×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

2 - Ο Χάρι Πότερ και η Κάμαρα με τα Μυστικά (AudioBo...), 15. Ο Αραγκόγκ (1)

15. Ο Αραγκόγκ (1)

Το καλοκαίρι αγκάλιαζε σιγά σιγά τη φύση και το κάστρο. Ο ουρανός και η λίμνη πήραν την ίδια γλυκιά γαλάζια απόχρωση και στα θερμοκήπια άνθισαν λουλούδια μεγάλα σαν λάχανα. Όμως του Χάρι κάτι του έλειπε - είχε συνηθίσει το σκηνικό με την παρουσία του Χάγκριντ και του σκυλιού του, του Φανγκ, να τριγυρίσει στο κτήμα. Το ίδιο συναίσθημα είχε ο Χάρι και για τη σχολή, όπου τα πράγματα πήγαιναν από το κακό στο χειρότερο.

Ο Χάρι και ο Ρον προσπάθησαν να επισκεφτούν την Ερμιόνη, αλλά οι επισκέψεις στο αναρρωτήριο είχαν απαγορευτεί.

"Δε θέλουμε να το διακινδυνεύσουμε", τους είπε αυστηρά η κυρία Πόμφρι, ανοίγοντας την πόρτα μόλις μια χαραμάδα. "Λυπάμαι. Ποιος μας λέει ότι ο δράστης δε θα έρθει στο αναρρωτήριο να αποτελειώσει τα θύματά του;"

Ο Ντάμπλντορ είχε φύγει, μ' αποτέλεσμα παντού στη σχολή να βασιλεύει ο φόβος, θα 'λεγε κανείς πως ο ήλιος που ζέσταινε τους εξωτερικούς τοίχους του κάστρου, σταματούσε στα αψιδωτά παράθυρα. Όλα τα πρόσωπα στη σχολή ήταν ανήσυχα και σκυθρωπά. Κι αν κάποτε αντιλαλούσε κάποιο γέλιο στους διαδρόμους, ηχούσε στριγκό κι αφύσικο και διακοπτόταν απότομα.

Ο Χάρι επαναλάμβανε κάθε τόσο στον εαυτό του τα τελευταία λόγια του Ντάμπλντορ: "... Στην πραγματικότητα δε θα έχω φύγει παρά μόνον όταν όλοι πάψουν να μου είναι πιστοί. Στο "Χόγκουαρτς" θα δίδεται πάντα βοήθεια σε όσους τη ζητάνε". Αλλά τι ωφελούσαν τα λόγια; Από ποιον να ζητήσεις βοήθεια τη στιγμή που όλοι ήταν σαστισμένοι και τρομαγμένοι όσο κι εσύ;

Αυτό που "πέταξε" ο Χάγκριντ για τις αράχνες ήταν πολύ πιο κατανοητό. Το πρόβλημα ήταν πως δεν είχε μείνει ούτε μια αράχνη στον πύργο για να την παρακολουθήσουν. Όπου και να πήγαινε, ο Χάρι έψαχνε. Ο Ρον τον βοηθούσε, όχι βεβαίως και με τη μεγαλύτερη προθυμία του κόσμου. Η απαγόρευση να κυκλοφορούν οι μαθητές μετά τις έξι η ώρα το απόγευμα ίσχυε πάντα. Οι περισσότεροι μαθητές χαίρονταν που οι καθηγητές τους οδηγούσαν από τη μια τάξη στην άλλη σαν πρόβατα, όμως ο Χάρι το έβρισκε φοβερά εκνευριστικό.

Παρ' όλ' αυτά υπήρχε κάποιος που απολάμβανε με όλη του την καρδιά αυτή την ατμόσφαιρα τρόμου και καχυποψίας. Ήταν ο Ντράκο Μαλφόι, ο οποίος κυκλοφορούσε κορδωτός σαν να είχε βγει αριστούχος. Ο Χάρι δεν καταλάβαινε γιατί ο Μαλφόι ήταν τόσο ευχαριστημένος, μέχρι που κάποια στιγμή, ένα δεκαπενθήμερο μετά την απομάκρυνση του Ντάμπλντορ και του Χάγκριντ, τον άκουσε να καυχιέται στον Κράμπε και στον Γκόιλ, μιας και καθόταν πίσω του στο μάθημα των φίλτρων.

"Πάντα το έλεγα πως μόνο ο πατέρας μου θα κατάφερνε να διώξει τον Ντάμπλντορ", έλεγε ο Μαλφόι, χωρίς να μπει στον κόπο να χαμηλώσει τη φωνή του. "Τον θεωρούσε το χειρότερο διευθυντή που πέρασε ποτέ από το "Χόγκουαρτς". Ελπίζω τώρα να μας φέρουν ένα διευθυντή της προκοπής, κάποιον που να μη θέλει να κλείσει την κάμαρα με τα μυστικά. Κι η ΜακΓκόναγκαλ δε θα φτουρήσει πολύ, απλή αντικαταστάτρια είναι..."

Ο Σνέιπ πέρασε δίπλα από τον Χάρι χωρίς να σχολιάσει την άδεια θέση και την αχρησιμοποίητη χύτρα της Ερμιόνης.

"Κύριε", είπε δυνατά ο Μαλφόι. "Κύριε, γιατί δε διορίζουν εσάς διευθυντή;"

"Όχι δα, Μαλφόι", είπε ο Σνέιπ, αν και δεν μπόρεσε να συγκρατήσει ένα χαμόγελο. "Η απομάκρυνση του κυρίου Ντάμπλντορ είναι προσωρινή και ελπίζω ότι σύντομα θα είναι πάλι κοντά μας".

"Ναι, πώς", χαμογέλασε ειρωνικά ο Μαλφόι. "Πάντως έχετε εξασφαλισμένη την ψήφο του πατέρα μου, κύριε, αν αποφασίσετε να διεκδικήσετε τη θέση. Θα του πω εγώ πως είσαστε ο καλύτερος καθηγητής της σχολής..."

Ο Σνέιπ χαμογέλασε ευχαριστημένος και συνέχισε να τριγυρίζει ανάμεσα στους μαθητές, χωρίς, ευτυχώς, να αντιληφθεί τον Σίμους Μίλιγκαν, ο οποίος παρίστανε ότι ξερνούσε στη χύτρα του.

"Απορώ πώς δεν έχουν μαζέψει ακόμα τις βαλίτσες τους όσοι κατάγονται από Μαγκλ", συνέχισε ο Μαλφόι. "Βάζω στοίχημα πέντε γαλέρες ότι ο επόμενος θα πεθάνει. Κρίμα που η Γκρέιντζερ τη γλίτωσε..."

Εκείνη τη στιγμή, για καλή του τύχη, χτύπησε το κουδούνι. Ο Ρον είχε ακούσει τα τελευταία λόγια του Μαλφόι κι ετοιμαζόταν να του ορμήσει, αλλά η φασαρία από τα παιδιά που μάζευαν τις σάκες και τα βιβλία τους τον απέτρεψε.

"Αφήστε με! Θα του δείξω!" γρύλιζε ο Ρον καθώς ο Χάρι και ο Ντιν τον κρατούσαν από τα μπράτσα. "Δε θέλω το ραβδί μου, δε μου χρειάζεται. Θα τον πνίξω με τα ίδια μου τα χέρια".

"Γρήγορα, παιδιά, πρέπει να σας πάω στο μάθημα της Βοτανολογίας", γάβγισε ο Σνέιπ στην τάξη.

Και ξεκίνησαν, ο ένας πίσω από τον άλλο, με τον Χάρι, τον Ρον και τον Ντιν στο τέλος της ουράς, ενώ ο Ρον έψαχνε ευκαιρίες να ορμήσει στον Μαλφόι. Τα παιδιά βγήκαν τελικά έξω από το κάστρο και πήραν το μονοπάτι που περνούσε μέσα από το λαχανόκηπο για να πάνε στα θερμοκήπια.

Στο μάθημα της βοτανολογίας επικρατούσε κατήφεια. Δύο συμμαθητές τους έλειπαν: ο Τζάστιν και η Ερμιόνη. Και ποιος ξέρει για πόσον καιρό;

Η καθηγήτρια Σπράουτ τους έβαλε να κλαδέψουν τις Αβησσυνιακές αγριοσυκιές. Ο Χάρι πήγε να πετάξει μιαν αγκαλιά ξερόκλαδα στη λακκούβα με το φουσκί και ήρθε πρόσωπο με πρόσωπο με τον Έρνι ΜακΜίλαν. Ο Έρνι πήρε βαθιά ανάσα και είπε, με ύφος επίσημο:

"Χάρι, θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη που σε υποπτεύθηκα. Ξέρω πως δε θα πείραζες ποτέ την Ερμιόνη Γκρέιντζερ και παίρνω πίσω ότι είπα. Είμαστε όλοι στην ίδια βάρκα και..."

Άπλωσε το χοντρό του χέρι και ο Χάρι το έσφιξε.

Ο Έρνι και η φίλη του, η Χάνα, ήρθαν να δουλέψουν στην ίδια αγριοσυκιά με τον Χάρι και τον Ρον.

"Αυτός ο τύπος, ο Ντράκο Μαλφόι", είπε ο Έρνι κόβοντας δυο ξερά κλωνάρια, "είναι πανευτυχής με όλα αυτά. Ξέρετε κάτι; Αναρωτιέμαι αν είναι αυτός ο κληρονόμος του Σλίθεριν".

"Είσαι σαΐνι", είπε ο Ρον, που δεν ήταν τόσο πρόθυμος να τον συγχωρήσει όσο ο Χάρι.

"Εσύ τι λες, Χάρι; Είναι ο Μαλφόι;" ρώτησε ο Έρνι.

"Όχι", δήλωσε ο Χάρι, τόσο κατηγορηματικά, που ο Έρνι και η Χάνα τον κοίταξαν απορημένοι.

Λίγες στιγμές αργότερα ο Χάρι είδε κάτι που τον έκανε να χτυπήσει (κατά λάθος) με το ξερόκλαδο που κρατούσε, το χέρι του Ρον.

"Άου! Τι..."

Ο Χάρι του έδειχνε το έδαφος μπροστά τους. Μερικές μεγάλες αράχνες έτρεχαν πάνω στο χώμα.

"Α, ναι", είπε ο Ρον προσπαθώντας να δείξει ευχαριστημένος, μολονότι ήταν πασιφανές ότι δεν τον διασκέδαζε καθόλου. "Αλλά τώρα δεν μπορούμε να τις ακολουθήσουμε..."

Ο Έρνι και η Χάνα τους άκουγαν με περιέργεια.

Ο Χάρι κοίταξε τις αράχνες που έφευγαν. "Κατευθύνονται στο απαγορευμένο δάσος..." είπε.

Ο Ρον πήρε ένα ύφος απόλυτης δυστυχίας.

Στο τέλος του μαθήματος, η καθηγήτρια Σπράουτ συνόδευσε τα παιδιά στην τάξη για το μάθημα της Αμυνας Εναντίον των Σκοτεινών Τεχνών. Ο Χάρι και ο Ρον ακολουθούσαν τελευταίοι για να μην ακούσουν οι άλλοι τη συζήτησή τους.

"Θα φορέσουμε πάλι τον αόρατο μανδύα", έλεγε ο Χάρι στον Ρον. "Θα πάρουμε και τον Φανγκ μαζί μας. Πήγαινε συχνά στο δάσος με τον Χάγκριντ και μπορεί να μας φανεί χρήσιμος".

"Εντάξει", του απάντησε ο Ρον, ο οποίος στριφογύριζε νευρικά το ραβδί στα δάχτυλά του. "Ε... Δε... Δε λένε όμως ότι υπάρχουν λυκάνθρωποι στο δάσος;" πρόσθεσε καθώς έπαιρναν τις συνηθισμένες θέσεις τους, στα τελευταία θρανία της τάξης.

Ο Χάρι προτίμησε να μην απαντήσει σ' αυτή την ερώτηση του Ρον και είπε: "Υπάρχουν όμως και καλά πλάσματα. Οι Κένταυροι είναι πολύ εντάξει, το ίδιο και οι μονόκεροι".

Ο Ρον δεν είχε ξαναπάει στο απαγορευμένο δάσος. Ο Χάρι είχε πάει μόνο μια φορά και ήλπιζε να μην ξαναπατήσει ποτέ.

Ο Λόκχαρτ μπήκε ορμητικά στην αίθουσα και όλα τα βλέμματα στράφηκαν προς το μέρος του. Κάθε καθηγητής στη θέση του θα ήταν κατηφής, αλλά ο Λόκχαρτ δεν είχε χάσει το κέφι του.

"Ελάτε, βρε παιδιά", είπε μοιράζοντας χαμόγελα, "γιατί έχετε κρεμάσει όλοι μούτρα;"

Τα παιδιά κοιτάχτηκαν απηυδισμένα, αλλά κανένα δεν του απάντησε.

"Μα δεν καταλαβαίνετε ότι ο κίνδυνος πέρασε;", είπε αργά και καθαρά ο Λόκχαρτ, σαν να απευθυνόταν σε πνευματικά καθυστερημένους. "Ο δράστης συνελήφθη!"

"Ποιος το λέει;" ρώτησε δυνατά ο Ντιν Τόμος.

"Καλό μου παιδί, ο υπουργός μαγείας δε θα έπιανε τον Χάγκριντ αν δεν ήταν σίγουρος εκατό τοις εκατό για την ενοχή του", είπε ο Λόκχαρτ με ένα ύφος σαν να εξηγούσε ότι ένα κι ένα κάνουν δύο.

"Λάθος", είπε ο Ρον, ακόμα πιο δυνατά από τον Ντιν.

"Επιτρέψτε μου, κύριε Ουέσλι, να πιστεύω πως ξέρω λίγα πράγματα περισσότερα από σας σχετικά με τη σύλληψη του Χάγκριντ", είπε ο Λόκχαρτ με έναν τόνο αυταρέσκειας στη φωνή του.

Ο Ρον ετοιμαζόταν να του πει ότι πολύ αμφέβαλλε, αλλά τον πρόλαβε ο Χάρι με μια δυνατή κλοτσιά στο καλάμι κάτω από το θρανίο.

"Εμείς δεν ήμαστε εκεί, εντάξει;" ψιθύρισε στον Ρον. Αλλά η εξοργιστική ευδιαθεσία του Λόκχαρτ, οι ισχυρισμοί του ότι δε χώνεψε ποτέ τον Χάγκριντ, η σιγουριά του ότι το θέμα είχε λήξει, εκνεύρισαν τόσο πολύ τον Χάρι, που του ήρθε να πετάξει το «Περιπλανήσεις με τα Ξωτικά» κατευθείαν στα ηλίθια μούτρα του καθηγητή. Τελικά περιορίστηκε να γράψει ένα σημείωμα στον Ρον: "Θα πάμε απόψε". Ο Ρον διάβασε το μήνυμα, ξεροκατάπιε και κοίταξε την άδεια θέση δίπλα του, όπου καθόταν συνήθως η Ερμιόνη. Στη θέα της άδειας θέσης ξαναβρήκε την αποφασιστικότητά του και έγνεψε καταφατικά.

Η αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ ήταν πια πάντα γεμάτη, αφού από τις έξι και μετά τα παιδιά δεν είχαν πού αλλού να πάνε. Είχαν επίσης πολλά να συζητήσουν, με αποτέλεσμα να μην αποσύρονται από την αίθουσα παρά περασμένα μεσάνυχτα.

Μετά το δείπνο ο Χάρι ανέβηκε να βγάλει από το μπαούλο του τον αόρατο μανδύα και πέρασε το βράδυ καθισμένος πάνω του, περιμένοντας να αδειάσει η αίθουσα αναψυχής. Ο Φρεντ και ο Τζορτζ πρότειναν στον Χάρι και στον Ρον να παίξουν Εκρηκτική Ξερή. Τα δυο παιδιά δέχτηκαν, ενώ η Τζίνι κάθισε στην καρέκλα της Ερμιόνης και τους παρακολουθούσε σκυθρωπή. Ο Χάρι και ο Ρον έχαναν επίτηδες για να τελειώσει γρήγορα το παιχνίδι, αλλά, παρ' όλα αυτά, όταν ο Φρεντ, ο Τζορτζ και η Τζίνι ανέβηκαν για ύπνο, ήταν ήδη περασμένα μεσάνυχτα.

Ο Χάρι και ο Ρον περίμεναν να ακούσουν τις πόρτες των δωματίων να κλείνουν πριν ρίξουν πάνω τους το μανδύα και βγουν από την τρύπα του πορτρέτου. Η έξοδος από το κάστρο ήταν κι αυτή τη φορά δύσκολη, με όλους τους καθηγητές να περιπολούν στους διαδρόμους. Όταν έφτασαν επιτέλους στην είσοδο, ξεκλείδωσαν τη δίφυλλη δρύινη εξώπορτα και γλίστρησαν στη φεγγαρόφωτη νύχτα.

"Βεβαίως", είπε ξαφνικά ο Ρον καθώς διέσχιζαν το γρασίδι μπροστά από το κάστρο, "μπορεί να πάμε στο δάσος και να μη βρούμε τίποτα. Μπορεί οι αράχνες να μην πηγαίνουν εκεί. Ξέρω πως είχαν πάρει αυτή την κατεύθυνση, αλλά..."

Έφτασαν στο σπιτάκι του Χάγκριντ, που φάνταζε θλιμμένο και μελαγχολικό με τα σκοτεινά του παράθυρα. Όταν ο Χάρι άνοιξε την πόρτα, ο Φανγκ τρελάθηκε από τη χαρά του που τους είδε. Ανησυχώντας μήπως ξεσηκώσει το κάστρο με τα τρελά γαβγίσματά του, του έδωσαν βιαστικά μερικά γλυκά με σιρόπι μελάσας από το κουτάκι στο περβάζι του τζακιού, για να κολλήσουν τα δόντια του μεταξύ τους.

Ο Χάρι άφησε τον αόρατο μανδύα πάνω στο τραπέζι του Χάγκριντ. Δε θα τον χρειάζονταν στο κατασκότεινο δάσος.

"Έλα, Φανγκ, θα πάμε βόλτα", είπε ο Χάρι χτυπώντας το μηρό του.

Ο Φανγκ τους ακολούθησε έξω χοροπηδώντας χαρούμενα, έτρεξε στις παρυφές του δάσους και έκανε την ανάγκη του στον κορμό μιας συκομουριάς. Ο Χάρι έβγαλε το ραβδί του, μουρμούρισε "άναψε!" και στην άκρη του ραβδιού εμφανίστηκε ένα φωτάκι τόσο μικρό, όσο χρειάζονταν για να διακρίνουν στο μονοπάτι τα ίχνη των αραχνών, αν υπήρχαν.

"Καλά που το σκέφτηκες", είπε ο Ρον. "Θα άναβα και το δικό μου, αλλά ξέρεις... Θα εκραγεί ή κάτι παρόμοιο..."

Ο Χάρι χτύπησε τον Ρον στον ώμο και του έδειξε το γρασίδι. Δύο μοναχικές αράχνες απομακρύνονταν τρέχοντας από το φως του ραβδιού για να κρυφτούν στις σκιές των δέντρων.

"Εντάξει", αναστέναξε ο Ρον και παραιτήθηκε από κάθε ελπίδα. "Είμαι έτοιμος. Πάμε".

Έτσι μπήκαν στο δάσος, ενώ ο Φανγκ τους ακολουθούσε. Τριγύριζε γύρω από τα πόδια τους και μύριζε τις ρίζες των δέντρων και τα πεσμένα φύλλα. Χάρη στο φως του ραβδιού, μπόρεσαν να παρακολουθήσουν την πορεία των αραχνών, η οποία μέχρι στιγμής έδειχνε σταθερή. Περπάτησαν γύρω στα είκοσι λεπτά, αμίλητοι και με τα αφτιά τεντωμένα, αλλά το μόνο που άκουγαν, ήταν τα ξερόκλαδα που έσπαγαν στο πέρασμά τους και το θρόισμα των φύλλων. Ώσπου, όταν έφτασαν σε ένα σημείο του δάσους όπου τα δέντρα ήταν τόσο πυκνά που έκρυβαν τα αστέρια και το μόνο φως στη θάλασσα του σκοταδιού ήταν το μαγικό ραβδί του Χάρι, είδαν τις αράχνες να εγκαταλείπουν το μονοπάτι.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

15. Ο Αραγκόγκ (1) Le|Aragog The|Aragog 15. Aragog (1) 15. Aragog (1) 15. Aragorn (1) 15. Aragok (1)

Το καλοκαίρι αγκάλιαζε σιγά σιγά τη φύση και το κάστρο. Le|été|étreignait|doucement|lentement|la|nature|et|le|château The|summer|embraced|slowly|slowly|the|nature|and|the|castle Summer was slowly embracing nature and the castle. L'été étreignait lentement la nature et le château. Ο ουρανός και η λίμνη πήραν την ίδια γλυκιά γαλάζια απόχρωση και στα θερμοκήπια άνθισαν λουλούδια μεγάλα σαν λάχανα. Le|ciel|et|la|lac|prirent|la|même|douce|bleue|teinte|et|dans les|serres|fleurirent|fleurs|grandes|comme|choux The|sky|and|The|lake|took|the|same|sweet|blue|hue|and|in the|greenhouses|bloomed|flowers|large|like|cabbages The sky and the lake took on the same sweet blue hue, and in the greenhouses, flowers bloomed as large as cabbages. Le ciel et le lac prenaient la même douce teinte bleue et dans les serres, des fleurs aussi grandes que des choux fleurissaient. Όμως του Χάρι κάτι του έλειπε - είχε συνηθίσει το σκηνικό με την παρουσία του Χάγκριντ και του σκυλιού του, του Φανγκ, να τριγυρίσει στο κτήμα. Mais|de|Harry|quelque chose|à lui|manquait|avait|habitué|le|décor|avec|la|présence|de|Hagrid|et|de|chien|de||Fang|à|errer|dans|domaine But|of|Harry|something|to him|was missing|had|accustomed|the|scene|with|the|presence|of|Hagrid|and|of|dog|of||Fang|to|roam|in the|estate But Harry was missing something - he had grown accustomed to the scene with Hagrid and his dog, Fang, wandering around the estate. Cependant, quelque chose manquait à Harry - il s'était habitué à la scène avec la présence de Hagrid et de son chien, Fang, errant dans le domaine. Το ίδιο συναίσθημα είχε ο Χάρι και για τη σχολή, όπου τα πράγματα πήγαιναν από το κακό στο χειρότερο. Le|même|sentiment|avait|le|Harry|et|pour|la|école|où|les|choses|allaient|de|le|mal|au|pire The|same|feeling|had|the|Harry|and|for|the|school|where|the|things|were going|from|the|bad|to|worse Harry felt the same way about school, where things were going from bad to worse. Harry ressentait la même chose pour l'école, où les choses allaient de mal en pis.

Ο Χάρι και ο Ρον προσπάθησαν να επισκεφτούν την Ερμιόνη, αλλά οι επισκέψεις στο αναρρωτήριο είχαν απαγορευτεί. Le|Harry|et|le|Ron|ont essayé|de|visiter|la|Hermione|mais|les|visites|à|infirmerie|avaient|été interdites The|Harry|and|the|Ron|tried|to|visit|the|Hermione|but|the|visits|to the|infirmary|had|been prohibited Harry and Ron tried to visit Hermione, but visits to the infirmary had been banned. Harry et Ron ont essayé de rendre visite à Hermione, mais les visites à l'infirmerie étaient interdites.

"Δε θέλουμε να το διακινδυνεύσουμε", τους είπε αυστηρά η κυρία Πόμφρι, ανοίγοντας την πόρτα μόλις μια χαραμάδα. ne|voulons|à|le|risquer|leur|a dit|sévèrement|la|madame|Pomphrey|ouvrant|la|porte|à peine|une|fente We don't|want|to|it|risk|them|said|sternly|the|Mrs|Pomfri|opening|the|door|only|a|crack "We don't want to take that risk," Mrs. Pomfrey told them sternly, opening the door just a crack. "Nous ne voulons pas prendre de risques", leur a dit sévèrement Mme Pomfrey, en ouvrant la porte juste une fente. "Λυπάμαι. Je suis désolé I am sorry "I'm sorry. "Je suis désolée. Ποιος μας λέει ότι ο δράστης δε θα έρθει στο αναρρωτήριο να αποτελειώσει τα θύματά του;" Qui|nous|dit|que|le|coupable|ne|(verbe futur)|viendra|à|hôpital|(particule verbale)|achève|les|victimes|ses Who|us|tells|that|the|perpetrator|not|will|come|to the|hospital|to|finish off|the|victims|his Who is to say that the culprit won't come to the infirmary to finish off his victims?" Qui nous dit que le coupable ne viendra pas à l'infirmerie pour achever ses victimes ?"

Ο Ντάμπλντορ είχε φύγει, μ' αποτέλεσμα παντού στη σχολή να βασιλεύει ο φόβος, θα 'λεγε κανείς πως ο ήλιος που ζέσταινε τους εξωτερικούς τοίχους του κάστρου, σταματούσε στα αψιδωτά παράθυρα. Le|Dumbledore|avait|quitté|par|résultat|partout|à|l'école|de|régner|la|peur|(verbe auxiliaire futur)|dirait|personne|que|le|soleil|qui|réchauffait|les|extérieurs|murs|du|château|s'arrêtait|aux|en arc|fenêtres The|Dumbledore|had|left|with|result|everywhere|in the|school|to|reign|the|fear|would|would say|anyone|that|the|sun|that|warmed|the|external|walls|of the|castle|stopped|at the|arched|windows Dumbledore was gone, resulting in fear reigning everywhere in the school; one could say that the sun warming the outer walls of the castle stopped at the arched windows. Dumbledore était parti, ce qui a entraîné une atmosphère de peur dans toute l'école, on pourrait dire que le soleil qui réchauffait les murs extérieurs du château s'arrêtait aux fenêtres en arc. Όλα τα πρόσωπα στη σχολή ήταν ανήσυχα και σκυθρωπά. Tous|les|visages|à|école|étaient|inquiets|et|maussades All|the|people|in the|school|were|anxious|and|gloomy All the faces in the school were anxious and gloomy. Tous les visages à l'école étaient inquiets et sombres. Κι αν κάποτε αντιλαλούσε κάποιο γέλιο στους διαδρόμους, ηχούσε στριγκό κι αφύσικο και διακοπτόταν απότομα. Et|si|quelquefois|résonnait|un certain|rire|dans les|couloirs|résonnait|strident|et|anormal|et|était interrompu|brusquement And|if|sometime|echoed|some|laughter|in the|corridors|sounded|shrill|and|unnatural|and|was interrupted|abruptly And if laughter ever echoed in the hallways, it sounded shrill and unnatural and was abruptly interrupted. Et si parfois un rire résonnait dans les couloirs, il sonnait aigu et artificiel et était interrompu brusquement.

Ο Χάρι επαναλάμβανε κάθε τόσο στον εαυτό του τα τελευταία λόγια του Ντάμπλντορ: "... Στην πραγματικότητα δε θα έχω φύγει παρά μόνον όταν όλοι πάψουν να μου είναι πιστοί. Le|Harry|répétait|chaque|tantôt|à|lui-même|ses||derniers|mots|de|Dumbledore|En|réalité|ne|(verbe futur)|j'aurai|parti|que|seulement|quand|tous|cesseront|de|me|sont|fidèles The|Harry||every|so often|to himself|himself|his|the|last|words|of|Dumbledore|In the|reality|not|will|I have|left|except|only|when|everyone|cease|to|to me|are|loyal Harry kept repeating to himself the last words of Dumbledore: "... In reality, I will not have left until everyone stops being loyal to me. Harry répétait de temps en temps à lui-même les derniers mots de Dumbledore : "... En réalité, je ne serai parti que lorsque tout le monde aura cessé de me faire confiance. Στο "Χόγκουαρτς" θα δίδεται πάντα βοήθεια σε όσους τη ζητάνε". à|Poudlard|(verbe auxiliaire futur)|sera donnée|toujours|aide|à|ceux qui|(pronom personnel)|demandent At|Hogwarts|will|be given|always|help|to|those who|it|ask At Hogwarts, help will always be given to those who ask for it." À "Poudlard", de l'aide sera toujours donnée à ceux qui la demandent". Αλλά τι ωφελούσαν τα λόγια; Από ποιον να ζητήσεις βοήθεια τη στιγμή που όλοι ήταν σαστισμένοι και τρομαγμένοι όσο κι εσύ; Mais|que|utilisaient|les|mots|De|qui|à|demander|aide|la|moment|où|tout le monde|étaient|perplexes|et|effrayés|autant|que|toi But|what|were helpful|the|words|From|whom|to|ask for|help|the|moment|when|everyone|were|bewildered|and|frightened|as much as|and|you But what good were the words? Who could you ask for help at a time when everyone was as bewildered and scared as you were? Mais à quoi servaient les mots ? À qui demander de l'aide au moment où tout le monde était aussi confus et effrayé que toi ?

Αυτό που "πέταξε" ο Χάγκριντ για τις αράχνες ήταν πολύ πιο κατανοητό. Cela|qui|a jeté|le|Hagrid|pour|les|araignées|était|très|plus|compréhensible This|that|threw|the|Hagrid|for|the|spiders|was|much|more|understandable What Hagrid "threw" for the spiders was much more understandable. Ce que "l'a jeté" Hagrid pour les araignées était beaucoup plus compréhensible. Το πρόβλημα ήταν πως δεν είχε μείνει ούτε μια αράχνη στον πύργο για να την παρακολουθήσουν. Le|problème|était|que|ne|avait|resté|même pas|une|araignée|dans le|tour|pour|(particule verbale)|la|surveillent The|problem|was|that|not|had|remained|not even|one|spider|in the|tower|for|to|her|observe The problem was that there wasn't a single spider left in the tower for them to watch. Le problème était qu'il n'y avait pas une seule araignée dans la tour à observer. Όπου και να πήγαινε, ο Χάρι έψαχνε. Où|et|(particule verbale)|allait|le|Harry|cherchait Wherever|and|(subjunctive particle)|went|the|Harry|searched Wherever he went, Harry was searching. Où qu'il aille, Harry cherchait. Ο Ρον τον βοηθούσε, όχι βεβαίως και με τη μεγαλύτερη προθυμία του κόσμου. Le|Ron|l'|aidait|non|certainement|et|avec|la|plus grande|volonté|du|monde The|Ron|him|helped|not|of course|and|with|the|greatest|willingness|of him|world Ron was helping him, not of course with the greatest willingness in the world. Ron l'a aidé, pas bien sûr avec le plus grand empressement du monde. Η απαγόρευση να κυκλοφορούν οι μαθητές μετά τις έξι η ώρα το απόγευμα ίσχυε πάντα. La|interdiction|de|circuler|les|élèves|après|les|six|à|heure|le|après-midi|était en vigueur|toujours The|prohibition|to|circulate|the|students|after|the|six|o'clock|hour|the|afternoon|was in effect|always The ban on students roaming after six o'clock in the evening had always been in effect. L'interdiction pour les élèves de circuler après six heures du soir était toujours en vigueur. Οι περισσότεροι μαθητές χαίρονταν που οι καθηγητές τους οδηγούσαν από τη μια τάξη στην άλλη σαν πρόβατα, όμως ο Χάρι το έβρισκε φοβερά εκνευριστικό. Les|plus|élèves|se réjouissaient|que|les|professeurs|leur|conduisaient|de|la|une|classe|dans|l'autre|comme|des moutons|mais|le|Harry|cela|trouvait|terriblement|énervant The|most|students|were happy|that|the|teachers|their|led|from|the|one|class|to the|other|like|sheep|but|the|Harry|it|found|terribly|annoying Most students were happy that their teachers led them from one class to another like sheep, but Harry found it incredibly annoying. La plupart des élèves étaient contents que leurs professeurs les conduisent d'une classe à l'autre comme des moutons, mais Harry trouvait cela terriblement agaçant.

Παρ' όλ' αυτά υπήρχε κάποιος που απολάμβανε με όλη του την καρδιά αυτή την ατμόσφαιρα τρόμου και καχυποψίας. malgré|tout|cela|il y avait|quelqu'un|qui|profitait|avec|toute|de lui|cette|cœur|cette|cette|atmosphère|de peur|et|de méfiance despite|all|these|there was|someone|who|enjoyed|with|all|his|the|heart|this|the|atmosphere|of fear|and|suspicion Nevertheless, there was someone who enjoyed this atmosphere of fear and suspicion with all his heart. Cela dit, il y avait quelqu'un qui profitait de tout son cœur de cette atmosphère de terreur et de méfiance. Ήταν ο Ντράκο Μαλφόι, ο οποίος κυκλοφορούσε κορδωτός σαν να είχε βγει αριστούχος. C'était|le|Draco|Malfoy|le|qui|se promenait|fier|comme|à|avait|sorti|premier de la classe It was|the|Draco|Malfoy|who|who|walked|arrogantly|as if|to|had|come out|valedictorian It was Draco Malfoy, who strutted around as if he had just graduated with honors. C'était Draco Malfoy, qui se pavanait comme s'il venait d'obtenir un prix. Ο Χάρι δεν καταλάβαινε γιατί ο Μαλφόι ήταν τόσο ευχαριστημένος, μέχρι που κάποια στιγμή, ένα δεκαπενθήμερο μετά την απομάκρυνση του Ντάμπλντορ και του Χάγκριντ, τον άκουσε να καυχιέται στον Κράμπε και στον Γκόιλ, μιας και καθόταν πίσω του στο μάθημα των φίλτρων. Le|Harry|ne|comprenait|pourquoi|le|Malfoy|était|si|satisfait|jusqu'à|à ce que|quelque|moment|un|quinzaine|après|la|éviction|de|Dumbledore|et|de|Hagrid|le|entendit|à|se vante|à|Crabbe|et|à|Goyle|comme|et|était assis|derrière|de|au|cours|de|potions The|Harry|not|understood|why|the|Malfoy|was|so|pleased|until|that|some|moment|a|fortnight|after|the|removal|of|Dumbledore|and|of|Hagrid|him|heard|to|boast|to|Crabbe|and|to|Goyle|as|and|sat|behind|him|in the|class|of|potions Harry didn't understand why Malfoy was so pleased, until one day, a fortnight after Dumbledore and Hagrid's removal, he heard him boasting to Crabbe and Goyle, as he sat behind him in Potions class. Harry ne comprenait pas pourquoi Malfoy était si satisfait, jusqu'à ce qu'un jour, quinze jours après le départ de Dumbledore et de Hagrid, il l'entende se vanter devant Crabbe et Goyle, alors qu'il était assis derrière lui en cours de potions.

"Πάντα το έλεγα πως μόνο ο πατέρας μου θα κατάφερνε να διώξει τον Ντάμπλντορ", έλεγε ο Μαλφόι, χωρίς να μπει στον κόπο να χαμηλώσει τη φωνή του. toujours|le|disais|que|seulement|le|père|à moi|(verbe futur)|réussirait|à|chasse|le|Dumbledore|disait|le|Malfoy|sans|à|entrer|dans le|effort|à|baisse|la|voix|de lui always|it|I said|that|only|the|father|my|would|manage|to|drive away|the|Dumbledore|said|the|Malfoy|without|to|enter|in the|effort|to|lower|the|voice|his "I've always said that only my father would be able to get rid of Dumbledore," Malfoy said, without bothering to lower his voice. "J'ai toujours dit que seul mon père réussirait à chasser Dumbledore", disait Malfoy, sans prendre la peine de baisser la voix. "Τον θεωρούσε το χειρότερο διευθυντή που πέρασε ποτέ από το "Χόγκουαρτς". Le|considérait|le|pire|directeur|qui|est passé|jamais|par|le|Poudlard Him|considered|the|worst|headmaster|who|passed|ever|from|the|Hogwarts "He considered him the worst headmaster that ever passed through "Hogwarts." "Il le considérait comme le pire directeur qui ait jamais été à "Poudlard". Ελπίζω τώρα να μας φέρουν ένα διευθυντή της προκοπής, κάποιον που να μη θέλει να κλείσει την κάμαρα με τα μυστικά. J'espère|maintenant|à|nous|apportent|un|directeur|de|qualité|quelqu'un|qui|à|ne|veuille|à|ferme|la|chambre|avec|les|secrets I hope|now|to|us|bring|a|manager|of|worth|someone|who|to|not|wants|to|close|the|room|with|the|secrets I hope they bring us a decent headmaster now, someone who doesn't want to close the Chamber of Secrets. J'espère qu'ils vont maintenant nous apporter un directeur de valeur, quelqu'un qui ne veut pas fermer la chambre des secrets. Κι η ΜακΓκόναγκαλ δε θα φτουρήσει πολύ, απλή αντικαταστάτρια είναι..." Et|la|McGonagall|ne|(verbe futur)|durera|longtemps|simple|remplaçante|est And|the|McGonagall|not|will|last|long|simple|substitute|is And McGonagall won't last long, she's just a temporary replacement..." Et McGonagall ne tiendra pas longtemps, c'est juste une remplaçante..."

Ο Σνέιπ πέρασε δίπλα από τον Χάρι χωρίς να σχολιάσει την άδεια θέση και την αχρησιμοποίητη χύτρα της Ερμιόνης. Le|Snape|passa|à côté|de|le|Harry|sans|(particule verbale)|commenter|la|vide|place|et|la|inutilisée|casserole|de|Hermione The|Snape|passed|next|to|the|Harry|without|to|comment on|the|empty|seat|and|the|unused|cauldron|of|Hermione Snape passed by Harry without commenting on the empty seat and Hermione's unused cauldron. Snape passa à côté de Harry sans commenter le siège vide et la casserole inutilisée d'Hermione.

"Κύριε", είπε δυνατά ο Μαλφόι. Monsieur|dit|fort|le|Malefoy Sir|said|loudly|the|Malfoy "Sir," said Malfoy loudly. "Monsieur", dit Malfoy à haute voix. "Κύριε, γιατί δε διορίζουν εσάς διευθυντή;" Monsieur|pourquoi|ne|nomment|vous|directeur Sir|why|not|appoint|you|director "Sir, why don't they appoint you as the director?" "Monsieur, pourquoi ne vous nomment-ils pas directeur ?"

"Όχι δα, Μαλφόι", είπε ο Σνέιπ, αν και δεν μπόρεσε να συγκρατήσει ένα χαμόγελο. Non|vraiment|Malfoy|dit|le|Snape|si|et|||à|retenir|un|sourire No|indeed|Malfoy|said|the|Snape|although|and|not|could|to|suppress|a|smile "Oh no, Malfoy," said Snape, although he couldn't help but smile. "Non, Malfoy," dit Snape, bien qu'il n'ait pas pu retenir un sourire. "Η απομάκρυνση του κυρίου Ντάμπλντορ είναι προσωρινή και ελπίζω ότι σύντομα θα είναι πάλι κοντά μας". La|démission|de|monsieur|Dumbledore|est|temporaire|et|j'espère|que|bientôt|(particule future)|sera|à nouveau|près|de nous The|removal|of|Mr|Dumbledore|is|temporary|and|I hope|that|soon|will|is|again|near|us "The removal of Mr. Dumbledore is temporary and I hope he will be back with us soon." "Le départ de Monsieur Dumbledore est temporaire et j'espère qu'il sera bientôt de retour parmi nous."

"Ναι, πώς", χαμογέλασε ειρωνικά ο Μαλφόι. Oui|comment|a souri|ironiquement|le|Malefoy Yes|how|smiled|ironically|the|Malfoy "Yes, how," Malfoy smiled sarcastically. "Oui, comment," sourit ironiquement Malfoy. "Πάντως έχετε εξασφαλισμένη την ψήφο του πατέρα μου, κύριε, αν αποφασίσετε να διεκδικήσετε τη θέση. de toute façon|vous avez|assurée|la|voix|de|père|mon|monsieur|si|vous décidez|de|revendiquer|le|poste Anyway|you have|secured|the|vote|of|father|my|sir|if|you decide|to|contest|the|position "Anyway, you have my father's vote, sir, if you decide to run for the position. "De toute façon, vous avez le vote de mon père, Monsieur, si vous décidez de briguer le poste." Θα του πω εγώ πως είσαστε ο καλύτερος καθηγητής της σχολής..." (je) vais|à lui|dire|je|que|vous êtes|le|meilleur|professeur|de|l'école I will|to him|tell|I|that|you are|the|best|teacher|of the|school I will tell him that you are the best teacher in the school..." Je vais lui dire que vous êtes le meilleur professeur de l'école..."

Ο Σνέιπ χαμογέλασε ευχαριστημένος και συνέχισε να τριγυρίζει ανάμεσα στους μαθητές, χωρίς, ευτυχώς, να αντιληφθεί τον Σίμους Μίλιγκαν, ο οποίος παρίστανε ότι ξερνούσε στη χύτρα του. Le|Snape|sourit|satisfait|et|continua|à|tourner|entre|les|élèves|sans|heureusement|à|remarquer|le|Seamus|Finnigan|il|qui|faisait semblant|que|vomissait|dans|chaudron|son The|Snape|smiled|satisfied|and|continued|to|wander|among|the|students|without|fortunately|to|notice|the|Seamus|Finnigan|the|who|pretended|that|vomited|in the|pot|his Snape smiled contentedly and continued to wander among the students, fortunately not noticing Seamus Finnigan, who was pretending to vomit into his cauldron. Snape sourit, satisfait, et continua à se promener parmi les élèves, sans, heureusement, remarquer Seamus Finnigan, qui faisait semblant de vomir dans sa casserole.

"Απορώ πώς δεν έχουν μαζέψει ακόμα τις βαλίτσες τους όσοι κατάγονται από Μαγκλ", συνέχισε ο Μαλφόι. je me demande|comment|ne|ont|ramassé|encore|les|valises|leur|tous ceux qui|sont d'origine|de|Moldus|continua|le|Malefoy I wonder|how|not|they have|gathered|yet|the|suitcases|their|those who|originate|from|Muggles|continued|the|Malfoy "I wonder why those who come from Muggles haven't packed their bags yet," Malfoy continued. "Je me demande pourquoi ceux qui viennent des Moldus n'ont pas encore fait leurs valises", continua Malfoy. "Βάζω στοίχημα πέντε γαλέρες ότι ο επόμενος θα πεθάνει. Je parie|un pari|cinq|galères|que|le|prochain|(verbe futur)|mourra I bet|wager|five|galleys|that|the|next|will|die "I bet five galleons that the next one will die. "Je parie cinq gallions que le prochain va mourir. Κρίμα που η Γκρέιντζερ τη γλίτωσε..." dommage|que|la|Granger|elle|a échappé It's a pity|that|the|Granger|her|got away It's a shame that Granger got away..." Dommage que Granger s'en soit sortie..."

Εκείνη τη στιγμή, για καλή του τύχη, χτύπησε το κουδούνι. Cette|la|moment|pour|bonne|de lui|chance|a sonné|le|buzzer That|the|moment|for|good|his|luck|rang|the|bell At that moment, for his good luck, the bell rang. À ce moment-là, par chance, la cloche a sonné. Ο Ρον είχε ακούσει τα τελευταία λόγια του Μαλφόι κι ετοιμαζόταν να του ορμήσει, αλλά η φασαρία από τα παιδιά που μάζευαν τις σάκες και τα βιβλία τους τον απέτρεψε. Le|Ron|avait|entendu|les|derniers|mots|de|Malfoy|et|se préparait|à|lui|sauter dessus|mais|le|bruit|de|les|enfants|qui|ramassaient|les|sacs|et|les|livres|leur|le|a empêché The|Ron|had|heard|the|last|words|of|Malfoy|and|was preparing|to|him|rush|but|the|noise|from|the|children|who|were gathering|the|bags|and|the|books|their|him|prevented Ron had heard Malfoy's last words and was getting ready to charge at him, but the noise from the kids gathering their bags and books stopped him. Ron avait entendu les derniers mots de Malfoy et se préparait à lui sauter dessus, mais le bruit des enfants qui ramassaient leurs sacs et leurs livres l'en a empêché.

"Αφήστε με! Laissez|moi Let|me "Let me go!" "Laissez-moi ! Θα του δείξω!" je vais|à lui|montrer I will|to him|show I'll show him!" Je vais lui montrer !" γρύλιζε ο Ρον καθώς ο Χάρι και ο Ντιν τον κρατούσαν από τα μπράτσα. grognait|le|Ron|alors que|le|Harry|et|le|Dean|le|tenaient|par|les|bras growled|the|Ron|as|the|Harry|and|the|Dean|him|held|by|the|arms Ron was growling as Harry and Dean held him by the arms. grogna Ron alors que Harry et Dean le retenaient par les bras. "Δε θέλω το ραβδί μου, δε μου χρειάζεται. ne|veux|le|bâton|mon|ne|me|est nécessaire I do not|want|the|stick|my|not|to me|is needed "I don't want my wand, I don't need it. "Je ne veux pas de ma baguette, je n'en ai pas besoin. Θα τον πνίξω με τα ίδια μου τα χέρια". (je) vais|le|noyer|avec|les|mêmes|mes|les|mains I will|him|drown|with|the|same|my|the|hands I will strangle him with my own hands". Je vais l'étouffer avec mes propres mains".

"Γρήγορα, παιδιά, πρέπει να σας πάω στο μάθημα της Βοτανολογίας", γάβγισε ο Σνέιπ στην τάξη. Vite|les enfants|je dois|(particule verbale)|vous|emmener|au|cours|de|botanique|aboya|le|Snape|dans la|classe Quickly|children|I must|to|you|take|to|class|of|Botany|barked|the|Snape|in the|classroom "Quickly, kids, I need to take you to Herbology class," barked Snape in the classroom. "Vite, les enfants, je dois vous emmener au cours de botanique", aboya Snape dans la classe.

Και ξεκίνησαν, ο ένας πίσω από τον άλλο, με τον Χάρι, τον Ρον και τον Ντιν στο τέλος της ουράς, ενώ ο Ρον έψαχνε ευκαιρίες να ορμήσει στον Μαλφόι. Et|commencèrent|le|un|derrière|de|le|autre|avec|le|Harry|le|Ron|et|le|Dean|à|la fin|de|la file|tandis que|le|Ron|cherchait|des occasions|de|se jeter|sur le|Malfoy And|they started|the|one|behind|from|the|other|with|the|Harry|the|Ron|and|the|Dean|at the|end|of the|line|while|the|Ron|was looking for|opportunities|to|pounce|on the|Malfoy And they started, one behind the other, with Harry, Ron, and Dean at the end of the line, while Ron was looking for opportunities to pounce on Malfoy. Et ils commencèrent, l'un derrière l'autre, avec Harry, Ron et Dean à la fin de la file, tandis que Ron cherchait des occasions de sauter sur Malfoy. Τα παιδιά βγήκαν τελικά έξω από το κάστρο και πήραν το μονοπάτι που περνούσε μέσα από το λαχανόκηπο για να πάνε στα θερμοκήπια. Les|enfants|sont sortis|finalement|dehors|de|le|château|et|ont pris|le|chemin|qui|passait|à l'intérieur|de|le|jardin potager|pour|(particule de subjonctif)|aller|aux|serres The|children|went out|finally|outside|from|the|castle|and|took|the|path|that|passed|through|from|the|vegetable garden|to|to|go|to the|greenhouses The kids finally exited the castle and took the path that went through the vegetable garden to get to the greenhouses. Les enfants sortirent finalement du château et prirent le chemin qui passait par le potager pour se rendre aux serres.

Στο μάθημα της βοτανολογίας επικρατούσε κατήφεια. Dans|le cours|de|botanique|régnait|mélancolie In the|class|of|botany|prevailed|gloom In the botany class, there was a gloom. Dans le cours de botanique, il régnait une atmosphère morose. Δύο συμμαθητές τους έλειπαν: ο Τζάστιν και η Ερμιόνη. Deux|camarades de classe|ils|manquaient|le|Justin|et|la|Hermione Two|classmates|their|were absent|the|Justin|and|the|Hermione Two of their classmates were missing: Justin and Hermione. Deux de leurs camarades manquaient : Justin et Hermione. Και ποιος ξέρει για πόσον καιρό; Et|qui|sait|depuis|combien de|temps And|who|knows|for|how long|time And who knows for how long? Et qui sait depuis combien de temps ?

Η καθηγήτρια Σπράουτ τους έβαλε να κλαδέψουν τις Αβησσυνιακές αγριοσυκιές. La|professeure|Sprout|les|a fait|(particule verbale)|tailler|les|abyssiniennes|figuiers sauvages The|teacher|Sprout|them|made|to|prune|the|Abyssinian|fig trees Professor Sprout had them prune the Abyssinian wild figs. La professeur Sprout leur a demandé de tailler les figuiers sauvages abyssins. Ο Χάρι πήγε να πετάξει μιαν αγκαλιά ξερόκλαδα στη λακκούβα με το φουσκί και ήρθε πρόσωπο με πρόσωπο με τον Έρνι ΜακΜίλαν. Le|Harry|est allé|à|jeter|un|bras|branches mortes|dans|trou|avec|le|gonflé|et|est venu|visage|avec|visage|avec|le|Ernie|MacMillan The|Harry|went|to|throw|a|handful|dry branches|in the|puddle|with|the|flood|and|came|face|to|face|with|the|Ernie|MacMillan Harry went to throw a handful of dry branches into the puddle with the bulrushes and came face to face with Ernie Macmillan. Harry est allé jeter un tas de branches sèches dans la mare avec le gonflement et s'est retrouvé face à face avec Ernie Macmillan. Ο Έρνι πήρε βαθιά ανάσα και είπε, με ύφος επίσημο: Le|Ernie|prit|profondément|respiration|et|dit|avec|air|officiel The|Ernie|took|deep|breath|and|said|with|demeanor|formal Ernie took a deep breath and said, in an official tone: Ernie prit une profonde inspiration et dit, d'un ton solennel :

"Χάρι, θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη που σε υποπτεύθηκα. Harry|je veux|(particule verbale)|à toi|demander|pardon|que|à toi|j'ai soupçonné Harry|I want|to|to you|ask for|forgiveness|that|you|suspected "Harry, I want to apologize for suspecting you. "Harry, je veux te demander pardon de t'avoir soupçonné. Ξέρω πως δε θα πείραζες ποτέ την Ερμιόνη Γκρέιντζερ και παίρνω πίσω ότι είπα. Je sais|que|ne|(verbe futur)|dérangerais|jamais|la|Hermione|Granger|et|je prends|en arrière|ce que|j'ai dit I know|that|not|will|would bother|ever|the|Hermione|Granger|and|I take|back|what|I said I know you would never harm Hermione Granger and I take back what I said. Je sais que tu ne ferais jamais de mal à Hermione Granger et je retire ce que j'ai dit. Είμαστε όλοι στην ίδια βάρκα και..." Nous sommes|tous|dans|même|bateau|et We are|all|in the|same|boat|and We are all in the same boat and..." Nous sommes tous dans le même bateau et..."

Άπλωσε το χοντρό του χέρι και ο Χάρι το έσφιξε. Étendit|le|épais|son|main|et|le|Harry|le|serra He extended|the|thick|his|hand|and|the|Harry|it|squeezed He extended his thick hand and Harry shook it. Il tendit sa grosse main et Harry la serra.

Ο Έρνι και η φίλη του, η Χάνα, ήρθαν να δουλέψουν στην ίδια αγριοσυκιά με τον Χάρι και τον Ρον. Le|Ernie|et|la|amie|de|la|Hannah|sont venus|à|travailler|dans|même|figuier sauvage|avec|le|Harry|et|le|Ron The|Ernie|and|the|friend|his|the|Hannah|came|to|work|in the|same|wild sycamore|with|the|Harry|and|the|Ron Ernie and his friend, Hannah, came to work in the same wildflower patch as Harry and Ron. Ernie et son amie, Hannah, sont venus travailler dans le même buisson avec Harry et Ron.

"Αυτός ο τύπος, ο Ντράκο Μαλφόι", είπε ο Έρνι κόβοντας δυο ξερά κλωνάρια, "είναι πανευτυχής με όλα αυτά. Ce|le|type|le|Draco|Malfoy|a dit|le|Ernie|en coupant|deux|secs|branches|est|très heureux|avec|tout|cela This|the|guy|the|Draco|Malfoy|said|the|Ernie|cutting|two|dry|twigs|is|very happy|with|all|these "That guy, Draco Malfoy," Ernie said while cutting two dry branches, "is absolutely thrilled with all this. "Ce type, Draco Malfoy", dit Ernie en coupant deux branches sèches, "est ravi de tout ça. Ξέρετε κάτι; Αναρωτιέμαι αν είναι αυτός ο κληρονόμος του Σλίθεριν". Vous savez|quelque chose|Je me demande|si|est|lui|le|héritier|de|Serpentard Do you know|something|I wonder|if|is|he|the|heir|of|Slytherin You know what? I wonder if he is the heir of Slytherin." Vous savez quoi ? Je me demande s'il est l'héritier de Serpentard".

"Είσαι σαΐνι", είπε ο Ρον, που δεν ήταν τόσο πρόθυμος να τον συγχωρήσει όσο ο Χάρι. Tu es|génie|a dit|le|Ron|qui|ne|était|si|disposé|à|le|pardonner|autant|le|Harry You are|genius|said|the|Ron|who|not|was|so|willing|to|him|forgive|as|the|Harry "You're a genius," Ron said, who was not as eager to forgive him as Harry. "Tu es un génie", dit Ron, qui n'était pas aussi prêt à le pardonner que Harry.

"Εσύ τι λες, Χάρι; Είναι ο Μαλφόι;" ρώτησε ο Έρνι. Tu|que|dis|Harry|Est|le|Malefoy|demanda|le|Ernie You|what|say|Harry|Is|the|Malfoy|asked|the|Ernie "What do you think, Harry? Is Malfoy?" Ernie asked. "Et toi, qu'en penses-tu, Harry ? Est-ce que c'est Malfoy ?" demanda Ernie.

"Όχι", δήλωσε ο Χάρι, τόσο κατηγορηματικά, που ο Έρνι και η Χάνα τον κοίταξαν απορημένοι. Non|déclara|le|Harry|si|catégoriquement|que|le|Ernie|et|la|Hannah|le|regardèrent|perplexes No|declared|the|Harry|so|categorically|that|the|Ernie|and|the|Hannah|him|looked|puzzled "No," Harry stated so categorically that Ernie and Hannah looked at him in bewilderment. "Non", a déclaré Harry, si catégoriquement, qu'Ernie et Hannah le regardèrent avec étonnement.

Λίγες στιγμές αργότερα ο Χάρι είδε κάτι που τον έκανε να χτυπήσει (κατά λάθος) με το ξερόκλαδο που κρατούσε, το χέρι του Ρον. Quelques|instants|plus tard|le|Harry|vit|quelque chose|qui|le|fit|à|frapper|(par|erreur)|avec|le|bâton|qui|tenait|le|main|de|Ron A few|moments|later|the|Harry|saw|something|that|him|made|to|hit|(accidentally|wrong|with|the|stick|that|he was holding|the|hand|of|Ron A few moments later, Harry saw something that made him accidentally hit Ron's hand with the stick he was holding. Quelques instants plus tard, Harry vit quelque chose qui le fit frapper (par accident) avec le bâton qu'il tenait, la main de Ron.

"Άου! Aou Ouch "Ouch!" "Aïe ! Τι..." Qu'est-ce que What What..." Quoi..."

Ο Χάρι του έδειχνε το έδαφος μπροστά τους. Le|Harry|lui|montrait|le|sol|devant|eux The|Harry|to him|was showing|the|ground|in front of|them Harry was pointing to the ground in front of them. Harry lui montrait le sol devant eux. Μερικές μεγάλες αράχνες έτρεχαν πάνω στο χώμα. Quelques|grandes|araignées|couraient|sur|dans|sol Some|large|spiders|were running|on|in the|soil Some large spiders were running on the ground. Quelques grandes araignées couraient sur le sol.

"Α, ναι", είπε ο Ρον προσπαθώντας να δείξει ευχαριστημένος, μολονότι ήταν πασιφανές ότι δεν τον διασκέδαζε καθόλου. Ah|oui|dit|le|Ron|essayant|de|montrer|satisfait|bien que|était|évident|que|ne|le|divertissait|pas du tout Ah|yes|said|the|Ron|trying|to|show|pleased|although|was|obvious|that|not|him|entertained|at all "Oh, yes," said Ron trying to sound pleased, although it was obvious that he was not amused at all. "Ah, oui", dit Ron en essayant de paraître satisfait, bien qu'il fût évident qu'il ne s'amusait pas du tout. "Αλλά τώρα δεν μπορούμε να τις ακολουθήσουμε..." Mais|maintenant|ne|pouvons|à|les|suivre But|now|not|we can|to|them|follow "But now we can't follow them..." "Mais maintenant, nous ne pouvons pas les suivre..."

Ο Έρνι και η Χάνα τους άκουγαν με περιέργεια. Le|Ernie|et|la|Hannah|les|écoutaient|avec|curiosité The|Ernie|and|the|Hannah|them|were listening|with|curiosity Ernie and Hannah were listening to them with curiosity. Ernie et Hannah les écoutaient avec curiosité.

Ο Χάρι κοίταξε τις αράχνες που έφευγαν. Le|Harry|regarda|les|araignées|qui|s'en allaient The|Harry|looked|the|spiders|that|were leaving Harry looked at the spiders that were leaving. Harry regarda les araignées qui s'éloignaient. "Κατευθύνονται στο απαγορευμένο δάσος..." είπε. Ils se dirigent|vers|interdit|forêt|a dit They head|to|forbidden|forest|he said "They are heading to the forbidden forest..." he said. "Ils se dirigent vers la forêt interdite..." dit-il.

Ο Ρον πήρε ένα ύφος απόλυτης δυστυχίας. Le|Ron|a pris|une|expression|d'absolue|malheur The|Ron|took|a|expression|of absolute|misery Ron had an expression of absolute misery. Ron avait une expression de désespoir absolu.

Στο τέλος του μαθήματος, η καθηγήτρια Σπράουτ συνόδευσε τα παιδιά στην τάξη για το μάθημα της Αμυνας Εναντίον των Σκοτεινών Τεχνών. à|la fin|de|le cours|la|professeur|Sprout|a accompagné|les|enfants|dans|la classe|pour|le|cours|de|Défense|contre|des|Ténèbres|Arts At|the end|of|lesson|the|teacher|Sprout|accompanied|the|children|to the|classroom|for|the|lesson|of|Defense|Against|the|Dark|Arts At the end of the lesson, Professor Sprout accompanied the children to the classroom for the Defense Against the Dark Arts lesson. À la fin du cours, la professeur Sprout a accompagné les enfants en classe pour le cours de Défense contre les Forces du Mal. Ο Χάρι και ο Ρον ακολουθούσαν τελευταίοι για να μην ακούσουν οι άλλοι τη συζήτησή τους. Le|Harry|et|le|Ron|suivaient|derniers|pour|(particule de subjonctif)|ne|entendent|les|autres|(article défini)|conversation|leur The|Harry|and|the|Ron|followed|last|so as to|to|not|hear|the|others|the|conversation|their Harry and Ron were the last to follow so that the others wouldn't hear their conversation. Harry et Ron étaient les derniers à suivre pour que les autres n'entendent pas leur conversation.

"Θα φορέσουμε πάλι τον αόρατο μανδύα", έλεγε ο Χάρι στον Ρον. (verbe auxiliaire futur)|porterons|encore|le|invisible|manteau|disait|le|Harry|à|Ron We will|wear|again|the|invisible|cloak|said|the|Harry|to|Ron "We will wear the invisibility cloak again," Harry was saying to Ron. "Nous allons remettre le manteau d'invisibilité", disait Harry à Ron. "Θα πάρουμε και τον Φανγκ μαζί μας. Nous allons|prendre|et|le|Fang|ensemble|nous We will|take|and|the|Fang|with|us "We will take Fang with us. "Nous allons aussi prendre Fang avec nous. Πήγαινε συχνά στο δάσος με τον Χάγκριντ και μπορεί να μας φανεί χρήσιμος". Allait|souvent|dans|forêt|avec|le|Hagrid|et|peut|(particule verbale)|nous|paraître|utile He used to go|often|to|forest|with|the|Hagrid|and|he might|to|us|seem|useful He often goes to the forest with Hagrid and he might be useful to us." Il va souvent dans la forêt avec Hagrid et il pourrait nous être utile".

"Εντάξει", του απάντησε ο Ρον, ο οποίος στριφογύριζε νευρικά το ραβδί στα δάχτυλά του. D'accord|à lui|répondit|le|Ron|qui||tournait|nerveusement|le|bâton|entre|doigts|à lui Okay|to him|answered|the|Ron|who|who|was twirling|nervously|the|wand|in|fingers|his "Okay," Ron replied, who was nervously twirling his wand between his fingers. "D'accord", lui répondit Ron, qui faisait tourner nerveusement sa baguette entre ses doigts. "Ε... Δε... Δε λένε όμως ότι υπάρχουν λυκάνθρωποι στο δάσος;" πρόσθεσε καθώς έπαιρναν τις συνηθισμένες θέσεις τους, στα τελευταία θρανία της τάξης. E|Ne|Ne|disent|mais|que|il y a|loups-garous|dans|la forêt|ajouta|alors que|prenaient|les|habituelles|places|leur|dans|derniers|bureaux|de|classe Well|They don't|They don't|say|but|that|there are|werewolves|in the|forest|he added|as|they took|the|usual|seats|their|in the|last|desks|of the|class "Um... They... They say there are werewolves in the forest, though?" he added as they took their usual seats at the back of the classroom. "Euh... Ils... Ils ne disent pas qu'il y a des loups-garous dans la forêt ?" ajouta-t-il alors qu'ils prenaient leurs places habituelles, au fond de la classe.

Ο Χάρι προτίμησε να μην απαντήσει σ' αυτή την ερώτηση του Ρον και είπε: "Υπάρχουν όμως και καλά πλάσματα. Le|Harry|a préféré|(particule verbale)|ne pas|réponde|à|cette|(article défini)|question|de|Ron|et|a dit|Il y a|cependant|et|bons|créatures The|Harry|preferred|to|not|answer|to|this|the|question|of|Ron|and|said|There are|however|and|good|creatures Harry preferred not to answer Ron's question and said, "But there are also good creatures." Harry préféra ne pas répondre à cette question de Ron et dit : "Mais il y a aussi de bonnes créatures." Οι Κένταυροι είναι πολύ εντάξει, το ίδιο και οι μονόκεροι". Les|Centaures|sont|très|d'accord|le|même|et|les|licornes The|Centaurs|are|very|okay|the|same|and|the|unicorns The Centaurs are really cool, just like the unicorns. Les Centaures sont très bien, tout comme les licornes.

Ο Ρον δεν είχε ξαναπάει στο απαγορευμένο δάσος. Le|Ron|ne|avait|jamais allé|dans le|interdit|forêt The|Ron|not|had|gone again|to the|forbidden|forest Ron had never been to the Forbidden Forest before. Ron n'était jamais allé dans la forêt interdite. Ο Χάρι είχε πάει μόνο μια φορά και ήλπιζε να μην ξαναπατήσει ποτέ. Le|Harry|avait|été|seulement|une|fois|et|espérait|à|ne|remette jamais|jamais The|Harry|had|gone|only|one|time|and|hoped|to|not|step again|ever Harry had only been once and hoped he would never set foot there again. Harry n'y était allé qu'une seule fois et espérait ne jamais y remettre les pieds.

Ο Λόκχαρτ μπήκε ορμητικά στην αίθουσα και όλα τα βλέμματα στράφηκαν προς το μέρος του. Le|Lockhart|est entré|avec force|dans la|salle|et|tous|les|regards|se sont tournés|vers|le|partie|de lui The|Lockhart|entered|forcefully|in the|classroom|and|all|the|gazes|turned|towards|the|part|him Lockhart burst into the room and all eyes turned towards him. Lockhart est entré dans la salle avec fracas et tous les regards se sont tournés vers lui. Κάθε καθηγητής στη θέση του θα ήταν κατηφής, αλλά ο Λόκχαρτ δεν είχε χάσει το κέφι του. Chaque|professeur|à|place|de lui|(particule future)|était|morose|mais|le|Lockhart|ne|avait|perdu|le|bonne humeur|de lui Every|teacher|in|position|his|would|be|gloomy|but|the|Lockhart|not|had|lost|the|cheer|his Any professor in his position would be gloomy, but Lockhart had not lost his cheer. Chaque professeur à sa place aurait été maussade, mais Lockhart n'avait pas perdu son entrain.

"Ελάτε, βρε παιδιά", είπε μοιράζοντας χαμόγελα, "γιατί έχετε κρεμάσει όλοι μούτρα;" Venez|eh|les enfants|a dit|en distribuant|sourires|pourquoi|avez|accroché|tous|visages Come|hey|kids|he said|sharing|smiles|why|do you have|hanging|all|faces "Come on, kids," he said, sharing smiles, "why do you all have long faces?" "Venez, les enfants", dit-il en distribuant des sourires, "pourquoi avez-vous tous l'air si maussade ?"

Τα παιδιά κοιτάχτηκαν απηυδισμένα, αλλά κανένα δεν του απάντησε. Les|enfants|se regardèrent|d'un air désespéré|mais|aucun|ne|lui|répondit The|children|looked at each other|wearily|but|none|not|to him|answered The kids looked at each other in exasperation, but none of them answered him. Les enfants se regardèrent avec exaspération, mais aucun ne lui répondit.

"Μα δεν καταλαβαίνετε ότι ο κίνδυνος πέρασε;", είπε αργά και καθαρά ο Λόκχαρτ, σαν να απευθυνόταν σε πνευματικά καθυστερημένους. mais|ne|comprenez|que|le|danger|est passé|dit|lentement|et|clairement|le|Lockhart|comme|à|s'adressait|à|intellectuellement|retardés But|not|you understand|that|the|danger|has passed|he said|slowly|and|clearly|the|Lockhart|as|to|was addressing|to|intellectually|disabled "Don't you understand that the danger has passed?" Lockhart said slowly and clearly, as if addressing the mentally challenged. "Mais ne comprenez-vous pas que le danger est passé ?", dit Lockhart lentement et clairement, comme s'il s'adressait à des personnes mentalement retardées. "Ο δράστης συνελήφθη!" Le|coupable|a été arrêté The|perpetrator|was arrested "The culprit has been caught!" "Le coupable a été arrêté !"

"Ποιος το λέει;" ρώτησε δυνατά ο Ντιν Τόμος. Qui|le|dit|demanda|fort|le|Din|Thomas Who|it|says|asked|loudly|the|Din|Thomas "Who says that?" Dean Thomas asked loudly. "Qui le dit ?" demanda à haute voix Dean Thomas.

"Καλό μου παιδί, ο υπουργός μαγείας δε θα έπιανε τον Χάγκριντ αν δεν ήταν σίγουρος εκατό τοις εκατό για την ενοχή του", είπε ο Λόκχαρτ με ένα ύφος σαν να εξηγούσε ότι ένα κι ένα κάνουν δύο. bon|mon|enfant|le|ministre|de la magie|ne|(verbe futur)|attraperait|le|Hagrid|si|ne|était|sûr|cent|pourcent|cent|sur|la|culpabilité|de lui|dit|le|Lockhart|avec|un|air|comme|(particule verbale)|expliquait|que|un|et|un|font|deux good|my|child|the|minister|of magic|not|would|would catch|the|Hagrid|if|not|were|sure|one hundred|percent|one hundred|about|the|guilt|his|said|the|Lockhart|with|one|demeanor|as|to|was explaining|that|one|and|one|make|two "My good child, the Minister of Magic wouldn't have caught Hagrid if he wasn't a hundred percent sure of his guilt," said Lockhart with an expression as if explaining that one plus one equals two. "Mon cher enfant, le ministre de la magie n'aurait pas arrêté Hagrid s'il n'était pas sûr à cent pour cent de sa culpabilité", dit Lockhart avec un air comme s'il expliquait que un et un font deux.

"Λάθος", είπε ο Ρον, ακόμα πιο δυνατά από τον Ντιν. Erreur|dit|le|Ron|encore|plus|fort|que|le|Dean Wrong|said|the|Ron|even|more|loudly|than|the|Dean "Wrong," said Ron, even louder than Dean. "Faux", dit Ron, encore plus fort que Dean.

"Επιτρέψτε μου, κύριε Ουέσλι, να πιστεύω πως ξέρω λίγα πράγματα περισσότερα από σας σχετικά με τη σύλληψη του Χάγκριντ", είπε ο Λόκχαρτ με έναν τόνο αυταρέσκειας στη φωνή του. permettez|moi|monsieur|Wesley|de|croire|que|je sais|quelques|choses|plus|que|vous|concernant|avec|la|capture|de|Hagrid|dit|le|Lockhart|avec|un|ton|d'auto-satisfaction|dans|voix|de Allow|me|sir|Wesley|to|believe|that|I know|few|things|more|than|you|regarding|with|the|arrest|of|Hagrid|said|the|Lockhart|with|a|tone|self-satisfaction|in the|voice|his "Allow me, Mr. Weasley, to believe that I know a few more things than you regarding Hagrid's arrest," said Lockhart with a tone of self-satisfaction in his voice. "Permettez-moi, Monsieur Weasley, de croire que je sais quelques choses de plus que vous concernant l'arrestation de Hagrid", dit Lockhart avec un ton de suffisance dans la voix.

Ο Ρον ετοιμαζόταν να του πει ότι πολύ αμφέβαλλε, αλλά τον πρόλαβε ο Χάρι με μια δυνατή κλοτσιά στο καλάμι κάτω από το θρανίο. Le|Ron|se préparait|à|lui||que|très|doutait|mais|lui|devança|le|Harry|avec|un|fort|coup de pied|dans|tibia|sous|par|le|bureau The|Ron|was preparing|to|him||that|very|doubted|but|him|was interrupted|the|Harry|with|a|strong|kick|to the|shin|under|from|the|desk Ron was about to tell him that he doubted it very much, but Harry interrupted him with a hard kick to the shin under the desk. Ron s'apprêtait à lui dire qu'il en doutait fortement, mais Harry le devança avec un coup de pied fort dans le tibia sous le bureau.

"Εμείς δεν ήμαστε εκεί, εντάξει;" ψιθύρισε στον Ρον. Nous|ne|étions|là|d'accord|chuchota|à Ron| We|not|were|there|okay|whispered|to Ron| "We weren't there, okay?" he whispered to Ron. "Nous n'étions pas là, d'accord ?" murmura-t-il à Ron. Αλλά η εξοργιστική ευδιαθεσία του Λόκχαρτ, οι ισχυρισμοί του ότι δε χώνεψε ποτέ τον Χάγκριντ, η σιγουριά του ότι το θέμα είχε λήξει, εκνεύρισαν τόσο πολύ τον Χάρι, που του ήρθε να πετάξει το «Περιπλανήσεις με τα Ξωτικά» κατευθείαν στα ηλίθια μούτρα του καθηγητή. Mais|la|exaspérante|bonne humeur|de|Lockhart|les|affirmations|de|que|ne|digérait|jamais|le|Hagrid|la|certitude|de|que|le|sujet|avait|terminé|ont exaspéré|tellement|très|le|Harry|que|lui|vint|à|jeter|le|Errances|avec|les|Elfes|directement|dans|idiots|visages|de|professeur But|the|infuriating|cheerfulness|of|Lockhart|the|claims|of|that|not|ever accepted|never|the|Hagrid|the|certainty|of|that|the|issue|had|ended|irritated|so|much|the|Harry|that|to him|came|to|throw|the|Wanderings|with|the|Goblins|straight|in the|stupid|faces|of|professor But Lockhart's infuriating cheerfulness, his claims that he never got over Hagrid, his certainty that the matter was settled, annoyed Harry so much that he felt like throwing "Wanderings with the Goblins" straight at the professor's stupid face. Mais l'exaspérante bonne humeur de Lockhart, ses affirmations selon lesquelles il n'a jamais digéré Hagrid, sa certitude que le sujet était clos, agacèrent tellement Harry qu'il eut envie de balancer "Errances avec les Elfes" directement au visage idiot du professeur. Τελικά περιορίστηκε να γράψει ένα σημείωμα στον Ρον: "Θα πάμε απόψε". Finalement|s'est limité|à|écrire|un|note|à Ron|Ron|Nous|irons|ce soir Finally|was limited|to|write|a|note|to Ron|Ron|We will|go|tonight In the end, he limited himself to writing a note to Ron: "We will go tonight." Finalement, il se contenta d'écrire un mot à Ron : "Nous y allons ce soir". Ο Ρον διάβασε το μήνυμα, ξεροκατάπιε και κοίταξε την άδεια θέση δίπλα του, όπου καθόταν συνήθως η Ερμιόνη. Le|Ron|a lu|le|message|a dégluti|et|a regardé|la|vide|place|à côté|de lui|où|était assise|habituellement|la|Hermione The|Ron|read|the|message|swallowed hard|and|looked|the|empty|seat|next|to him|where|sat|usually|the|Hermione Ron read the message, swallowed hard, and looked at the empty seat next to him, where Hermione usually sat. Ron lut le message, déglutit et regarda la place vide à côté de lui, où Hermione s'asseyait habituellement. Στη θέα της άδειας θέσης ξαναβρήκε την αποφασιστικότητά του και έγνεψε καταφατικά. À|vue|de|vide|place|retrouva|sa||à lui|et|fit un signe|d'approbation At the|sight|of the|empty|position|he regained|his||his|and|he nodded|affirmatively At the sight of the empty seat, he regained his determination and nodded affirmatively. En voyant la place vide, il retrouva sa détermination et hocha la tête en signe d'approbation.

Η αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ ήταν πια πάντα γεμάτη, αφού από τις έξι και μετά τα παιδιά δεν είχαν πού αλλού να πάνε. La|salle|de loisirs|de|Gryffondor|était|déjà|toujours|pleine|puisque|à partir de|les|six|et|après|les|enfants|ne|avaient|où|ailleurs|à|aller The|room|recreation|of|Gryffindor|was|anymore|always|full|since|from|the|six|and|after|the|children|not|had|where|else|to|go The Gryffindor common room was now always full, since after six o'clock the kids had nowhere else to go. La salle commune de Gryffondor était désormais toujours pleine, car après six heures, les enfants n'avaient nulle part ailleurs où aller. Είχαν επίσης πολλά να συζητήσουν, με αποτέλεσμα να μην αποσύρονται από την αίθουσα παρά περασμένα μεσάνυχτα. Ils avaient|aussi|beaucoup|à|discuter|avec|résultat|à|ne|se retirent|de|la|salle|sauf|passés|minuit They had|also|many|to|discuss|with|result|to|not|withdraw|from|the|room|except|past|midnight They also had a lot to discuss, resulting in them not leaving the room until after midnight. Ils avaient aussi beaucoup à discuter, ce qui a fait qu'ils ne se sont pas retirés de la salle avant bien après minuit.

Μετά το δείπνο ο Χάρι ανέβηκε να βγάλει από το μπαούλο του τον αόρατο μανδύα και πέρασε το βράδυ καθισμένος πάνω του, περιμένοντας να αδειάσει η αίθουσα αναψυχής. Après|l'|dîner|le|Harry|monta|pour|enlever|de|le|coffre|de lui|le|invisible|manteau|et|passa|la|nuit|assis|sur|de lui|attendant|pour|vider|la|salle|de loisirs After|the|dinner|the|Harry|went up|to|take out|from|the|trunk|his|the|invisible|cloak|and|spent|the|night|sitting|on|it|waiting|to|empty|the|room|recreation After dinner, Harry went up to get the invisible cloak from his trunk and spent the night sitting on it, waiting for the common room to empty. Après le dîner, Harry est monté chercher sa cape d'invisibilité dans son coffre et a passé la nuit assis dessus, attendant que la salle de loisirs se vide. Ο Φρεντ και ο Τζορτζ πρότειναν στον Χάρι και στον Ρον να παίξουν Εκρηκτική Ξερή. Le|Fred|et|le|George|ont proposé|à|Harry|et|à|Ron|de|jouent|Explosive|Sec The|Fred|and|the|George|suggested|to the|Harry|and|to the|Ron|to|play|Explosive|Dry Fred and George suggested to Harry and Ron to play Exploding Snap. Fred et George ont proposé à Harry et Ron de jouer à Exploding Snap. Τα δυο παιδιά δέχτηκαν, ενώ η Τζίνι κάθισε στην καρέκλα της Ερμιόνης και τους παρακολουθούσε σκυθρωπή. Les|deux|enfants|acceptèrent|tandis que|la|Ginny|s'assit|sur la|chaise|de|Hermione|et|les|regardait|d'un air triste The|two|children|accepted|while|the|Ginny|sat|in the|chair|of|Hermione|and|them|watched|glumly The two boys accepted, while Ginny sat in Hermione's chair and watched them glumly. Les deux garçons ont accepté, tandis que Ginny s'est assise sur la chaise d'Hermione et les regardait d'un air sombre. Ο Χάρι και ο Ρον έχαναν επίτηδες για να τελειώσει γρήγορα το παιχνίδι, αλλά, παρ' όλα αυτά, όταν ο Φρεντ, ο Τζορτζ και η Τζίνι ανέβηκαν για ύπνο, ήταν ήδη περασμένα μεσάνυχτα. Le|Harry|et|le|Ron|perdaient|intentionnellement|pour|(particule verbale)|finisse|rapidement|le|jeu|mais|malgré|tout|cela|quand|le|Fred|le|George|et|la|Ginny|montèrent|pour|sommeil|était|déjà|passées|minuit The|Harry|and|the|Ron|were losing|on purpose|for|to|finish|quickly|the|game|but|despite|all||when|the|Fred|the|George|and|the|Ginny|went up|for|sleep|were|already|past|midnight Harry and Ron were deliberately losing to finish the game quickly, but still, when Fred, George, and Ginny went up to bed, it was already past midnight. Harry et Ron perdaient intentionnellement pour que le jeu se termine rapidement, mais malgré cela, lorsque Fred, George et Ginny sont montés se coucher, il était déjà bien après minuit.

Ο Χάρι και ο Ρον περίμεναν να ακούσουν τις πόρτες των δωματίων να κλείνουν πριν ρίξουν πάνω τους το μανδύα και βγουν από την τρύπα του πορτρέτου. Le|Harry|et|le|Ron|attendaient|à|entendre|les|portes|des|chambres|à|se ferment|avant|qu'ils jettent|sur|eux|le|manteau|et|sortent|de|le|trou|du|portrait The|Harry|and|the|Ron|waited|to|hear|the|doors|of the|rooms|to|close|before|throw|over|them|the|cloak|and|come out|from|the|hole|of the|portrait Harry and Ron waited to hear the doors of the rooms closing before throwing the cloak over themselves and slipping out of the portrait hole. Harry et Ron attendaient d'entendre les portes des chambres se fermer avant de jeter leur manteau sur eux et de sortir du trou du portrait. Η έξοδος από το κάστρο ήταν κι αυτή τη φορά δύσκολη, με όλους τους καθηγητές να περιπολούν στους διαδρόμους. La|sortie|de|le|château|était|aussi|cette|la|fois|difficile|avec|tous|les|professeurs|(particule verbale)|patrouillent|dans les|couloirs The|exit|from|the|castle|was|and|this|this|time|difficult|with|all|the|teachers|to|patrol|in the|hallways The exit from the castle was difficult this time as well, with all the professors patrolling the corridors. La sortie du château était encore une fois difficile, avec tous les professeurs patrouillant dans les couloirs. Όταν έφτασαν επιτέλους στην είσοδο, ξεκλείδωσαν τη δίφυλλη δρύινη εξώπορτα και γλίστρησαν στη φεγγαρόφωτη νύχτα. Quand|ils arrivèrent|enfin|à l'|entrée|ils déverrouillèrent|la|à deux battants|en chêne|porte d'entrée|et|ils glissèrent|dans la|éclairée par la lune|nuit When|they arrived|finally|at the|entrance|they unlocked|the|double|oak|front door|and|they slipped|into|moonlit|night When they finally reached the entrance, they unlocked the double oak front door and slipped into the moonlit night. Quand ils arrivèrent enfin à l'entrée, ils déverrouillèrent la double porte en chêne et glissèrent dans la nuit éclairée par la lune.

"Βεβαίως", είπε ξαφνικά ο Ρον καθώς διέσχιζαν το γρασίδι μπροστά από το κάστρο, "μπορεί να πάμε στο δάσος και να μη βρούμε τίποτα. Bien sûr|dit|soudainement|le|Ron|alors que|ils traversaient|l'|herbe|devant|de|le|château|peut|(particule verbale)|nous allons|dans le|forêt|et|(particule verbale)|nepas|trouvions|rien Of course|he said|suddenly|the|Ron|as|they crossed|the|grass|in front|of|the|castle|may|to|we go|to the|forest|and|to|not|we find|anything "Of course," Ron suddenly said as they crossed the grass in front of the castle, "we might go into the forest and find nothing. "Bien sûr", dit soudain Ron alors qu'ils traversaient l'herbe devant le château, "nous pourrions aller dans la forêt et ne rien trouver. Μπορεί οι αράχνες να μην πηγαίνουν εκεί. Peut|les|araignées|(particule verbale)|nepas|vont|là May|the|spiders|to|not|go|there The spiders might not go there. Peut-être que les araignées n'y vont pas. Ξέρω πως είχαν πάρει αυτή την κατεύθυνση, αλλά..." Je sais|que|ils avaient|pris|cette|la|direction|mais I know|that|they had|taken|this|the|direction|but I know they had taken that direction, but..." Je sais qu'ils avaient pris cette direction, mais..."

Έφτασαν στο σπιτάκι του Χάγκριντ, που φάνταζε θλιμμένο και μελαγχολικό με τα σκοτεινά του παράθυρα. Ils sont arrivés|à|petite maison|de|Hagrid|qui|semblait|triste|et|mélancolique|avec|les|sombres|de|fenêtres They arrived|at|hut|of|Hagrid|which|looked|sad|and|melancholic|with|the|dark|his|windows They arrived at Hagrid's little house, which looked sad and melancholic with its dark windows. Ils arrivèrent à la petite maison de Hagrid, qui semblait triste et mélancolique avec ses fenêtres sombres. Όταν ο Χάρι άνοιξε την πόρτα, ο Φανγκ τρελάθηκε από τη χαρά του που τους είδε. Quand|le|Harry|ouvrit|la|porte|le|Fang|devint fou|de|la|joie|de|qui|les|vit When|the|Harry|opened|the|door|the|Fang|went crazy|from|the|joy|his|that|them|saw When Harry opened the door, Fang went crazy with joy at seeing them. Lorsque Harry ouvrit la porte, Fang devint fou de joie en les voyant. Ανησυχώντας μήπως ξεσηκώσει το κάστρο με τα τρελά γαβγίσματά του, του έδωσαν βιαστικά μερικά γλυκά με σιρόπι μελάσας από το κουτάκι στο περβάζι του τζακιού, για να κολλήσουν τα δόντια του μεταξύ τους. s'inquiétant|si jamais|soulève|le|château|avec|les|fous|aboiements|de lui|lui|donnèrent|rapidement|quelques|bonbons|avec|sirop|de mélasse|de|la|boîte|sur|rebord|de|cheminée|pour|(particule de subjonctif)|collent|les|dents|de lui|entre|eux Worrying|in case|disturb|the|castle|with|the|crazy|barks|his|to him|they gave|hurriedly|some|sweets|with|syrup|molasses|from|the|box|on the|windowsill|of the|fireplace|to|to|stick|the|teeth|his|between|them Worried that he might wake the castle with his crazy barking, they hurriedly gave him some sweets with molasses syrup from the box on the mantelpiece, to stick his teeth together. S'inquiétant de ne pas réveiller le château avec ses aboiements fous, ils lui donnèrent rapidement quelques bonbons au sirop de mélasse de la boîte sur le rebord de la cheminée, pour coller ses dents ensemble.

Ο Χάρι άφησε τον αόρατο μανδύα πάνω στο τραπέζι του Χάγκριντ. Le|Harry|a laissé|le|invisible|manteau|sur|la|table|de|Hagrid The|Harry|left|the|invisible|cloak|on|the|table|of|Hagrid Harry left the invisible cloak on Hagrid's table. Harry laissa le manteau d'invisibilité sur la table de Hagrid. Δε θα τον χρειάζονταν στο κατασκότεινο δάσος. ne|(verbe auxiliaire futur)|le|auraient besoin|dans|sombre|forêt Not|will|him|would need|in the|pitch-dark|forest They wouldn't need him in the pitch-dark forest. Ils n'en auraient pas eu besoin dans la forêt sombre.

"Έλα, Φανγκ, θα πάμε βόλτα", είπε ο Χάρι χτυπώντας το μηρό του. Viens|Fang|nous|allons|promenade|dit|le|Harry|en frappant|le|cuisse|de lui Come|Fang|will|we go|for a walk|said|the|Harry|hitting|the|thigh|his "Come on, Fang, we're going for a walk," said Harry, patting his thigh. "Allez, Fang, nous allons nous promener", dit Harry en se tapotant la cuisse.

Ο Φανγκ τους ακολούθησε έξω χοροπηδώντας χαρούμενα, έτρεξε στις παρυφές του δάσους και έκανε την ανάγκη του στον κορμό μιας συκομουριάς. Le|Fang|les|suivit|dehors|en sautillant|joyeusement|courut|sur les|bordures|de|la forêt|et|fit|son|besoin|de|sur le|tronc|d'un|figuier The|Fang|them|followed|outside|hopping|happily|ran|to the|outskirts|of the|forest|and|did|his|need|his|on the|trunk|of a|fig tree Fang happily bounced after them, ran to the edge of the forest, and relieved himself against the trunk of a sycamore. Fang les suivit dehors en sautillant joyeusement, courut aux abords de la forêt et fit ses besoins contre le tronc d'un figuier. Ο Χάρι έβγαλε το ραβδί του, μουρμούρισε "άναψε!" Le|Harry|sortit|le|bâton|à lui|murmura|allume The|Harry|took out|the|wand|his|murmured|light up Harry took out his wand and muttered "Lumos!" Harry sortit sa baguette, murmura "allume !" και στην άκρη του ραβδιού εμφανίστηκε ένα φωτάκι τόσο μικρό, όσο χρειάζονταν για να διακρίνουν στο μονοπάτι τα ίχνη των αραχνών, αν υπήρχαν. et|à|extrémité|de|bâton|apparut|une|petite lumière|si|petite|que|avaient besoin|pour|(particule verbale)|distinguer|sur|chemin|les|traces|des|araignées|si|il y en avait and|at the|edge|of|wand|appeared|a|light|so|small|as|they needed|to|(particle for subjunctive)|distinguish|on the|path|the|tracks|of the|spiders|if|there were and at the tip of the wand, a light appeared, just small enough to discern the spider tracks on the path, if there were any. et au bout de la baguette apparut une petite lumière, juste assez pour distinguer sur le chemin les traces des araignées, s'il y en avait.

"Καλά που το σκέφτηκες", είπε ο Ρον. bien|que|le|tu as pensé|a dit|le|Ron Good|that|it|you thought|said|the|Ron "Good thing you thought of it," Ron said. "Bien que tu y aies pensé", dit Ron. "Θα άναβα και το δικό μου, αλλά ξέρεις... Θα εκραγεί ή κάτι παρόμοιο..." (je) vais|allumer|et|le|propre|à moi|mais|tu sais|(je) vais|exploser|ou|quelque chose|de similaire I will|light|and|the|own|my|but|you know|It will|explode|or|something|similar "I would light mine too, but you know... It would explode or something like that..." "J'aurais aussi allumé le mien, mais tu sais... ça va exploser ou quelque chose comme ça..."

Ο Χάρι χτύπησε τον Ρον στον ώμο και του έδειξε το γρασίδι. Le|Harry|frappa|le|Ron|sur le|épaule|et|lui|montra|l'|herbe The|Harry|hit|the|Ron|on the|shoulder|and|to him|showed|the|grass Harry patted Ron on the shoulder and pointed to the grass. Harry frappa Ron sur l'épaule et lui montra l'herbe. Δύο μοναχικές αράχνες απομακρύνονταν τρέχοντας από το φως του ραβδιού για να κρυφτούν στις σκιές των δέντρων. Deux|solitaires|araignées|s'éloignaient|en courant|de|la|lumière|de|bâton|pour|(particule de subjonctif)|se cacher|dans|ombres|des|arbres Two|lonely|spiders|were moving away|running|from|the|light|of the|wand|to|(particle for subjunctive)|hide|in the|shadows|of the|trees Two lonely spiders scurried away from the light of the wand to hide in the shadows of the trees. Deux araignées solitaires s'éloignaient en courant de la lumière de la baguette pour se cacher dans l'ombre des arbres.

"Εντάξει", αναστέναξε ο Ρον και παραιτήθηκε από κάθε ελπίδα. D'accord|soupira|le|Ron|et|abandonna|de|tout|espoir Okay|sighed|the|Ron|and|gave up|from|every|hope "Alright," Ron sighed and gave up all hope. "D'accord", soupira Ron et abandonna tout espoir. "Είμαι έτοιμος. Je suis|prêt I am|ready "I am ready. "Je suis prêt. Πάμε". Allons Let's go Let's go". Allons-y".

Έτσι μπήκαν στο δάσος, ενώ ο Φανγκ τους ακολουθούσε. Ainsi|entrèrent|dans|forêt|tandis que|le|Fang|les|suivait Thus|they entered|into|forest|while|the|Fang|them|followed Thus, they entered the forest, while Fang followed them. Ainsi, ils entrèrent dans la forêt, tandis que Fang les suivait. Τριγύριζε γύρω από τα πόδια τους και μύριζε τις ρίζες των δέντρων και τα πεσμένα φύλλα. tournait|autour|de|les|pieds|leur|et|sentait|les|racines|des|arbres|et|les|tombés|feuilles It wandered around|around|from|the|legs|their|and|smelled|the|roots|of the|trees|and|the|fallen|leaves He wandered around their feet, sniffing the roots of the trees and the fallen leaves. Il tournait autour de leurs pieds et reniflait les racines des arbres et les feuilles tombées. Χάρη στο φως του ραβδιού, μπόρεσαν να παρακολουθήσουν την πορεία των αραχνών, η οποία μέχρι στιγμής έδειχνε σταθερή. Grâce|à|lumière|de|bâton|ont pu|(particule verbale)|suivre|la|trajectoire|des|araignées|elle|qui|jusqu'à|présent|montrait|stable Thanks|to|light|of|wand|they could|to|follow|the|path|of the|spiders|the|which|until|now|was showing|steady Thanks to the light of the wand, they were able to track the path of the spiders, which so far seemed steady. Grâce à la lumière de la baguette, ils purent suivre le chemin des araignées, qui jusqu'à présent semblait stable. Περπάτησαν γύρω στα είκοσι λεπτά, αμίλητοι και με τα αφτιά τεντωμένα, αλλά το μόνο που άκουγαν, ήταν τα ξερόκλαδα που έσπαγαν στο πέρασμά τους και το θρόισμα των φύλλων. Ils ont marché|pendant environ|environ|vingt|minutes|silencieux|et|avec|les|oreilles|tendues|mais|ce|seul|qui|entendaient|était|les|brindilles|qui|se brisaient|dans|leur passage|à eux|et|le|bruissement|des|feuilles They walked|for about|around|twenty|minutes|silent|and|with|the|ears|alert|but|the|only|that|they heard|was|the|dry branches|that|broke|in|their passing|them|and|the|rustling|of the|leaves They walked for about twenty minutes, silent and with their ears perked up, but the only thing they heard was the dry twigs breaking underfoot and the rustling of the leaves. Ils marchèrent pendant environ vingt minutes, silencieux et avec les oreilles tendues, mais tout ce qu'ils entendaient, c'était les brindilles qui se brisaient sous leurs pas et le bruissement des feuilles. Ώσπου, όταν έφτασαν σε ένα σημείο του δάσους όπου τα δέντρα ήταν τόσο πυκνά που έκρυβαν τα αστέρια και το μόνο φως στη θάλασσα του σκοταδιού ήταν το μαγικό ραβδί του Χάρι, είδαν τις αράχνες να εγκαταλείπουν το μονοπάτι. Jusqu'à ce que|quand|ils arrivèrent|à|un|point|de|la forêt|où|les|arbres|étaient|si|denses|que|cachaient|les|étoiles|et|la|seule|lumière|dans|mer|de|ténèbres|était|le|magique|bâton|de|Harry|ils virent|les|araignées|(particule verbale)|quittent|le|chemin Until|when|they arrived|at|a|point|of|forest|where|the|trees|were|so|dense|that|hid|the|stars|and|the|only|light|in the|sea|of|darkness|was|the|magical|wand|of|Harry|they saw|the|spiders|to|leave|the|path Until, when they reached a point in the forest where the trees were so dense that they hid the stars and the only light in the sea of darkness was Harry's magic wand, they saw the spiders leaving the path. Jusqu'à ce qu'ils atteignent un endroit de la forêt où les arbres étaient si denses qu'ils cachaient les étoiles et la seule lumière dans la mer d'obscurité était la baguette magique de Harry, ils virent les araignées quitter le chemin.

SENT_CWT:AFkKFwvL=9.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.35 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 en:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=165 err=0.00%) translation(all=137 err=0.00%) cwt(all=2019 err=0.40%)