to|visit|the|Hagrid|without|to|them|see|anyone
This cloak was their only hope of getting out of the school and visiting Hagrid without being seen.
Ce manteau était leur seul espoir de sortir de l'école et de rendre visite à Hagrid sans être vus.
Έτσι πήγαν για ύπνο τη συνηθισμένη ώρα, περίμεναν μέχρι να αποκοιμηθούν ο Νέβιλ, ο Ντιν και ο Σίμους, και τότε σηκώθηκαν, ντύθηκαν και τυλίχτηκαν με το μανδύα.
Ainsi|ils sont allés|pour|dormir|à|habituelle|heure|ils ont attendu|jusqu'à|à|s'endormir|le|Neville|le|Dean|et|le|Seamus|et|||||ils se sont enveloppés|avec|le|manteau
So|they went|to|sleep|the|usual|time|they waited|until|to|fall asleep|the|Neville|the|Dean|and|the|Seamus|and|||||they wrapped themselves|with|the|cloak
So they went to bed at the usual time, waited until Neville, Dean, and Seamus fell asleep, and then got up, dressed, and wrapped themselves in the cloak.
Ils se sont donc couchés à l'heure habituelle, attendant que Neville, Dean et Seamus s'endorment, puis ils se sont levés, se sont habillés et se sont enveloppés dans le manteau.
Η διαδρομή στους σκοτεινούς, έρημους διαδρόμους του κάστρου δεν ήταν ευχάριστη.
La|route|dans les|sombres|déserts|couloirs|du|château|ne|était|agréable
The|walk|through the|dark|deserted|corridors|of the|castle|not|was|pleasant
The journey through the dark, deserted corridors of the castle was not pleasant.
Le trajet dans les sombres et désertes couloirs du château n'était pas agréable.
Ο Χάρι, που δεν ήταν η πρώτη φορά που τριγύριζε νύχτα στο κάστρο, έμεινε έκπληκτος από την κίνηση που υπήρχε.
Le|Harry|qui|ne|était|la|première|fois|qui|errait|la nuit|dans le|château|resta|surpris|par|le|mouvement|qui|était
The|Harry|who|not|was|the|first|time|that|wandered|at night|in the|castle|remained|surprised|by|the|movement|that|existed
Harry, who was not new to wandering around the castle at night, was surprised by the activity that was present.
Harry, qui n'était pas à sa première promenade nocturne dans le château, fut surpris par l'agitation qui régnait.
Καθηγητές, αριστούχοι και φαντάσματα περιπολούσαν ανά δύο στους διαδρόμους, με σκοπό να εντοπίσουν την όποια ασυνήθιστη δραστηριότητα.
Professeurs|élèves brillants|et|fantômes|patrouillaient|par|deux|dans les|couloirs|avec|but|de|repérer|l'|toute|inhabituelle|activité
Teachers|honor students|and|ghosts|patrolled|in groups of|two|in the|hallways|with|purpose|to|identify|the|any|unusual|activity
Professors, top students, and ghosts were patrolling in pairs through the corridors, aiming to spot any unusual activity.
Des professeurs, des élèves modèles et des fantômes patrouillaient par deux dans les couloirs, dans le but de repérer toute activité inhabituelle.
Ο μανδύας έκανε μεν τα δυο παιδιά αόρατα, αλλά δεν εμπόδιζε τους ήχους.
Le|manteau|rendit|certes|les|deux|enfants|invisibles|mais|ne|empêchait|les|bruits
The|cloak|made|indeed|the|two|children|invisible|but|not|prevented|the|sounds
The cloak made the two children invisible, but it did not prevent sounds.
Le manteau rendait bien les deux enfants invisibles, mais n'empêchait pas les bruits.
Έτσι έζησαν στιγμές αγωνίας όταν ο Ρον σκόνταψε και χτύπησε το δάχτυλο του ποδιού του λίγα μέτρα πιο πέρα από το σημείο όπου φύλαγε σκοπιά ο Σνέιπ.
Ainsi|ont vécu|moments|d'angoisse|quand|le|Ron|a trébuché|et|a frappé|le|doigt|de|pied|de|quelques|mètres|plus|loin|de|le|point|où|gardait|garde|le|Snape
Thus|lived|moments|of anxiety|when|the|Ron|stumbled|and|hit|the|toe|his|foot|his|few|meters|further|away|from|the|point|where|was guarding|watch|the|Snape
Thus, they experienced moments of anxiety when Ron stumbled and hit his toe a few meters away from where Snape was on guard.
Ils ont donc vécu des moments de tension lorsque Ron trébucha et se cogna l'orteil quelques mètres plus loin de l'endroit où Snape montait la garde.
Ευτυχώς γι' αυτούς, ο Σνέιπ φταρνίστηκε τη στιγμή ακριβώς που ο Ρον βλαστήμησε.
Heureusement|pour|eux|le|Snape|éternua|la|moment|exactement|où|le|Ron|jura
Fortunately|for|them|the|Snape|sneezed|the|moment|exactly|when|the|Ron|cursed
Fortunately for them, Snape sneezed just as Ron cursed.
Heureusement pour eux, Snape éternua au moment précis où Ron jura.
Ένιωσαν μεγάλη ανακούφιση όταν έφτασαν στη δρύινη εξώπορτα και την άνοιξαν.
Ils ont ressenti|grande|soulagement|quand|ils sont arrivés|à la|en chêne|porte d'entrée|et|la|ils ont ouverte
They felt|great|relief|when|they arrived|at the|wooden|front door|and|it|they opened
They felt a great sense of relief when they reached the oak front door and opened it.
Ils ressentirent un grand soulagement lorsqu'ils arrivèrent à la porte en chêne et l'ouvrirent.
Έξω η νύχτα ήταν διαυγής και γεμάτη αστέρια.
Dehors|la|nuit|était|claire|et|pleine|d'étoiles
Outside|the|night|was|clear|and|full of|stars
Outside, the night was clear and full of stars.
Dehors, la nuit était claire et pleine d'étoiles.
Κατευθύνθηκαν βιαστικά στα φωτισμένα παράθυρα του σπιτιού του Χάγκριντ.
Ils se dirigèrent|rapidement|vers|éclairés|fenêtres|de|maison|de|Hagrid
They headed|hurriedly|to the|lit|windows|of|house|of|Hagrid
They hurried towards the lit windows of Hagrid's house.
Ils se dirigèrent rapidement vers les fenêtres éclairées de la maison de Hagrid.
Το μανδύα τον έβγαλαν μόνον όταν έφτασαν μπροστά στο κατώφλι του.
Le|manteau|le|ont enlevé|seulement|quand|ils sont arrivés|devant|à|seuil|de lui
The|cloak|it|removed|only|when|they arrived|in front of|at the|threshold|his
They only took off the cloak when they reached his doorstep.
Ils ne retirèrent leur manteau que lorsqu'ils arrivèrent devant son seuil.
**Μόλις χτύπησαν, ο Χάγκριντ άνοιξε διάπλατα την πόρτα.**
Dès que|ont frappé|le|Hagrid|ouvrit|grandement|la|porte
As soon as|they knocked|the|Hagrid|opened|wide|the|door
As soon as they knocked, Hagrid opened the door wide.
À peine avaient-ils frappé, que Hagrid ouvrit grand la porte.
Τους σημάδευε με ένα τόξο, ενώ πίσω του ο Φανγκ γάβγιζε δυνατά.
Les|visait|avec|un|arc|tandis que|derrière|lui|le|Fang|aboyait|fort
Them|aimed|with|a|bow|while|behind|him|the|Fang|barked|loudly
He was aiming at them with a bow, while Fang was barking loudly behind him.
Il les visait avec un arc, tandis que Fang aboyait fort derrière lui.
"Ω!"
Oh
Oh
"Oh!"
"Oh!"
είπε χαμηλώνοντας το όπλο.
dit|en abaissant|l'|arme
he said|lowering|the|weapon
he said, lowering the weapon.
dit-il en abaissant son arme.
"Τι γυρεύετε εδώ εσείς οι δυο;"
Qu'est-ce que|vous cherchez|ici|vous|les|deux
What|are looking for|here|you|the|two
"What are you two doing here?"
"Que faites-vous ici, vous deux ?"
"Τι το θέλεις αυτό;" τον ρώτησε ο Χάρι κι έδειξε το τόξο, ενώ ταυτόχρονα περνούσαν με τον Ρον μέσα στο σπίτι.
Qu'est-ce que|le|veux|ça|lui|demanda|le|Harry|et|montra|le|arc|tandis que|en même temps|passaient|avec|lui|Ron|à l'intérieur|dans|maison
What|it|want|this|him|asked|the|Harry|and|pointed|the|bow|while|simultaneously|were passing|with|him|Ron|inside|in|house
"What do you want that for?" Harry asked him, pointing at the bow, as he and Ron walked into the house.
"Pourquoi veux-tu ça ?" demanda Harry en montrant l'arc, tandis qu'il passait avec Ron à l'intérieur de la maison.
"Τίποτα... Τίποτα", μουρμούρισε ο Χάγκριντ.
Rien||murmura|le|Hagrid
Nothing||murmured|the|Hagrid
"Nothing... Nothing," murmured Hagrid.
"Rien... Rien", murmura Hagrid.
"Περίμενα... Δεν έχει σημασία... Καθίστε... Θα φτιάξω τσάι..."
J'attendais|ne|a|importance|Asseyez-vous|Je vais|préparer|thé
I waited|not|has|importance|Sit down|I will|make|tea
"I was waiting... It doesn't matter... Sit down... I'll make tea..."
"J'attendais... Peu importe... Asseyez-vous... Je vais préparer du thé..."
Τι το 'θελε; παραλίγο να γκρεμίσει το σύμπαν για να τους φτιάξει τσάι.
Qu'est-ce que|le|voulait|presque|à|détruire|l'|univers|pour|à|eux|faire|thé
What|it|wanted|almost|to|destroy|the|universe|for|to|them|make|tea
What did he want? He almost brought down the universe to make them tea.
Pourquoi faisait-il ça ? Il était prêt à détruire l'univers juste pour leur faire du thé.
Ήταν φανερό ότι ήταν ταραγμένος.
Il était|évident|que|il était|troublé
It was|clear|that|he was|disturbed
It was clear that he was upset.
Il était évident qu'il était perturbé.
"Είσαι καλά, Χάγκριντ;" ρώτησε ο Χάρι.
Tu es|bien|Hagrid|demanda|le|Harry
You are|well|Hagrid|asked|the|Harry
"Are you okay, Hagrid?" asked Harry.
"Ça va, Hagrid ?" demanda Harry.
"Έμαθες για την Ερμιόνη;"
Tu as appris|à propos de|la|Hermione
Did you learn|about|the|Hermione
"Did you hear about Hermione?"
"As-tu entendu parler d'Hermione ?"
"Τα έμαθα, πώς δεν τα έμαθα", είπε ο Χάγκριντ με ραγισμένη φωνή.
Les|ai appris|comment|ne|les|ai appris|a dit|le|Hagrid|avec|brisée|voix
The|I learned|how|not|them|I learned|said|the|Hagrid|with|broken|voice
"I heard it, how could I not?" said Hagrid in a broken voice.
"Je l'ai appris, comment ne l'aurais-je pas appris", dit Hagrid d'une voix brisée.
Κάθε τόσο κοιτούσε νευρικά από το παράθυρο.
Chaque|tantôt|regardait|nerveusement|par|la|fenêtre
Every|so often|he/she looked|nervously|out of|the|window
Every now and then he nervously looked out the window.
De temps en temps, il regardait nerveusement par la fenêtre.
Τελικά, με τα πολλά, γέμισε δύο μεγάλα φλιτζάνια με καυτό νερό (όπου είχε ξεχάσει να βάλει τσάι) κι ετοιμαζόταν να τους σερβίρει ένα κέικ φρούτων, όταν ακούστηκαν δυνατά χτυπήματα στην πόρτα.
Finalement|avec|les|nombreux|remplit|deux|grands|tasses|avec|chaud|eau|où|avait|oublié|de|mettre|thé|et|se préparait|de|les|servir|un|gâteau|aux fruits|quand|on entendit|fort|coups|à|porte
Finally|with|the|many|filled|two|large|cups|with|hot|water|where|had|forgotten|to|put|tea|and|was preparing|to|them|serve|a|cake|fruit|when|were heard|loud|knocks|at the|door
Finally, after a lot of fuss, he filled two large cups with hot water (where he had forgotten to put tea) and was getting ready to serve them a fruitcake when loud knocks were heard at the door.
Finalement, après beaucoup de temps, il remplit deux grandes tasses d'eau chaude (où il avait oublié de mettre du thé) et se préparait à leur servir un gâteau aux fruits, quand des coups forts retentirent à la porte.
Το κέικ του έπεσε κάτω.
Le|gâteau|de lui|est tombé|par terre
The|cake|his|fell|down
His cake fell to the ground.
Son gâteau tomba par terre.
Ο Χάρι και ο Ρον αντάλλαξαν ένα πανικόβλητο βλέμμα, τυλίχτηκαν βιαστικά στον αόρατο μανδύα και αποτραβήχτηκαν σε μια γωνιά.
Le|Harry|et|le|Ron|échangèrent|un|paniqué|regard|s'enveloppèrent|rapidement|dans le|invisible|manteau|et|s'éloignèrent|dans|un|coin
The|Harry|and|the|Ron|exchanged|a|panicked|glance|wrapped themselves|hurriedly|in the|invisible|cloak|and|withdrew|to|a|corner
Harry and Ron exchanged a panicked glance, quickly wrapped themselves in the invisibility cloak, and retreated to a corner.
Harry et Ron échangèrent un regard paniqué, s'enveloppèrent rapidement dans le manteau d'invisibilité et se retirèrent dans un coin.
Ο Χάγκριντ βεβαιώθηκε πως ήταν αόρατοι, άδραξε το τόξο του και άνοιξε γι' άλλη μια φορά την πόρτα.
Le|Hagrid|s'est assuré|que|étaient|invisibles|saisit|l'|arc|de lui|et|ouvrit|pour|une autre|une|fois|la|porte
The|Hagrid|assured|that|were|invisible|seized|the|bow|his||opened|for|another|one|time|the|door
Hagrid made sure they were invisible, grabbed his bow, and opened the door once again.
Hagrid s'assura qu'ils étaient invisibles, saisit son arc et ouvrit une fois de plus la porte.
"Καλησπέρα, Χάγκριντ".
Bonsoir|Hagrid
Good evening|Hagrid
"Good evening, Hagrid."
"Bonsoir, Hagrid".
Ήταν ο Ντάμπλντορ.
C'était|le|Dumbledore
It was|the|Dumbledore
It was Dumbledore.
C'était Dumbledore.
Μπήκε με ύφος σκυθρωπό, ακολουθούμενος από έναν άλλον άντρα με πολύ παράξενη εμφάνιση.
Il est entré|avec|air|sombre|suivi|par|un|autre|homme|avec|très|étrange|apparence
He entered|with|demeanor|gloomy|followed|by|another||man|with|very|strange|appearance
He entered with a grim expression, followed by another man with a very strange appearance.
Il entra avec une expression sombre, suivi par un autre homme d'apparence très étrange.
Ο καινουριοφερμένος ήταν κοντόχοντρος, με ανακατεμένα γκρίζα μαλλιά κι ανήσυχη έκφραση.
Le|nouvel arrivant|était|petit et gros|avec|ébouriffés|gris|cheveux|et|inquiète|expression
The|newcomer|was|short and stocky|with|tousled|gray|hair|and|anxious|expression
The newcomer was short and stout, with messy gray hair and a restless expression.
Le nouvel arrivant était petit et corpulent, avec des cheveux gris en désordre et une expression inquiète.
Φορούσε έναν παράξενο συνδυασμό ρούχων: ψιλόριγο κοστούμι, κατακόκκινη γραβάτα, μακρύ μαύρο μανδύα και μυτερές κόκκινες μπότες.
Il portait|un|étrange|combinaison|de vêtements|à rayures fines|costume|d'un rouge vif|cravate|long|noir|manteau|et|pointues|rouges|bottes
He was wearing|a|strange|combination|of clothes|pinstriped|suit|bright red|tie|long|black|cloak|and|pointed|red|boots
He wore a strange combination of clothes: a pinstriped suit, a bright red tie, a long black cloak, and pointed red boots.
Il portait une combinaison de vêtements étrange : un costume à fines rayures, une cravate rouge vif, un long manteau noir et des bottes rouges pointues.
Παραμάσχαλα κρατούσε ένα καπέλο.
Paramaçhala|tenait|un|chapeau
underarm|he was holding|a|hat
He was holding a hat under his arm.
Il tenait un chapeau sous le bras.
"Το αφεντικό του μπαμπά!"
Le|patron|de|papa
The|boss|of|dad
"Dad's boss!"
"Le patron de papa !"
κοντανάσανε ο Ρον.
a dit Ron||
breathed heavily|the|Ron
Ron muttered.
ronchonna Ron.
"Αυτοπροσώπως!
En personne
In person
"In person!"
"En personne !
Ο Κορνήλιος Φαντζ, ο υπουργός μαγείας!"
Le|Cornélius|Fudge|le|ministre|de la magie
The|Cornelius|Fudge|the|minister|of magic
Cornelius Fudge, the Minister of Magic!"
Cornelius Fudge, le ministre de la magie !"
Ο Χάρι σκούντησε στα πλευρά τον Ρον για να τον κάνει να σωπάσει.
Le|Harry|a poussé|dans|les côtés|le|Ron|pour|(particule de subjonctif)|le|fasse|(particule de subjonctif)|se taise
The|Harry|nudged|in the|side|him|Ron|to|(particle for subjunctive)|him|make|(particle for subjunctive)|be quiet
Harry nudged Ron in the ribs to make him quiet.
Harry donna un coup de coude à Ron pour le faire taire.
Ο Χάγκριντ χλόμιασε, ίδρωσε.
Le|Hagrid|pâlit|a transpiré
The|Hagrid|turned pale|sweated
Hagrid turned pale, sweating.
Hagrid pâlit, il était en sueur.
Ρίχτηκε σε μια καρέκλα κοιτάζοντας μια τον Ντάμπλντορ, μια τον Κορνήλιο Φαντζ.
Il s'est jeté|sur|une|chaise|en regardant|une|le|Dumbledore|une|le|Cornelius|Fudge
He threw himself|into|a|chair|looking|once|at|Dumbledore|once|at|Cornelius|Fudge
He threw himself into a chair, looking at Dumbledore one moment, and at Cornelius Fudge the next.
Il se jeta sur une chaise, regardant tour à tour Dumbledore et Cornelius Fudge.
"Άσχημα τα πράγματα, Χάγκριντ", είπε κοφτά ο Φαντζ, "πολύ άσχημα.
Mal|les|choses|Hagrid|dit|brusquement|le|Fudge|très|mal
Badly|the|things|Hagrid|said|curtly|the|Fudge|very|badly
"Things are bad, Hagrid," Fudge said curtly, "very bad.
"Les choses sont mauvaises, Hagrid", dit brusquement Fudge, "très mauvaises.
Έπρεπε να έρθω.
Je devais|(particule de subjonctif)|venir
I had to|to|come
I had to come.
Je devais venir.
Τέσσερις επιθέσεις σε παιδιά που κατάγονται από Μαγκλ.
Quatre|attaques|contre|enfants|qui|sont originaires|de|Moldus
Four|attacks|on|children|who|originate|from|Muggle
Four attacks on children from Muggles.
Quatre attaques contre des enfants issus de Moldus.
Δεν πάει άλλο.
ne|va|plus
It doesn't|go|any further
It can't go on like this.
Ça ne peut plus continuer.
Το υπουργείο είναι υποχρεωμένο να παρέμβει".
Le|ministère|est|obligé|à|intervienne
The|ministry|is|obligated|to|intervene
The Ministry is obliged to intervene."
Le ministère est obligé d'intervenir".
"Εγώ ποτέ δε θα..." άρχισε να λέει ο Χάγκριντ κοιτώντας ικετευτικά τον Ντάμπλντορ.
je|jamais|ne|(verbe auxiliaire futur)|a commencé|(particule verbale)|dit|le|Hagrid|regardant|suppliquement|le|Dumbledore
I|never|not|will|began|to|say|the|Hagrid|looking|pleadingly|the|Dumbledore
"I will never..." Hagrid began to say, looking pleadingly at Dumbledore.
"Je ne..." commença à dire Hagrid en regardant Dumbledore avec un regard suppliant.
"Το ξέρετε, κύριε Ντάμπλντορ, ποτέ δε θα..."
Le|savez|monsieur|Dumbledore|jamais|ne|(verbe futur)
The|you know|Mr|Dumbledore|never|not|will
"You know, Mr. Dumbledore, I will never..."
"Vous savez, Monsieur Dumbledore, je ne..."
"Θέλω να σου τονίσω, Κορνήλιε, ότι ο Χάγκριντ χαίρει της απολύτου εμπιστοσύνης μου", είπε τότε ο Ντάμπλντορ κοιτώντας συνοφρυωμένος τον Φαντζ.
Je veux|(particule verbale)|à toi|souligner|Cornelius|que|le|Hagrid|jouit|de|absolue|confiance|à moi|dit|alors|le|Dumbledore|regardant|froncé|à lui|Fudge
I want|to|to you|emphasize|Cornelius|that|the|Hagrid|enjoys|of|absolute|trust|my|said|then|the|Dumbledore|looking|frowning|the|Fudge
"I want to emphasize to you, Cornelius, that Hagrid has my absolute trust," Dumbledore said, looking frowningly at Fudge.
"Je tiens à te souligner, Cornelius, que Hagrid jouit de ma confiance absolue", dit alors Dumbledore en regardant Fudge avec un froncement de sourcils.
"Άκουσε, Άλμπους", είπε αμήχανα ο Φαντζ, "το παρελθόν του είναι βεβαρημένο.
Écoute|Albus|dit|maladroitement|le|Fudge|le|passé|de lui|est|chargé
Listen|Albus|said|awkwardly|the|Fanj|the|past|his|is|burdened
"Listen, Albus," Fudge said awkwardly, "his past is troubled.
"Écoute, Albus", dit Fudge avec embarras, "son passé est lourd.
Το υπουργείο πρέπει να κάνει κάτι.
Le|ministère|doit|(particule verbale)|faire|quelque chose
The|ministry|must|to|do|something
The Ministry must do something.
Le ministère doit faire quelque chose.
Είμαστε σε συνεχή επικοινωνία με το διοικητικό συμβούλιο της σχολής".
Nous sommes|en|continue|communication|avec|le|administratif|conseil|de|l'école
We are|in|continuous|communication|with|the|administrative|council|of the|school
"We are in constant communication with the school's board."
Nous sommes en communication constante avec le conseil d'administration de l'école.
"Σου επαναλαμβάνω, Κορνήλιε, ότι δε θα κερδίσουμε τίποτα με την απομάκρυνση του Χάγκριντ", είπε ο Ντάμπλντορ.
à toi|je répète|Cornelius|que|ne|(verbe futur)|gagnerons|rien|avec|la|suppression|de|Hagrid|dit|le|Dumbledore
I|repeat|Cornelius|that|not|will|win|anything|with|the|removal|of|Hagrid|said|the|Dumbledore
"I repeat to you, Cornelius, that we will gain nothing by removing Hagrid," said Dumbledore.
Je te répète, Cornelius, que nous ne gagnerons rien en éloignant Hagrid, dit Dumbledore.
Στα γαλανά του μάτια είχε μια φλόγα την οποία ο Χάρι έβλεπε για πρώτη φορά.
Dans||ses|yeux|avait|une|flamme|la||le|Harry|voyait|pour|première|fois
In the||his|eyes|had|a|flame|the||the|Harry|saw|for|first|time
In his blue eyes, there was a flame that Harry saw for the first time.
Dans ses yeux bleu clair, il y avait une flamme que Harry voyait pour la première fois.
"Δες το από τη σκοπιά μου", είπε ο Φαντζ στριφογυρίζοντας αμήχανα στα χέρια το καπέλο του.
Regarde|le|de|la|perspective|me|dit|le|Fandz|en tournant|maladroitement|dans|mains|le|chapeau|de lui
See|it|from|the|perspective|my|said|the|Fantz|twisting|awkwardly|in|hands|the|hat|his
"See it from my perspective," said Fudge, awkwardly twisting his hat in his hands.
Regarde cela de mon point de vue, dit Fudge en tournant nerveusement son chapeau dans ses mains.
"Δέχομαι πιέσεις.
J'accepte|pressions
I accept|pressures
"I am under pressure."
Je subis des pressions.
Είμαι υποχρεωμένος να λάβω κάποια μέτρα.
Je suis|obligé|à|prendre|certaines|mesures
I am|obliged|to|take|some|measures
I am obliged to take some measures.
Je suis obligé de prendre certaines mesures.
Αν αποδειχτεί ότι δεν ήταν ο Χάγκριντ, θα επιστρέψει και το θέμα θα λήξει.
Si|prouve|que|ne|était|le|Hagrid|(verbe futur)|reviendra|et|le|sujet|(verbe futur)|se terminera
If|it is proven|that|not|was|the|Hagrid|will|return|and|the|issue|will|end
If it turns out that it wasn't Hagrid, he will return and the matter will be resolved.
S'il s'avère que ce n'était pas Hagrid, il reviendra et l'affaire sera réglée.
Αλλά πρέπει να τον πάρω... Είμαι υποχρεωμένος.
Mais|je dois|(particule verbale)|le|prendre|je suis|obligé
But|I must|(particle)|him|take|I am|obligated
But I have to take him... I am obliged.
Mais je dois l'emmener... Je suis obligé.
Αν δεν κάνω το καθήκον μου..."
Si|ne|fais|le|devoir|à moi
If|not|do|the|duty|my
If I don't do my duty..."
Si je ne fais pas mon devoir..."
"Να με πάρει;" είπε τρέμοντας ο Χάγκριντ.
(verbe modal)|me|prenne|dit|en tremblant|le|Hagrid
to|me|take|said|trembling|the|Hagrid
"To take me?" Hagrid said, trembling.
"Me prendre ?" dit Hagrid en tremblant.
"Να με πάει πού;"
(verbe auxiliaire)|me|conduit|où
To|me|take|where
"Where will you take me?"
"Où veux-tu que je t'emmène ?"
"Για ένα μικρό διάστημα", είπε ο Φαντζ αποφεύγοντας να τον κοιτάξει στα μάτια.
Pour|un|petit|moment|dit|le|Fandz|évitant|de|le|regarde|dans|yeux
For|a|short|period|said|the|Fantz|avoiding|to|him|look|in the|eyes
"For a short period," said Fandz, avoiding looking him in the eyes.
"Pour une courte période", dit Fandj en évitant de le regarder dans les yeux.
"Δεν είναι ποινή, Χάγκριντ είναι προληπτικό μέτρο.
ne|est|punition|Hagrid|est|préventif|mesure
Not|is|punishment|Hagrid|is|preventive|measure
"It's not a punishment, Hagrid, it's a precautionary measure.
"Ce n'est pas une punition, Hagrid, c'est une mesure préventive.
Μέχρι να ξεκαθαρίσει το θέμα, θα είσαι υπό κράτηση.
Jusqu'à|à|clarifie|le|sujet|(verbe auxiliaire futur)|tu es|sous|détention
Until|(subjunctive particle)|clarifies|the|issue|will|you are|under|detention
Until the matter is clarified, you will be in custody.
Jusqu'à ce que la situation soit clarifiée, tu seras en détention.
Όταν ξεκαθαρίσει κι αν αποδειχτεί ότι δεν ήσουν εσύ, θα ελευθερωθείς αμέσως και θα σου ζητηθεί επισήμως συγγνώμη..."
Quand|clarifiera|et|si|prouve|que|ne|étais|toi|(verbe futur)|seras libéré|immédiatement|et|(verbe futur)|te|sera demandé|officiellement|pardon
When|clarifies|and|if|it is proven|that|not|were|you|will|be freed|immediately|and|will|to you|be asked|officially|apology
When it is clarified and if it turns out that it wasn't you, you will be released immediately and an official apology will be made to you..."
Quand cela sera clarifié et si il s'avère que ce n'était pas toi, tu seras immédiatement libéré et on te présentera officiellement des excuses..."
"Στο Αζκαμπάν;" έκρωξε ο Χάγκριντ.
à|Azkaban|cria|le|Hagrid
At|Azkaban|shouted|the|Hagrid
"At Azkaban?" Hagrid croaked.
"À Azkaban ?" s'exclama Hagrid.
Αλλά πριν ο Φαντζ προλάβει να απαντήσει, ακούστηκε άλλο ένα δυνατό χτύπημα στην πόρτα.
Mais|avant que|le|Fantz|puisse|(particule verbale)|répondre|on entendit|un autre|un|fort|coup|à la|porte
But|before|the|Fantz|could|to|answer|another|another|one|loud|knock|at the|door
But before Fudge could respond, another loud knock was heard at the door.
Mais avant que Fudge ait le temps de répondre, un autre coup fort retentit à la porte.
Άνοιξε ο Ντάμπλντορ.
Ouvrit|le|Dumbledore
Opened|the|Dumbledore
Dumbledore opened it.
Dumbledore ouvrit.
Ήταν η σειρά του Χάρι να φάει μια σκουντιά στα πλευρά, γιατί του είχε ξεφύγει ένα επιφώνημα.
C'était|la|tour|de|Harry|à|mange|une|poussée|sur|côtés|parce que|à lui|avait|échappé|un|interjection
It was|the|turn|of Harry||to|eat|a|nudge|in the|side|because|of him|had|escaped|an|exclamation
It was Harry's turn to receive a jab in the ribs, as he had let out an exclamation.
C'était au tour de Harry de recevoir un coup dans les côtes, car il avait laissé échapper un soupir.
Ο κύριος Λούσιους Μαλφόι μπήκε στο σπιτάκι του Χάγκριντ τυλιγμένος στο μακρύ, ταξιδιωτικό μανδύα του, με ένα ψυχρό χαμόγελο ικανοποίησης στα χείλη.
Le|monsieur|Lucius|Malefoy|est entré|dans|petite maison|de|Hagrid|enveloppé|dans|long|de voyage|manteau|de|avec|un|froid|sourire|de satisfaction|sur|lèvres
The|Mr|Lucius|Malfoy|entered|into|hut|of|Hagrid|wrapped|in|long|traveling|cloak|of|with|a|cold|smile|satisfaction|on|lips
Mr. Lucius Malfoy entered Hagrid's hut wrapped in his long traveling cloak, with a cold smile of satisfaction on his lips.
Monsieur Lucius Malefoy entra dans la cabane de Hagrid, enveloppé dans son long manteau de voyage, avec un sourire froid de satisfaction sur les lèvres.
Ο Φαντζ συνοφρυώθηκε.
Le|Fandz|fronça les sourcils
The|Fantz|frowned
Fanj frowned.
Fang fronça les sourcils.
"Α, ήρθες, Φαντζ", είπε επιδοκιμαστικά ο Μαλφόι.
Ah|tu es venu|Fanj|dit|d'un ton approbateur|le|Malefoy
Ah|you came|Fanj|said|approvingly|the|Malfoy
"Ah, you came, Fanj," Malfoy said approvingly.
"Ah, tu es là, Fang", dit Malfoy avec approbation.
"Ωραία, ωραία..."
belle|bien
Nice|nice
"Nice, nice..."
"Bien, bien..."
"Τι θέλεις εδώ;" είπε οργισμένος ο Χάγκριντ.
Qu'est-ce que|tu veux|ici|a dit|en colère|le|Hagrid
What|do you want|here|said|angrily|the|Hagrid
"What do you want here?" Hagrid said angrily.
"Que veux-tu ici ?" dit Hagrid avec colère.
"Έξω από το σπίτι μου!"
Dehors|de|le|maison|mon
Outside|from|the|house|my
"Get out of my house!"
"Hors de chez moi !"
"Καλέ μου άνθρωπε, πίστεψέ με, δεν είχα καμιά διάθεση να έρθω στο... Στο... Σπίτι το λες αυτό το πράμα;" είπε ο Λούσιους Μαλφόι ρίχνοντας ένα περιφρονητικό βλέμμα στο φτωχικό σπιτάκι.
cher|mon|homme|crois|moi|ne|j'avais|aucune|envie|de|venir|à|à|||||||||||||méprisant|||modeste|maison
dear|my|man|believe|me|not|I had|any|intention|to|come|to|at||||||||||||||||shabby|little house
"My dear man, believe me, I had no desire to come to... To... Is this thing called a house?" said Lucius Malfoy, casting a disdainful glance at the humble cottage.
"Mon cher ami, crois-moi, je n'avais aucune envie de venir ici... Ici... On appelle ça une maison ?" dit Lucius Malfoy en lançant un regard méprisant à la modeste maison.
"Απλώς επισκέφτηκα τη σχολή και μου είπαν ότι ο διευθυντής είναι εδώ".
simplement|j'ai visité|l'|école|et|me|ont dit|que|le|directeur|est|ici
Just|I visited|the|school|and|to me|they told|that|the|principal|is|here
"I simply visited the school and they told me that the headmaster is here."
"Je suis simplement passé à l'école et on m'a dit que le directeur était ici."
"Και τι ακριβώς με θέλεις, Λούσιους;" είπε ο Ντάμπλντορ.
Et|quoi|exactement|me|veux|Lucius|dit|le|Dumbledore
And|what|exactly|me|want|Lucius|said|the|Dumbledore
"And what exactly do you want with me, Lucius?" said Dumbledore.
"Et que veux-tu exactement, Lucius ?" dit Dumbledore.
Μίλησε ευγενικά, αλλά η φλόγα δεν είχε πάψει να "καίει" στα γαλανά μάτια του.
Il a parlé|poliment|mais|la|flamme|ne|avait|cessé|de|brûler|dans||yeux|à lui
He spoke|politely|but|the|flame|not|had|ceased|to|burn|in the||eyes|his
He spoke politely, but the flame had not ceased to "burn" in his blue eyes.
Il parla poliment, mais la flamme ne cessait de "brûler" dans ses yeux azur.
"Δυσάρεστο καθήκον, Ντάμπλντορ", είπε αργόσυρτα ο Μαλφόι, βγάζοντας μια τυλιγμένη περγαμηνή, "αλλά το διοικητικό συμβούλιο αποφάσισε πως ήρθε η ώρα να αποσυρθείς.
désagréable|devoir|Dumbledore|dit|lentement|le|Malfoy|sortant|un|enroulée|parchemin|mais|le|administratif|conseil|a décidé|que|est venu|l'|heure|de|te retire
Unpleasant|duty|Dumbledore|said|slowly|the|Malfoy|taking out|a|rolled|parchment|but|the|administrative|council|decided|that|it was time|the|time|to|retire
"Unpleasant duty, Dumbledore," said Malfoy slowly, pulling out a rolled parchment, "but the board has decided that it is time for you to retire.
"Une tâche désagréable, Dumbledore," dit lentement Malfoy en sortant un parchemin enroulé, "mais le conseil d'administration a décidé qu'il était temps que tu te retires."
Αυτή είναι η εντολή διαθεσιμότητας, υπογεγραμμένη και από τα δώδεκα μέλη.
Cette|est|la|commande|de disponibilité|signée|et|par|les|douze|membres
This|is|the|order|of availability|signed|and|by|the|twelve|members
This is the availability order, signed by all twelve members.
Ceci est l'ordre de disponibilité, signé par les douze membres.
Δυστυχώς κρίναμε πως έχασες τον έλεγχο.
malheureusement|avons jugé|que|tu as perdu|le|contrôle
Unfortunately|we judged|that|you lost|the|control
Unfortunately, we judged that you lost control.
Malheureusement, nous avons jugé que tu as perdu le contrôle.
Σε τι αριθμό ανέρχονται οι επιθέσεις; Έμαθα πως έγιναν άλλες δύο σήμερα το απόγευμα.
À|quel|nombre|s'élèvent|les|attaques|J'ai appris|que|ont eu lieu|deux autres|deux|aujourd'hui|l'|après-midi
In|what|number|amount to|the|attacks|I learned|that|there were|other|two|today|the|afternoon
What is the number of attacks? I heard there were two more this afternoon.
À combien s'élèvent les attaques ? J'ai appris qu'il y en a eu deux autres cet après-midi.
Με αυτό το ρυθμό, σε λίγο δε θα μείνει στο "Χόγκουαρτς" ούτε ένα παιδί που να κατάγεται από Μαγκλ, κι όλοι ξέρουμε τι φοβερή απώλεια θα είναι αυτό για τη σχολή".
Avec|ce|le|rythme|dans|peu|ne|(verbe auxiliaire futur)|restera|à|Poudlard|même pas|un|enfant|qui|(particule verbale)|est originaire|de|Moldus|et|tous|savons|quelle|terrible|perte|(verbe auxiliaire futur)|sera|cela|pour|la|école
With|this|the|pace|in|a little|not|will|remain|at|Hogwarts|not even|one|child|who|to|is born|from|Muggle|and|everyone|we know|what|terrible|loss|will|be|this|for|the|school
At this rate, soon there won't be a single child left at "Hogwarts" who comes from Muggles, and we all know what a terrible loss that would be for the school.
À ce rythme, il ne restera bientôt plus aucun enfant de Moldus à "Poudlard", et nous savons tous quelle terrible perte cela serait pour l'école.
"Για να σου πω, Λούσιους", είπε θορυβημένος ο Φαντζ.
Pour|(particule verbale)|à toi||Lucius|a dit|inquiet|le|Fanj
To|(particle)|to you|tell|Lucius|said|disturbed|the|Fanj
"To tell you the truth, Lucius," said Fudge, alarmed.
"Pour te dire, Lucius", dit Fudge, inquiet.
"Όχι και να διώξετε τον Ντάμπλντορ... Είναι το τελευταίο πράγμα που θέλουμε αυτή τη στιγμή..."
Non|et|à|chasser|le|Dumbledore|C'est|la|dernière|chose|que|voulons|cette|la|moment
No|and|to|expel|the|Dumbledore|It is|the|last|thing|that|we want|this|the|moment
"Not to mention getting rid of Dumbledore... That's the last thing we want right now..."
"Non, pas question de renvoyer Dumbledore... C'est la dernière chose que nous voulons en ce moment..."
"Ο διορισμός - και η απομάκρυνση - του διευθυντή είναι αποκλειστική αρμοδιότητα του διοικητικού συμβουλίου, Φαντζ", είπε ήρεμα ο Λούσιους Μαλφόι.
Le|nomination|et|la|révocation|du|directeur|est|exclusive|compétence|du|administratif|conseil|Fudge|dit|calmement|le|Lucius|Malefoy
The|appointment|and|the|removal|of the|director|is|exclusive|authority|of the|administrative|council|Fanj|said|calmly|the|Lucius|Malfoy
"The appointment - and removal - of the headmaster is the exclusive responsibility of the board, Fudge," Lucius Malfoy said calmly.
"La nomination - et le renvoi - du directeur est de la seule compétence du conseil d'administration, Fudge", dit calmement Lucius Malfoy.
"Και αφού ο Ντάμπλντορ δεν κατάφερε να σταματήσει τις επιθέσεις..."
Et|après que|le|Dumbledore|ne|réussit|à|arrêter|les|attaques
And|after|the|Dumbledore|not|managed|to|stop|the|attacks
"And since Dumbledore has failed to stop the attacks..."
"Et puisque Dumbledore n'a pas réussi à arrêter les attaques..."
"Μια στιγμή, Λούσιους.
Une|instant|Lucius
One|moment|Lucius
"One moment, Lucius.
"Un instant, Lucius.
Αν ο Ντάμπλντορ δεν μπορεί να τις σταματήσει", είπε ο Φαντζ, που είχε ιδρώσει το πάνω χείλι του, "τότε ποιος μπορεί;"
Si|le|Dumbledore|ne|peut|à|les|arrêter|dit|le|Fudge|qui|avait|transpiré|le|supérieur|lèvre|de lui|alors|qui|peut
If|the|Dumbledore|not|can|to|them|stop|said|the|Fudge|who|had|sweated|the|upper|lip|his|then|who|can
If Dumbledore can't stop them," Fudge said, wiping the sweat from his upper lip, "then who can?"
Si Dumbledore ne peut pas les arrêter", dit Fudge, dont la lèvre supérieure était en sueur, "alors qui peut ?"
"Αυτό θα το δούμε", είπε ο Λούσιους Μαλφόι με ένα μοχθηρό χαμόγελο.
Cela|(verbe auxiliaire futur)|le|verrons|dit|le|Lucius|Malefoy|avec|un|malveillant|sourire
This|will|it|see|said|the|Lucius|Malfoy|with|a|wicked|smile
"We'll see about that," said Lucius Malfoy with a wicked smile.
"Nous verrons cela", dit Lucius Malfoy avec un sourire malveillant.
"Αλλά εφόσον ψηφίσαμε και οι δώδεκα..."
Mais|puisque|nous avons voté|et|les|douze
But|since|we voted|and|the|twelve
"But since we voted and all twelve..."
"Mais puisque nous avons voté tous les douze..."
Ο Χάγκριντ πετάχτηκε όρθιος και το δασύτριχο μελαχρινό κεφάλι του άγγιξε το ταβάνι.
Le|Hagrid|se leva|debout|et|la|poilu|brun|tête|de lui|toucha|le|plafond
The|Hagrid|jumped|upright|and|the|bushy|dark-haired|head|his|touched|the|ceiling
Hagrid jumped to his feet and his shaggy dark head touched the ceiling.
Hagrid se leva d'un bond et sa tête brune et poilue toucha le plafond.
"Και πόσους απείλησες και εκβίασες για να υπογράψουν, ε, Μαλφόι;", βρυχήθηκε.
Et|combien de|tu as menacé|et|tu as extorqué|pour|(particule de subjonctif)|ils signent|hein|Malefoy|rugit
And|how many|did you threaten|and|did you blackmail|to|(particle for subjunctive)|sign|eh|Malfoy|roared
"And how many did you threaten and blackmail to sign, eh, Malfoy?" he roared.
"Et combien as-tu menacés et extorqués pour qu'ils signent, hein, Malfoy ?", rugit-il.
"Καλέ μου άνθρωπε, θα μπεις σε άσχημους μπελάδες αν δεν ελέγξεις τα νεύρα σου", είπε ήρεμα ο Λούσιους Μαλφόι.
cher|mon|homme|(verbe futur)|tu entres|dans|mauvais|ennuis|si|ne|contrôles|les|nerfs|tes|a dit|calmement|le|Lucius|Malefoy
dear|my|man|will|you get into|in|bad|troubles|if|not|you control|the|nerves|your|said|calmly|the|Lucius|Malfoy
"My dear man, you'll get into serious trouble if you don't control your nerves," Lucius Malfoy said calmly.
"Mon cher homme, tu vas avoir de gros ennuis si tu ne contrôles pas tes nerfs", dit calmement Lucius Malfoy.
"Σε συμβουλεύω να μη φωνάζεις έτσι στους δεσμοφύλακες του Αζκαμπάν.
Te|conseille|à|ne|cries|comme ça|aux|gardiens de prison|de|Azkaban
I|advise|to|not|yell|like that|to the|guards|of|Azkaban
"I advise you not to shout like that at the Azkaban guards.
"Je te conseille de ne pas crier ainsi aux gardiens d'Azkaban.
Δε θα τους αρέσει".
ne|(verbe futur)|leur|plaira
Not|will|them|like
They won't like it."
Ils ne vont pas aimer".
"Δεν μπορείς να διώξεις τον Ντάμπλντορ", κραύγασε ο Χάγκριντ, κάνοντας τον Φανγκ, το κυνηγόσκυλό του, να λουφάξει κλαψουρίζοντας στο καλάθι του.
(ne)|peux|(particule verbale)|chasser|(article défini masculin)|Dumbledore|cria|(article défini masculin)|Hagrid|faisant|(article défini masculin)|Fang|(article défini neutre)|chien de chasse|(pronom possessif)|(particule verbale)|se tapisse|en gémissant|(préposition)|panier|(pronom possessif)
Not|you can|to|drive away|the|Dumbledore|shouted|the|Hagrid|making|the|Fang|the|hunting dog|his|to|crouch|whimpering|in the|basket|his
"You can't get rid of Dumbledore," shouted Hagrid, making Fang, his hunting dog, whimper and curl up in his basket.
"Tu ne peux pas renvoyer Dumbledore", s'écria Hagrid, faisant en sorte que Fang, son chien de chasse, se blottisse en gémissant dans son panier.
"Αν φύγει αυτός, θα χαθεί κάθε ελπίδα για τα παιδιά που κατάγονται από Μαγκλ!
Si|part|il|(verbe auxiliaire futur)|sera perdue|chaque|espoir|pour|les|enfants|qui|sont d'origine|de|Moldus
If|he leaves|him|will|be lost|every|hope|for|the|children|who|are born|from|Muggle
"If he leaves, all hope will be lost for the children who come from Muggles!
"S'il part, tout espoir sera perdu pour les enfants d'origine moldue!
Θα γίνουν φόνοι!"
(verbe auxiliaire futur)|se produiront|meurtres
will|happen|murders
There will be murders!"
Il y aura des meurtres!"
"Ηρέμησε, Χάγκριντ", είπε κοφτά ο Ντάμπλντορ.
Calme-toi|Hagrid|dit|sèchement|le|Dumbledore
Calm down|Hagrid|said|curtly|the|Dumbledore
"Calm down, Hagrid," Dumbledore said curtly.
"Calme-toi, Hagrid", dit Dumbledore sèchement.
Στράφηκε στον Λούσιους Μαλφόι.
Il s'est tourné|vers|Lucius|Malefoy
He turned|to|Lucius|Malfoy
He turned to Lucius Malfoy.
Il se tourna vers Lucius Malfoy.
"Αν το συμβούλιο επιθυμεί την παύση μου, Λούσιους, ασφαλώς και θα αποσυρθώ".
Si|le|conseil|désire|ma|cessation|de|Lucius|certainement|et|(verbe futur)|me retirerai
If|the|council|desires|my|resignation|me|Lucius|certainly|and|will|withdraw
"If the council wishes for my resignation, Lucius, I will certainly step down."
"Si le conseil souhaite ma démission, Lucius, je me retirerai certainement".
"Μα..." τραύλισε ο Φαντζ.
Mais|balbutia|le|Fandz
But|stammered|the|Fantz
"But..." Fudge stammered.
"Mais..." balbutia Fudge.
"Όχι!"
Non
No
"No!"
"Non!"
βρυχήθηκε ο Χάγκριντ.
rugit|le|Hagrid
roared|the|Hagrid
Hagrid roared.
Hagrid a rugi.
Ο Ντάμπλντορ δεν είχε τραβήξει τα φωτεινά γαλάζια μάτια του από τα γκρίζα παγερά μάτια του Λούσιους Μαλφόι.
Le|Dumbledore|ne|avait|détourné|les|lumineux|bleus|yeux|de lui|de|les|gris|froids|yeux|de lui|Lucius|Malfoy
The|Dumbledore|not|had|drawn|the|bright|blue|eyes|his|from|the|gray|cold|eyes|his|Lucius|Malfoy
Dumbledore had not taken his bright blue eyes off the cold gray eyes of Lucius Malfoy.
Dumbledore n'avait pas détourné ses yeux brillants de bleu des yeux gris glacés de Lucius Malfoy.
"Ωστόσο", συνέχισε ο Ντάμπλντορ, μιλώντας αργά και καθαρά, έτσι ώστε να μη χάσει κανείς λέξη, "θα διαπιστώσεις ότι ναι μεν μπορεί να αποσυρθώ, αλλά στην πραγματικότητα δε θα έχω φύγει παρά μόνον όταν όλοι πάψουν να μου είναι πιστοί.
Cependant|continua|le|Dumbledore|en parlant|lentement|et|clairement|ainsi|pour que|(particule verbale)|nepas|perde|personne|mot|(particule future)|tu constateras|que|oui|(particule d'affirmation)|peut|(particule verbale)|me retire|mais|en|réalité|nepas|(particule future)|j'aurai|parti|que|seulement|quand|tous|cessent|(particule verbale)|me|sont|fidèles
However|continued|the|Dumbledore|speaking|slowly|and|clearly|so|that|to|not|lose|anyone|word|will|realize|that|yes|indeed|may|to|retire|but|in the|reality|not|will|I have|left|except|only|when|all|cease|to|to me|are|faithful
"However," Dumbledore continued, speaking slowly and clearly so that no one would miss a word, "you will find that while I may withdraw, I will not have truly left until all no longer remain loyal to me.
"Cependant", continua Dumbledore, parlant lentement et clairement, afin que personne ne perde un mot, "tu découvriras que même si je peux me retirer, en réalité je ne serai parti que lorsque tout le monde cessera de me rester fidèle.
Θα διαπιστώσεις επίσης ότι στο "Χόγκουαρτς" θα δίδεται πάντα βοήθεια σε όσους τη ζητάνε".
(verbe auxiliaire futur)|réaliser|aussi|que|à|Poudlard|(verbe auxiliaire futur)|sera donnée|toujours|aide|à|ceux qui|(pronom personnel)|demandent
You will|realize|also|that|at|Hogwarts|will|be given|always|help|to|those who|it|ask
You will also find that at Hogwarts, help will always be given to those who ask for it."
Tu découvriras également qu'à "Poudlard", de l'aide sera toujours donnée à ceux qui la demandent".
Για μια στιγμή ο Χάρι είχε την αίσθηση ότι το βλέμμα του Ντάμπλντορ σταμάτησε στη γωνιά όπου ήταν κρυμμένος εκείνος και ο Ρον.
Pour|un|instant|le|Harry|avait|la|sensation|que|le|regard|de|Dumbledore|s'est arrêté|dans|coin|où|était|caché|lui|et|le|Ron
For|a|moment|the|Harry|had|the|feeling|that|the|gaze|of|Dumbledore|stopped|in the|corner|where|was|hidden|he|and|the|Ron
For a moment, Harry had the feeling that Dumbledore's gaze had stopped at the corner where he and Ron were hiding.
Pendant un instant, Harry eut l'impression que le regard de Dumbledore s'était arrêté dans le coin où lui et Ron étaient cachés.
"Σε συγχαίρω για τα ευγενικά σου αισθήματα", είπε ο Μαλφόι κι έκανε μια θεατρινίστικη υπόκλιση, "θα μας λείψει ο... Ε... Ο εντελώς προσωπικός τρόπος της διοίκησής σου, Άλμπους.
Te|félicite|pour|tes|nobles|ton|sentiments|dit|le|Malefoy|et|fit|une|théâtrale|révérence|(verbe auxiliaire futur)|nous|manquera|le|E|Le|complètement|personnel|manière|de|direction|ton|Albus
I|congratulate|for|your|noble|your|feelings|said|the|Malfoy|and|made|a|theatrical|bow|will|us|miss|the|uh|the|completely|personal|way|of|administration|your|Albus
"I congratulate you on your kind feelings," said Malfoy, making a theatrical bow, "we will miss the... Er... Your completely personal way of running things, Albus.
"Je te félicite pour tes sentiments délicats", dit Malfoy en faisant une révérence théâtrale, "tu nous manqueras... E... Ta manière totalement personnelle de diriger, Albus."
Κι εύχομαι ο διάδοχός σου να καταφέρει να αποτρέψει τυχόν... Ε... Τυχόν φόνους".
Et|je souhaite|le|successeur|à toi|de|réussisse|de|prévenir|éventuels|E|éventuels|meurtres
And|I wish|the|successor|your|to|succeed|to|prevent|any|uh|any|murders
And I hope your successor manages to prevent any... Er... Any murders."
Et je souhaite que ton successeur parvienne à éviter d'éventuels... E... Éventuels meurtres."
Πήγε στην πόρτα της καλύβας, την άνοιξε και έγνεψε στον Ντάμπλντορ να περάσει.
Il est allé|à la|porte|de la|cabane|la|il a ouverte|et|il a fait signe|à|Dumbledore|de|passer
He went|to the|door|of the|hut|it|opened|and|gestured|to the|Dumbledore|to|pass
He went to the door of the hut, opened it, and gestured for Dumbledore to come in.
Il se dirigea vers la porte de la cabane, l'ouvrit et fit signe à Dumbledore de passer.
Ο Φαντζ, ο οποίος όλη αυτή την ώρα δεν είχε πάψει να στριφογυρίσει νευρικά το καπέλο του, έκανε νόημα στον Χάγκριντ να τον ακολουθήσει έξω από το σπίτι.
Le|Fudge|qui|qui|toute|cette|la|heure|ne|avait|cessé|de|tourner|nerveusement|le|chapeau|de lui|fit|signe|à|Hagrid|de|le|suive|dehors|de|la|maison
The|Fudge|who|who|all|this|the|time|not|had|stopped|to|twist|nervously|the|hat|his|made|gesture|to|Hagrid|to|him|follow|outside|from|the|house
Fang, who had been nervously spinning his hat the whole time, signaled to Hagrid to follow him outside the house.
Fang, qui n'avait pas cessé de tourner nerveusement son chapeau pendant tout ce temps, fit signe à Hagrid de le suivre dehors.
Παρ' όλ' αυτά ο Χάγκριντ έμεινε στη θέση του, πήρε βαθιά ανάσα και είπε καθαρά: "Αν θέλει κανείς να βρει στοιχεία, το μόνο που χρειάζεται να κάνει, είναι να παρακολουθήσει τις αράχνες.
malgré|tout|cela|le|Hagrid|resta|à|place|son|prit|profondément|respiration|et|dit|clairement|Si|veut|quelqu'un|à|trouve|indices|le|seul|qui|a besoin|à|fasse|est|à|suivre|les|araignées
despite|all|these|the|Hagrid|remained|in the|position|his|took|deep|breath|and|said|clearly|If|wants|anyone|to|find|clues|the|only|that|needs|to|do|is|to|follow|the|spiders
Nevertheless, Hagrid stayed in his place, took a deep breath, and said clearly: "If anyone wants to find evidence, all they need to do is follow the spiders."
Cependant, Hagrid resta à sa place, prit une profonde inspiration et dit clairement : "Si quelqu'un veut trouver des indices, il suffit de suivre les araignées."
Αυτές θα τον οδηγήσουν.
Elles|(verbe auxiliaire futur)|le|conduiront
They|will|him|lead
These will lead him.
Celles-ci vont le conduire.
Αυτά είχα μόνο να πω!"
Cela|avais|seulement|à|dire
These|I had|only|to|say
That's all I had to say!
C'est tout ce que j'avais à dire !
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.84 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.29
en:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=201 err=0.00%) translation(all=167 err=0.00%) cwt(all=2007 err=1.44%)