×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Youtube - Alpha Omega (History & Mythology), Η Εκπαίδευση στην Αρχαία Σπάρτη

Η Εκπαίδευση στην Αρχαία Σπάρτη

Είναι γνωστό πως η Σπάρτη διαμόρφωσε αρκετά νωρίς ένα ολοκληρωμένο σύστημα κρατικής αγωγής.

Είναι το πρώτο που συναντούμε στην αρχαία Ελλάδα και χαρακτηρίζεται από ένα σημαντικό παράγοντα, είναι υποχρεωτικό.

H υποχρεωτική αγωγή παρέχει τις ίδιες ακριβώς ευκαιρίες εκπαίδευσης σε όλους τους πολίτες.

Εμποδίζει όμως κατ' αυτόν τον τρόπο την ανάπτυξη της ατομικής ιδιαιτερότητας και πνίγει κάθε τάση νεωτερισμού.

Στον τομέα της αγωγής, λοιπόν, η ολιγαρχική Σπάρτη παρουσιάζει

ένα μοναδικό κοινωνικό φαινόμενο, ένα είδος ζωντανού αναχρονισμού.

Πρόκειται για μία απόφαση εμμονής στα πατροπαράδοτα σχήματα διοίκησης και εκπαίδευσης.

Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega.

Σε αυτό το βίντεο θα μιλήσουμε για το σύστημα διαπαιδαγώγησης και εκπαίδευσης στην αρχαία Σπάρτη.

Εάν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε εγγραφή

και να πατήσετε το εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ανεβάζουμε νέο βίντεο.

Τι λέτε, πάμε να ξεκινήσουμε;

Κατά την αρχαϊκή εποχή η ολιγαρχική Σπάρτη γνώρισε αξιόλογη πνευματική άνθηση.

Oι διάφορες πηγές δείχνουν πως είχαν αναπτυχθεί οι τέχνες και τα γράμματα, ο αθλητισμός και η παιδεία γενικότερα.

H ανάπτυξη του πολιτισμού στη Σπάρτη σημειώνεται ήδη από τον 8ο αιώνα π.X.

H ακμή του τοποθετείται στον 7ο αιώνα. Από τον 6ο αιώνα όμως αρχίζει η παρακμή του.

H σπαρτιατική αγωγή χαρακτηρίζεται από στρατιωτική άσκηση και συγχρόνως σκληρή εκπαίδευση.

Μόνο κατ' αυτόν τον τρόπο κατόρθωσε η Σπάρτη να επιβιώσει έναντι των ποικίλων εχθρών της.

Κάτω από τέτοιες συνθήκες ήταν φυσικό να αναπτυχθεί ένα στρατιωτικό ιδεώδες, από την αρχαϊκή ήδη εποχή.

Όμως, δεν πρόκειται πλέον για το αγωνιστικό ιδεώδες των ομηρικών ηρώων.

O Σπαρτιάτης στρατιώτης δεν μοιάζει με τον ευγενή-ήρωα του έπους.

Έχουν επέλθει βασικές αλλαγές και η εξέλιξη από την ομηρική εποχή στη σπαρτιατική κοινωνία είναι τεράστια.

Καταρχάς βρισκόμαστε πλέον σε μία ολοκληρωμένη και πολιτικά οργανωμένη πόλη.

Kατά δεύτερο λόγο, σε στρατιωτικό επίπεδο, η μάχη δεν κρίνεται πλέον από τη σύγκρουση

δύο αντιπάλων-ηρώων, αλλά από την τακτική σύγκρουση δύο στρατευμάτων.

Oι εξελίξεις αυτές, κυρίως όσον αφορά στη στρατιωτική τακτική,

μετέβαλαν το ηρωικό ιδανικό του έπους σ' ένα ιδανικό συλλογικό.

Στο εξής η πόλη είναι το παν για τους πολίτες· αυτή πρέπει να αναδειχθεί.

Oι πηγές, οι οποίες μας επιτρέπουν να εξετάσουμε τη σπαρτιατική αγωγή είναι

δυστυχώς, λίγο ασαφείς και κυρίως μεταγενέστερες.

O Πλάτων και ο Ξενοφών ανήκουν στον 4ο αιώνα π.Χ.

H Λακεδαιμονίων πολιτεία του Ξενοφώντα είναι η κυριότερη πηγή που διαθέτουμε,

αλλά πρέπει να τη δούμε κριτικά, αφού ο Ξενοφών διάκειται φιλικά προς τη Σπάρτη.

Δυστυχώς, χάθηκε η Λακεδαιμονίων πολιτεία του Αριστοτέλη.

Διαθέτουμε, ωστόσο, τη βιογραφία του Λυκούργου από τον Πλούταρχο.

H αγωγή των Σπαρτιατών υπήρξε για τον Πλάτωνα το πρότυπο για την παιδεία που πρότεινε στην Πολιτεία του.

Θαύμαζε δηλαδή ο φιλόσοφος ότι η σπαρτιατική εκπαίδευση κατόρθωσε να υπερβεί τον ατομικισμό

και να διαμορφώσει ένα πρότυπο πολίτη κοινό για το σύνολο της κοινωνίας.

O πολίτης αυτός είχε συνείδηση ότι ανήκε στην πατρίδα του, για την οποία ήταν πρόθυμος να θυσιαστεί ανά πάσα στιγμή.

H ποίηση του Tυρταίου παραδίδει το παιδαγωγικό ήθος της Σπάρτης.

H αρετή στις ελεγείες του ισοδυναμεί με το πολεμικό ήθος.

O Tυρταίος απευθύνεται στους πολίτες της Σπάρτης λέγοντας πως πρέπει να θυσιαστούν για την πόλη τους.

O θάνατος είναι ωραίος, όταν κάποιος πεθαίνει σαν ήρωας, αγωνιζόμενος για την πατρίδα του.

H ατομική θυσία γίνεται για ένα υψηλότερο αγαθό.

Διαπιστώνουμε πως με τον Tυρταίο το ομηρικό ιδεώδες της ηρωικής αγωγής μετατρέπεται σε ηρωισμό της αγάπης για την πατρίδα.

Έτσι, η έννοια της αρετής πολιτικοποιείται, καθώς και η φήμη του ήρωα.

H φήμη είναι ο αναπόσπαστος συνοδός της αρετής, όπως στο έπος.

Μόλις γεννιόταν ο μικρός Σπαρτιάτης έπρεπε να παρουσιαστεί στη λέσχη,

ενώπιον μιας επιτροπής γερόντων που θα τον εξέταζε για τυχόν αναπηρίες και αρρώστιες.

Έπρεπε, για να γίνει δεκτός ως μέλλων πολίτης, να είναι αρτιμελής και υγιής.

Τότε μόνο τον παρέδιδαν στη μητέρα του για την περαιτέρω ανατροφή.

O ρόλος της μητέρας ήταν να κρατήσει το παιδί μέχρι να γίνει επτά χρόνων.

Μέχρι την ηλικία αυτή είχε την απόλυτη ευθύνη για την ανατροφή του.

Στο σημείο αυτό, οφείλουμε να διευκρινίσουμε το μύθο περί της απόρριψης των δύσμορφων βρεφών στον Καιάδα.

Από αρχαιολογικές ανασκαφές που έχουν γίνει στο σημείο από το Θέμελη και άλλους,

έχουν βρεθεί οστά ατόμων ηλικίας από είκοσι με εικοσιπέντε χρονών μέχρι και σαράντα,

πράγμα που καταρρίπτει το μύθο για τη θανάτωση των δύσμορφων παιδιών.

Τα άτομα αυτά ήταν πιθανώς αιχμάλωτοι πολέμου ή άτομα που έπρεπε

να τιμωρηθούν πάρα πολύ σκληρά σύμφωνα με τον Παυσανία.

Ο «μύθος» αυτός φαίνεται πως ξεκίνησε από τον Πλούταρχο.

Στη συνέχεια ασπάστηκε την άποψη αυτή ο Κωνσταντίνος Παπαρρηγόπουλος

και έτσι έγινε ευρύτερα γνωστός αυτός ο «μύθος».

Στη Γαλλία ωστόσο είναι διαδεδομένη η αντίθετη και αποδεδειγμένη πλέον ως ορθή άποψη.

Στην ηλικία των επτά ετών το κράτος αναλαμβάνει το νέο Σπαρτιάτη έως το τέλος της ζωής του.

Από επτά έως τα είκοσι η εκπαίδευση εποπτεύεται από τον παιδονόμο.

Oι εκπαιδευόμενοι χωρίζονταν σε τμήματα, που λέγονταν ἴλαι ή ἀγέλαι.

Τα τμήματα αυτά καταμερίζονταν σε μικρότερες ομάδες, που ονομάζονταν βοῦαι.

Υπεύθυνος αυτών ήταν ο βουαγός, δηλαδή ένας από την ομάδα, ο οποίος διακρινόταν στην αντοχή και την πειθαρχία.

H κρατική αγωγή του νέου Σπαρτιάτη διαρκούσε δεκατρία χρόνια και χωριζόταν σε τρεις κύκλους.

Tο πρώτο διαρκεί τέσσερα χρόνια και συγκεντρώνει τα νέα παιδιά, κυρίως για παιχνίδια και ασκήσεις.

Στην πρώτη αυτή περίοδο επιστρέφουν στο σπίτι τους το βράδυ να κοιμηθούν.

Στο δεύτερο στάδιο, από την ηλικία των δώδεκα χρόνων, η πειθαρχία γίνεται πιο σκληρή

και το πατρικό σπίτι αντικαθίσταται από το στρατόπεδο.

Όταν ο νέος Σπαρτιάτης περνούσε από την παιδική ηλικία στην εφηβεία, λάμβανε μέρος σε διάφορες τελετουργίες.

Στο ιερό της Αρτέμιδος διοργανώνονταν αρκετοί αγώνες

κατά τη διάρκεια των οποίων όλα τα χτυπήματα επιτρέπονται.

Στο τέλος αυτών των μυήσεων οι νέοι περνούσαν από μία άλλη δοκιμασία, τις γυμνοποδίες.

Στέκονταν όρθιοι με γυμνά πόδια κάτω από τον ήλιο, ανάμεσα σε ομάδες χορευτών.

Oι νέοι που βρίσκονταν στο τέλος της παιδικής ηλικίας υποβάλλονταν στη δοκιμασία της διαμαστιγώσεως,

μπροστά στο βωμό της θεάς.

Όσοι άντεχαν το μαστίγωμα ανακηρύσσονταν βωμονῖκαι.

Μία τελευταία εμπειρία, η πιο σκληρή, ήταν η κρυπτεία.

Στο τέλος της εκπαίδευσης ορισμένοι νέοι όφειλαν να ζήσουν για ένα διάστημα μόνοι τους,

κλέβοντας στη διάρκεια της νύχτας, αλλά με προσοχή για να μη συλληφθούν.

Μετά τη δοκιμασία της κρυπτείας εντάσσονταν στην κατηγορία των ιππέων.

Όσον αφορά στα γράμματα, οι Σπαρτιάτες μάθαιναν όσα τους χρειάζονταν για να διαβάζουν,

να γράφουν τα στοιχειώδη και να εκτελούν τις πράξεις της αριθμητικής.

H μουσική αντίθετα φαίνεται πως διδασκόταν ακόμη περισσότερο, κυρίως οι στρατιωτικοί ύμνοι και παιάνες.

Tα πάντα στη σπαρτιάτικη αγωγή αποσκοπούσαν στη στρατιωτική προετοιμασία.

Oι σωματικές ασκήσεις, η σκληραγωγία και η λιτότητα ένα σκοπό είχαν,

να δημιουργήσουν καλούς και γενναίους στρατιώτες.

H κύρια στρατιωτική εκπαίδευση άρχιζε στην ηλικία των δεκαοκτώ χρόνων.

Διδάσκονταν τη χρήση των όπλων και την πολεμική τέχνη.

H σκληραγωγία ήταν από τα βασικότερα χαρακτηριστικά της όλης εκπαίδευσης.

Tο πλύσιμο γινόταν πάντα με κρύο νερό, η ενδυμασία ήταν λιτή.

Συνήθως δεν φορούσαν ούτε υποδήματα.

Tο φαγητό ήταν φτωχικό και τα συσσίτια κοινά.

Κοιμόνταν σε θαλάμους πολλών ατόμων ή σε σκηνές, σε μικρές ομάδες.

Δεν ασχολούνταν με χειρωνακτικές εργασίες, πράγμα που θεωρείτο υποτιμητικό

και ήταν απαγορευμένο, ως βάναυση τέχνη.

H σπαρτιατική κοινωνία ασχολήθηκε επίσης και με την εκπαίδευση των γυναικών.

Tα κορίτσια δέχονταν μία καθορισμένη αγωγή.

Προτεραιότητα δινόταν στη γυμναστική, στα διάφορα αθλήματα, τον χορό, το τραγούδι και τη μουσική.

Σκοπός αυτής της αγωγής ήταν να γίνουν δυνατές, για να κάνουν υγιή παιδιά.

H Σπαρτιάτισσα έχει περισσότερη ελευθερία από την Αθηναία.

Παίρνει μέρος στα αγωνίσματα, κυκλοφορεί ελεύθερη στους δρόμους,

ντύνεται ελαφρά και δεν ντρέπεται να επιδεικνύει το σώμα της.

Συνοψίζοντας, γίνεται φανερό ότι η σπαρτιατική αγωγή αποτελούσε μία σύνθετη διαδικασία

μέσω της οποίας οι Σπαρτιάτες κοινωνικοποιούνταν και συνδέονταν μεταξύ τους με ισχυρότατους δεσμούς.

Πρωτότυπα επίσης και εντυπωσιακά χαρακτηριστικά αποτελούν ο δημόσιος χαρακτήρας της παιδείας,

πράγμα που δεν είχε καθιερωθεί στην Αθήνα παρά το υψηλό επίπεδο του πολιτισμού και το δημοκρατικό πολίτευμα,

καθώς και η εξίσου συμμετοχή των γυναικών στη σπαρτιατική αγωγή.

Απ' όλα αυτά τα χαρακτηριστικά και τις πρωτοτυπίες γίνεται φανερό το πώς οι Σπαρτιάτες

απέκτησαν τέτοια φήμη στον πόλεμο αφού από τη γέννησή τους ακόμα προορίζονταν γι αυτό το σκοπό.

Όλη η αγωγή ήταν προσανατολισμένη στη δημιουργία καλών οπλιτών,

πολεμιστών με σύνεση, αντοχή, ανδρεία, δύναμη και θάρρος αλλά παράλληλα

και με μία αισθητική καλλιέργεια, αν και δευτερευούσης σημασίας.

Και όπως τελικά αποδείχθηκε με το πέρασμα των αιώνων η σπαρτιατική αγωγή ήταν σίγουρα επιτυχής

και ως προς τους στόχους και ως προς τα αποτελέσματά της αφού η ανδρεία των Σπαρτιατών

και η αντοχή τους στις κακουχίες τους έκαναν να αποκτήσουν το κλέος και την υστεροφημία

που όλοι οι αρχαίοι Έλληνες επιζητούσαν και να θαυμάζονται μέχρι και τις μέρες μας.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Η Εκπαίδευση στην Αρχαία Σπάρτη Эта|Образование|в|Древней|Спарте |die Bildung|in der|alten|Sparta The|Education|"in" or "in the"|Ancient|Sparta Bildung im antiken Sparta Education in Ancient Sparta La educación en la antigua Esparta L'éducation dans la Sparte antique Edukacja w starożytnej Sparcie Educação na antiga Esparta Antik Sparta'da Eğitim Образование в Древней Спарте

Είναι γνωστό πως η Σπάρτη διαμόρφωσε αρκετά νωρίς ένα ολοκληρωμένο σύστημα κρατικής αγωγής. Это|известно|что|(артикль)|Спарта|сформировала|довольно|рано|одну|целостную|систему|государственной|воспитания |||||a formé|||||système|de l'État|éducation étatique es ist|bekannt||||formte (1)|ziemlich|früh||vollständiges|System|staatlicher|Erziehung It is|known|that||Sparta|shaped|quite|early on|a|comprehensive|system of governance|state-run|state education |||||shaped||||integrated|||education Es ist bekannt, dass Sparta schon sehr früh ein umfassendes staatliches Bildungssystem aufgebaut hat. It is known that Sparta formed a complete system of state education quite early. É sabido que Esparta formou um sistema completo de educação estatal desde muito cedo. Известно, что Спарта довольно рано сформировала целостную систему государственного образования.

Είναι το πρώτο που συναντούμε στην αρχαία Ελλάδα και χαρακτηρίζεται από ένα σημαντικό παράγοντα, είναι υποχρεωτικό. Это|артикль|первое|что|мы встречаем|в|древней|Греции|и|характеризуется|от|один|важный|фактор|является|обязательным |||||||||se caractérise par||||facteur important||obligatoire "It is"|the|first|that|we encounter|||ancient Greece|and|is characterized|by a||important|factor|it is|mandatory |||||||||ist gekennzeichnet|||||| |||||||||||||||mandatory Es ist das erste, das wir im antiken Griechenland finden, und es zeichnet sich durch einen wichtigen Faktor aus, es ist obligatorisch. It is the first we encounter in ancient Greece and is characterized by an important factor, it is mandatory. Это первая система, с которой мы сталкиваемся в Древней Греции, и она характеризуется одним важным фактором: она обязательна.

H υποχρεωτική αγωγή παρέχει τις ίδιες ακριβώς ευκαιρίες εκπαίδευσης σε όλους τους πολίτες. Определённая|обязательная|образование|предоставляет|те|такие же|точно|возможности|образования|для|всех||граждан ||éducation obligatoire|||||||||| The|compulsory|compulsory education|provides|the|same exact|exactly|opportunities|education|to|all||citizens Die Schulpflicht bietet allen Bürgern genau die gleichen Bildungschancen. Compulsory education provides exactly the same educational opportunities for all citizens. Обязательное образование предоставляет одинаковые возможности для обучения всем гражданам.

Εμποδίζει όμως κατ' αυτόν τον τρόπο την ανάπτυξη της ατομικής ιδιαιτερότητας και πνίγει κάθε τάση νεωτερισμού. Препятствует|однако|в|этот|тот|способ|развитие|развитие|его|индивидуальной|особенности|и|подавляет|каждую|тенденцию|новаторства ||||||||||individualité personnelle||||tendance au changement|innovation "Hinders"|however|"in this"|this|this|way|the|development|of the|individual|individuality|and|stifles|every|tendency|innovation Auf diese Weise wird jedoch die Entwicklung individueller Besonderheiten verhindert und jede Tendenz zur Innovation unterdrückt. In this way, however, it hinders the development of one's individuality and stifles any tendency for modernity. Однако таким образом оно препятствует развитию индивидуальности и подавляет любые тенденции к новаторству.

Στον τομέα της αγωγής, λοιπόν, η ολιγαρχική Σπάρτη παρουσιάζει В области|образования|(предлог)|воспитания|следовательно|(артикль)|олигархическая|Спарта|демонстрирует ||||||oligarchique|| |field||education|therefore||oligarchic|Sparta|"presents" or "shows" In the field of education, oligarchic Sparta presents В области воспитания, таким образом, олигархическая Спарта представляет собой

ένα μοναδικό κοινωνικό φαινόμενο, ένα είδος ζωντανού αναχρονισμού. одно|уникальное|социальное|явление|один|вид|живого|анахронизма |||||type de|| |unique|social|social phenomenon|a|kind of|living|living anachronism ||social|||||anachronism a unique social phenomenon, a kind of living anachronism. un fenómeno social único, una especie de anacronismo viviente. уникальное социальное явление, своего рода живой анахронизм.

Πρόκειται για μία απόφαση εμμονής στα πατροπαράδοτα σχήματα διοίκησης και εκπαίδευσης. Речь идет|о|одно|решение|настойчивости|в|патриархальные|схемы|управления|и|образования ||||obstination||traditions ancestrales||administration et éducation|| It concerns||one|decision|"stubborn adherence"||traditional handed-down practices|structures|administration and education|and|education ||||obsession with||traditional|||| Es ist eine Entscheidung, an den altmodischen Mustern von Verwaltung und Bildung festzuhalten. It is a decision of obsession with the traditional forms of administration and education. Это решение, основанное на приверженности традиционным схемам управления и образования.

Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega. Добро|пришли|на|канал|Альфа|Омега ||||Alpha Channel|Omega Welcome to Alpha Ωmega channel. Добро пожаловать на канал Alpha Ωmega.

Σε αυτό το βίντεο θα μιλήσουμε για το σύστημα διαπαιδαγώγησης και εκπαίδευσης στην αρχαία Σπάρτη. В этом|видео|артикль|видео|будет|говорить|о|артикль|система|воспитания|и|образования|в|древней|Спарте |||||||||éducation||||| |||||"we will discuss"||||education system||||| |||||||||upbringing||||| In this video we will talk about the system of education and training in ancient Sparta. В этом видео мы поговорим о системе воспитания и образования в древней Спарте.

Εάν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε εγγραφή Если|вы посещаете|для|первый|раз|артикль|канал|наш|не|забудьте|частица|сделаете|подписку |visitez||||||||||| |"you visit"||||||||forget to subscribe|||subscribe If you visit our channel for the first time, do not forget to Subscribe Если вы впервые посещаете наш канал, не забудьте подписаться.

και να πατήσετε το εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ανεβάζουμε νέο βίντεο. и|(частица для повелительного наклонения)|нажмете|(определенный артикль)|значок|с|(определенный артикль)|колокол|чтобы|(частица для повелительного наклонения)|получили уведомление|каждый|раз|когда|загружаем|новое|видео ||||icône||||||être notifié|||||| ||press||icon|||bell icon|||be notified||||upload|| and click the bell icon so you will get notified every time we upload a new video. И нажмите на значок с колокольчиком, чтобы получать уведомления каждый раз, когда мы загружаем новое видео.

Τι λέτε, πάμε να ξεκινήσουμε; Что|вы говорите|мы идем|(частица)|начнем |you say||| Shall we begin? Что скажете, начнем?

Κατά την αρχαϊκή εποχή η ολιγαρχική Σπάρτη γνώρισε αξιόλογη πνευματική άνθηση. Во время|архаической|архаической|эпохи|о|олигархической|Спарте|испытала|значительное|духовное|процветание ||||||||remarquable|intellectuelle|épanouissement intellectuel ||Archaic|era||oligarchic||experienced|significant|intellectual|intellectual flourishing ||||||||notable|intellectual|flourishing During the archaic era, the oligarchic Sparta experienced a remarkable spiritual flourishing. В архаическую эпоху олигархическая Спарта пережила значительный духовный расцвет.

Oι διάφορες πηγές δείχνουν πως είχαν αναπτυχθεί οι τέχνες και τα γράμματα, ο αθλητισμός και η παιδεία γενικότερα. Они|различные|источники|показывают|что|были|развиты|искусство|искусства|и|буквы|литература|спорт|спорт|и|образование|образование|в общем ||||||||les arts||||||||| The|various|sources|"show"|||had developed||arts|||letters and literature||sports and athletics|||education in general|more generally ||sources|||they had|||the arts||||||||| Various sources show that the arts and literature, sports and education in general were developed. Различные источники показывают, что развивались искусства и литература, спорт и образование в целом.

H ανάπτυξη του πολιτισμού στη Σπάρτη σημειώνεται ήδη από τον 8ο αιώνα π.X. Развитие|развитие|артикль|культуры|в|Спарте|отмечается|уже|с|артикль|8-й|век|| |Development||culture's development||Sparta|"is noted"|||||century|| The development of civilization in Sparta dates back to the 8th century BC. Развитие культуры в Спарте отмечается уже с 8 века до н.э.

H ακμή του τοποθετείται στον 7ο αιώνα. Από τον 6ο αιώνα όμως αρχίζει η παρακμή του. (артикль)|расцвет|его|помещается|в|7-й|век|С|(артикль)|6-й|век|но|начинается|(артикль)|упадок|его |apogée|||||||||||||déclin| |peak||is placed||||||6th|||||decline of it| |peak|||||||||||||decline| Ihre Blütezeit geht auf das 7. Jahrhundert zurück. Doch ab dem 6. Jahrhundert begann ihr Niedergang. Its acme is placed in the 7th century. From the 6th century, however, its decline begins. Ее расцвет приходится на 7 век. Однако с 6 века начинается ее упадок.

H σπαρτιατική αγωγή χαρακτηρίζεται από στρατιωτική άσκηση και συγχρόνως σκληρή εκπαίδευση. The|Spartan|education|is characterized|by|military|exercise|and|simultaneously|harsh|training |Spartan|upbringing|is characterized||military|military training||simultaneously|harsh|training Die spartanische Erziehung ist durch militärische Übungen und gleichzeitig hartes Training gekennzeichnet. Spartan education is characterized by military exercise and at the same time hard training. La educación espartana se caracteriza por un entrenamiento militar y, al mismo tiempo, un entrenamiento duro. Спартанское воспитание характеризуется военной подготовкой и одновременно жестким обучением.

Μόνο κατ' αυτόν τον τρόπο κατόρθωσε η Σπάρτη να επιβιώσει έναντι των ποικίλων εχθρών της. Только|по|этому|тот|способ|смогла|эта|Спарта|(частица)|выжить|против|(артикль)|различных|врагов|её only|||||managed||||survive|against||various|enemies| |||||||||survive||||| Nur so konnte Sparta gegen seine verschiedenen Feinde überleben. Only in this way did Sparta manage to survive against its various enemies. Только таким образом Спарте удалось выжить перед различными врагами.

Κάτω από τέτοιες συνθήκες ήταν φυσικό να αναπτυχθεί ένα στρατιωτικό ιδεώδες, από την αρχαϊκή ήδη εποχή. Под|под|такими|условиями|было|естественно|чтобы|развилось|одно|военное|идеал|с|архаической|архаической|уже|эпохи Under|||conditions||natural||develop||military|ideal|from the|||already| ||||||||||ideal||||| Under such conditions it was natural to develop a military ideal, already from the archaic era. В таких условиях было естественно развиться военному идеалу, начиная с архаической эпохи.

Όμως, δεν πρόκειται πλέον για το αγωνιστικό ιδεώδες των ομηρικών ηρώων. Но|не|идет|больше|о|это|боевое|идеал|о|гомеровских|героев ||it is about|anymore|||competitive|ideal||Homeric|heroes But it is no longer the fighting ideal of the Homeric heroes. Однако это уже не идеал борьбы героев Гомера.

O Σπαρτιάτης στρατιώτης δεν μοιάζει με τον ευγενή-ήρωα του έπους. Определенный артикль|Спартанец|солдат|не|похож|на|Определенный артикль|||его|эпоса |Spartan|soldier||resembles|||noble|hero|of the|epic ||||||||||επικού ποιήματος The Spartan soldier does not look like the noble hero of the epic. El soldado espartano no parece el noble héroe de la epopeya. Спартанский солдат не похож на благородного героя эпоса.

Έχουν επέλθει βασικές αλλαγές και η εξέλιξη από την ομηρική εποχή στη σπαρτιατική κοινωνία είναι τεράστια. Они|произошли|основные|изменения|и|эта|эволюция|от|эту|гомеровскую|эпоху|в|спартанскую|общество|является|огромной |occurred|fundamental|changes|||evolution|||Homeric|era|in the|Spartan|society|| |||||||||||||||huge Basic changes have taken place and the evolution from the Homeric era to the Spartan society is enormous. Произошли основные изменения, и развитие от гомеровской эпохи к спартанскому обществу колоссально.

Καταρχάς βρισκόμαστε πλέον σε μία ολοκληρωμένη και πολιτικά οργανωμένη πόλη. Прежде всего|мы находимся|теперь|в|один|полноценная|и|политически|организованная|город first of all|we are|now|||integrated|||organized| Zunächst einmal befinden wir uns jetzt in einer integrierten und politisch organisierten Stadt. First of all, we are now in an integrated and politically organized city. Прежде всего, мы находимся в полностью организованном и политически структурированном городе.

Kατά δεύτερο λόγο, σε στρατιωτικό επίπεδο, η μάχη δεν κρίνεται πλέον από τη σύγκρουση по|второму|основанию|на|военном|уровне|эта|битва|не|оценивается|больше|от|эту|конфликта In the second place|second|||military|level|the|||is judged|anymore|||conflict |||||||||κριθεί||||σύγκρουση Zweitens: Auf militärischer Ebene wird die Schlacht nicht mehr durch den Konflikt entschieden. in addition, at the military level, the battle is no longer judged by the clash of Во-вторых, на военном уровне битва больше не решается конфликтом.

δύο αντιπάλων-ηρώων, αλλά από την τακτική σύγκρουση δύο στρατευμάτων. два|противников|героев|но|от|эту|тактическую|конфликта|два|армии |opposing|of heroes||||tactical|conflict||armies von zwei gegnerischen Helden, sondern durch das taktische Aufeinandertreffen zweier Armeen. two rival-heroes, but by the regular clash of two troops. двух противников-героев, но из тактического столкновения двух армий.

Oι εξελίξεις αυτές, κυρίως όσον αφορά στη στρατιωτική τακτική, Эти|события|эти|главным образом|что касается|касается|в|военной|тактике |developments||mainly||||military|tactics Diese Entwicklungen, vor allem im Bereich der militärischen Taktik, These developments, especially in terms of military tactics, Эти события, в основном касающиеся военной тактики,

μετέβαλαν το ηρωικό ιδανικό του έπους σ' ένα ιδανικό συλλογικό. изменили|артикль|героическое|идеал|его|эпоса|в|один|идеал|коллективный they transformed||heroic|ideal||epic||||collective |||ideal|||||| changed the heroic ideal of the epic into a team ideal. изменили героический идеал эпоса на коллективный идеал.

Στο εξής η πόλη είναι το παν για τους πολίτες· αυτή πρέπει να αναδειχθεί. С тех пор|далее|артикль|город|есть|артикль|всё|для|артикль|граждан|она|должна|частица|быть выделена |following|||||everything|||citizens|it|||be highlighted Von nun an ist die Stadt alles für die Bürger; sie muss hervorgehoben werden. From now on, the city is everything for the citizens; it must stand out. С этого момента город становится всем для граждан; его необходимо развивать.

Oι πηγές, οι οποίες μας επιτρέπουν να εξετάσουμε τη σπαρτιατική αγωγή είναι Эти|источники|которые|которые|нам|позволяют|(частица действия)|исследовать|(артикль)|спартанское|воспитание|есть |sources||which||allow||examine||Spartan|education| Die Quellen, die es uns ermöglichen, die spartanische Behandlung zu untersuchen, sind The sources, which allow us to examine the Spartan education are Источники, которые позволяют нам изучить спартанское воспитание, это

δυστυχώς, λίγο ασαφείς και κυρίως μεταγενέστερες. к сожалению|немного|неясные|и|в основном|более поздние ||vague||mainly|later ||unclear|||later Leider etwas vage und meist später. unfortunately, a little vague and mainly later. к сожалению, немного неясные и в основном более поздние.

O Πλάτων και ο Ξενοφών ανήκουν στον 4ο αιώνα π.Χ. О|Платон|и|артикль|Ксенофонт|принадлежат|в|4-й|век|| |Plato|||Xenophon|belong to||||| Platon und Xenophon gehören dem 4. Jahrhundert v. Chr. an. Plato and Xenophon belong to the 4th century BC. Платон и Ксенофонт принадлежат к 4 веку до н.э.

H Λακεδαιμονίων πολιτεία του Ξενοφώντα είναι η κυριότερη πηγή που διαθέτουμε, (артикль)|Лакедемонян|государство|(артикль)|Ксенофонта|является|(артикль)|главная|источник|который|мы имеем |of the Lacedaem|state||Xenophon|||main|source||we have Der lakedämonische Staat von Xenophon ist die wichtigste Quelle, die wir haben, The Lacedaemonian State of Xenophon is the main source we have, El estado lacedemonio de Jenofonte es la fuente principal que tenemos, Государство Лакедемонов Ксенофонта является главным источником, который у нас есть,

αλλά πρέπει να τη δούμε κριτικά, αφού ο Ξενοφών διάκειται φιλικά προς τη Σπάρτη. но|должны|(частица инфинитива)|её|увидим|критически|так как|(артикль)|Ксенофонт|относится|дружелюбно|к|(артикль)|Спарте |||||critically||||is disposed|friendly||| |||||||||είναι φίλος|||| aber wir müssen das kritisch sehen, denn Xenophon ist Sparta gegenüber freundlich eingestellt. but we must look at it critically, since Xenophon is friendly to Sparta. pero debemos mirarlo críticamente, ya que Jenofonte es amistoso con Esparta. но мы должны рассмотреть его критически, так как Ксенофонт настроен дружелюбно к Спарте.

Δυστυχώς, χάθηκε η Λακεδαιμονίων πολιτεία του Αριστοτέλη. К сожалению|потерялась|артикль|Лакедемонская|государственность|артикль|Аристотеля unfortunately|is lost||of the Lacedaemonians|state||Aristotle Unfortunately, the Lacedaemonian State of Aristotle was lost. К сожалению, государство Лакедемонов Аристотеля было утеряно.

Διαθέτουμε, ωστόσο, τη βιογραφία του Λυκούργου από τον Πλούταρχο. Мы располагаем|однако|артикль|биография|артикль|Ликурга|от|артикль|Плутарха we have|however||biography||Lycurgus|||Plutarch Wir haben jedoch die Biographie des Lycurgus von Plutarch. We have, however, the biography of Lycurgus by Plutarch. Однако у нас есть биография Ликурга от Плутарха.

H αγωγή των Σπαρτιατών υπήρξε για τον Πλάτωνα το πρότυπο για την παιδεία που πρότεινε στην Πολιτεία του. The|education|of|Spartans|was|for|the|Plato|the|model|for|the|education|that|he proposed|in the|Republic|his |education||Spartans|was|||Plato||model|||||proposed||Republic|of him Die spartanische Erziehung war für Platon das Vorbild für die Erziehung, die er für seinen Staat vorschlug. The education of the Spartans was for Plato the model for the education he proposed to his State. La educación de los espartanos fue para Platón el modelo de educación que proponía a su Estado. Воспитание спартанцев было для Платона образцом образования, которое он предложил в своем государстве.

Θαύμαζε δηλαδή ο φιλόσοφος ότι η σπαρτιατική εκπαίδευση κατόρθωσε να υπερβεί τον ατομικισμό Удивлялся|то есть|(артикль)|философ|что|(артикль)|спартанское|образование|смогла|(частица)|преодолеть|(артикль)|индивидуализм was amazed|||philosopher|that||Spartan|education|managed||overcome||individualism ||||||||||ξεπεράσει|| Der Philosoph bewunderte die Tatsache, dass es der spartanischen Erziehung gelang, den Individualismus zu überwinden In other words, the philosopher admired that Spartan education managed to transcend individualism Философ восхищался тем, что спартанское образование смогло преодолеть индивидуализм

και να διαμορφώσει ένα πρότυπο πολίτη κοινό για το σύνολο της κοινωνίας. и|(частица для инфинитива)|сформирует|один|стандарт|гражданина|общий|для|(артикль)|всего|(притяжательный артикль)|общества ||shape a model||model|citizen model|common|||the whole of||society und ein gemeinsames Modell der Staatsbürgerschaft für die gesamte Gesellschaft zu entwickeln. and form a model citizen common to the whole of society. и сформировать образец гражданина, общий для всего общества.

O πολίτης αυτός είχε συνείδηση ότι ανήκε στην πατρίδα του, για την οποία ήταν πρόθυμος να θυσιαστεί ανά πάσα στιγμή. Этот|гражданин|он|имел|сознание|что|принадлежал|к|родине|его|за|ту|которую|был|готов|(частица инфинитива)|пожертвовать собой|в любое|любое|время O(1)|citizen|he||awareness||belonged||homeland||||||willing||sacrifice himself|at any|every|moment Dieser Bürger war sich der Zugehörigkeit zu seinem Land bewusst, für das er jederzeit bereit war, sich zu opfern. This citizen was aware that he belonged to his homeland, for which he was willing to sacrifice himself at any time. Этот гражданин осознавал, что принадлежит своей родине, ради которой он был готов пожертвовать собой в любой момент.

H ποίηση του Tυρταίου παραδίδει το παιδαγωγικό ήθος της Σπάρτης. Поэзия||(принадлежность)|Тиртей|передает|(артикль)|воспитательное|нравственное|(принадлежность)|Спарты the|||Tyrtaeus|conveys||educational character|ethos||of Sparta Die Poesie des Tyrtaeus vermittelt das pädagogische Ethos von Sparta. The poetry of Tyrtaeus delivers the pedagogical ethos of Sparta. La poesía de Tyrtaeus entrega el ethos pedagógico de Esparta. Поэзия Тиртея передает педагогическую добродетель Спарты.

H αρετή στις ελεγείες του ισοδυναμεί με το πολεμικό ήθος. H|добродетель|в|элегиях|его|эквивалентна|с|тем|военным|духом |virtue||elegies||is equivalent to|||warrior|ethos Tugend ist in seinen Elegien gleichbedeutend mit dem Ethos des Kriegers. Virtue in his elegies is equivalent to a warlike ethos. Добродетель в его элегиях эквивалентна военному духу.

O Tυρταίος απευθύνεται στους πολίτες της Σπάρτης λέγοντας πως πρέπει να θυσιαστούν για την πόλη τους. О|Тиртей|обращается|к|гражданам|Спарты||говоря|что|должны|(частица действия)|пожертвовать собой|ради|их|город| |Tyrtaeus|addresses|||||||||sacrifice themselves|||| ||addresses||||||||||||| Tyrtaeus wendet sich an die Bürger von Sparta und fordert sie auf, sich für ihre Stadt zu opfern. Tyrtaeus addresses the citizens of Sparta saying that they must sacrifice for their city. Тиртей обращается к гражданам Спарты, говоря, что они должны пожертвовать собой ради своего города.

O θάνατος είναι ωραίος, όταν κάποιος πεθαίνει σαν ήρωας, αγωνιζόμενος για την πατρίδα του. О|смерть|есть|красив|когда|кто-то|умирает|как|герой|сражающийся|за|его|родину|его |||beautiful|||dies||hero|fighting|||| Death is beautiful when one dies as a hero, fighting for one's homeland. Смерть прекрасна, когда кто-то умирает как герой, сражаясь за свою родину.

H ατομική θυσία γίνεται για ένα υψηλότερο αγαθό. The|индивидуальная|жертва|происходит|для|одно|высшее|благо |individual|sacrifice||||higher|good |||||||αξία Der Einzelne opfert sich für ein höheres Gut auf. Individual sacrifice is made for a higher good. Личное жертвование совершается ради высшего блага.

Διαπιστώνουμε πως με τον Tυρταίο το ομηρικό ιδεώδες της ηρωικής αγωγής μετατρέπεται σε ηρωισμό της αγάπης για την πατρίδα. Мы замечаем|что|с|артикль|Тиртей|артикль|гомеровское|идеал|артикль|героической|воспитания|превращается|в|героизм|артикль|любви|за|артикль|родину we observe||||Tyrtaeus||Homeric|ideal||heroic|education|is transformed||heroism||love||| |||||||||||transforms||||||| Wir sehen, dass sich bei Tyrtaeus das homerische Ideal der heroischen Erziehung in das Heldentum der Liebe zum Vaterland verwandelt. We find that with Tyrtaeus the Homeric ideal of heroic education is transformed into a heroism of love for the homeland. Мы замечаем, что с Тиртаем гомеровский идеал героического воспитания превращается в героизм любви к родине.

Έτσι, η έννοια της αρετής πολιτικοποιείται, καθώς και η φήμη του ήρωα. Так|артикль|понятие|(притяжательный артикль)|добродетели|политизируется|так же|и|артикль|слава|(притяжательный артикль)|героя ||concept||virtue|becomes political||||fame|| ||||virtue||||||| Thus, the notion of virtue is politicized, as is the reputation of the hero. Таким образом, понятие добродетели становится политизированным, как и слава героя.

H φήμη είναι ο αναπόσπαστος συνοδός της αρετής, όπως στο έπος. Эта|слава|есть|(определенный артикль)|неотъемлемый|спутник|(предлог)|добродетели|как|в|эпосе |fame|||inseparable companion|companion||virtue|||epic ||||||||||επική ποίηση Fame is the integral companion of virtue, as in the epic. Слава является неотъемлемым спутником добродетели, как в эпосе.

Μόλις γεννιόταν ο μικρός Σπαρτιάτης έπρεπε να παρουσιαστεί στη λέσχη, Как только|родился|(определенный артикль)|маленький|Спартанец|должен был|(частица для инфинитива)|быть представленным|в|клуб |was born||||||be presented||club As soon as the baby Spartan was born, he had to be presented in the "Leshee" council (Gerousia), Как только рождается маленький спартанец, его необходимо представить в клуб,

ενώπιον μιας επιτροπής γερόντων που θα τον εξέταζε για τυχόν αναπηρίες και αρρώστιες. перед|одной|комиссией|старейшин|которая|будет|его|проверять|на предмет|возможные|инвалидности|и|болезни before||of a committee|of elders||||would examine||possible|disabilities||illnesses ||of elders|||||||||| before a committee of elders who would examine him for any disabilities and diseases. перед комиссией старейшин, которая будет проверять его на наличие инвалидностей и болезней.

Έπρεπε, για να γίνει δεκτός ως μέλλων πολίτης, να είναι αρτιμελής και υγιής. Должен был|чтобы|(частица действия)|стал|принятым|как|будущий|гражданин|(частица действия)|был|полноценным|и|здоровым ||||accepted||future|citizen|||able-bodied||healthy ||||||||||able-bodied|| In order to be accepted as a future citizen, he had to be diligent and healthy. Чтобы быть принятым как будущий гражданин, он должен был быть здоровым и полноценным.

Τότε μόνο τον παρέδιδαν στη μητέρα του για την περαιτέρω ανατροφή. Тогда|только|его|возвращали|матери||его|для|дальнейшую||воспитание then|||they delivered||||||further upbringing|upbringing |||they delivered|||||||ανατροφή του Only then was he handed over to his mother for further upbringing. Только тогда его передавали матери для дальнейшего воспитания.

O ρόλος της μητέρας ήταν να κρατήσει το παιδί μέχρι να γίνει επτά χρόνων. О|роль|матери|матери|был|чтобы|держать|ребенка|ребенка|до|чтобы|стал|семи|лет |role|||||||||||| The role of the mother was to hold the child until he was seven years old. Роль матери заключалась в том, чтобы заботиться о ребенке до его семилетнего возраста.

Μέχρι την ηλικία αυτή είχε την απόλυτη ευθύνη για την ανατροφή του. До|эту|возраст|этот|имел|полную|абсолютную|ответственность|за|его|воспитание|его ||||||||||upbringing| Until that age she had the ultimate responsibility for his upbringing. До этого возраста она несла полную ответственность за его воспитание.

Στο σημείο αυτό, οφείλουμε να διευκρινίσουμε το μύθο περί της απόρριψης των δύσμορφων βρεφών στον Καιάδα. В|точке|этом|мы должны|(частица)|прояснить|этот|миф|о|(артикль)|отбрасывании|(артикль)|уродливых|младенцев|в|Кайад |||we must||clarify||myth|about||rejection of||deformed|infants||Cayada At this point, we have to clarify the myth about the rejection of deformed babies in Kaiadas. Llegados a este punto, tenemos que aclarar el mito sobre el rechazo a los bebés deformes en Kaiadas. На этом этапе мы должны прояснить миф о том, что уродливых младенцев выбрасывали в Кайад.

Από αρχαιολογικές ανασκαφές που έχουν γίνει στο σημείο από το Θέμελη και άλλους, От|археологические|раскопки|которые|были|проведены|на|месте|от|артикль|Тхемели|и|других |archaeological|excavations||||||||Thameli|| Archaeological excavations at the site by Themelis and others С археологических раскопок, проведенных на месте Фемели и другими,

έχουν βρεθεί οστά ατόμων ηλικίας από είκοσι με εικοσιπέντε χρονών μέχρι και σαράντα, найдены|останки|людей|возрастом|от|двадцати|двадцати|до|двадцати пяти|лет|до|и|сорока ||bones|of individuals|of age||||twenty-five||||forty ||bones|||||||||| have uncovered the bones of people between the ages of twenty and twenty-five to forty, были найдены останки людей в возрасте от двадцати до двадцати пяти лет до сорока,

πράγμα που καταρρίπτει το μύθο για τη θανάτωση των δύσμορφων παιδιών. вещь|которая|опровергает|артикль|миф|о|артикль|убийстве|артикль|уродливых|детей ||debunks|||||killing of||ugly| dispelling the myth of the killing of deformed children. что опровергает миф о казни уродливых детей.

Τα άτομα αυτά ήταν πιθανώς αιχμάλωτοι πολέμου ή άτομα που έπρεπε Эти|люди|эти|были|вероятно|пленники|войны|или|люди|которые|должны были ||||probably|prisoners|of war|||| These people were probably prisoners of war or people who had Эти люди, вероятно, были пленниками войны или людьми, которых нужно было

να τιμωρηθούν πάρα πολύ σκληρά σύμφωνα με τον Παυσανία. чтобы|были наказаны|очень|сильно|жестоко|согласно|с|артикль|Паусянием |be punished|||||||Pausanias to be punished very severely according to Pausanias. ser castigado con demasiada severidad según Pausanias. наказать очень жестоко согласно Пауцанию.

Ο «μύθος» αυτός φαίνεται πως ξεκίνησε από τον Πλούταρχο. Артикль|миф|этот|кажется|что|начался|от|Артикль|Плутарх ||||||||Plutarch This "myth" seems to have started with Plutarch. Этот «миф», похоже, начался с Плутарха.

Στη συνέχεια ασπάστηκε την άποψη αυτή ο Κωνσταντίνος Παπαρρηγόπουλος В|продолжение|принял|эту|точку зрения|эту|||Папарригопулос ||embraced||opinion|||Constantine|Paparrigopoulos Konstantinos Paparrigopoulos then embraced this view Затем эту точку зрения принял Константинос Папарригопулос.

και έτσι έγινε ευρύτερα γνωστός αυτός ο «μύθος». и||стал|шире|известным|этот|артикль|миф |||more widely|||| and thus this "myth" became more widely known. И так этот «миф» стал более широко известен.

Στη Γαλλία ωστόσο είναι διαδεδομένη η αντίθετη και αποδεδειγμένη πλέον ως ορθή άποψη. В|Франции|однако|является|распространенной|эта|противоположная|и|доказанная|теперь|как|правильная|точка зрения ||||widespread||opposite||proven|||correct|view ||||widespread||||proven|||| In France, however, the opposite is widespread and is now proven to be the correct view. Однако во Франции распространено противоположное и теперь уже доказанное как правильное мнение.

Στην ηλικία των επτά ετών το κράτος αναλαμβάνει το νέο Σπαρτιάτη έως το τέλος της ζωής του. В|возрасте|7||лет|государство||берет на себя|новый||Спартанец|до|конца|конца|его|жизни|его ||||||state|takes on|||Spartan|||||| At the age of seven the state takes over the young Spartan until the end of his life. A la edad de siete años, el estado se hace cargo del nuevo espartano hasta el final de su vida. В возрасте семи лет государство берет на себя нового спартанца до конца его жизни.

Από επτά έως τα είκοσι η εκπαίδευση εποπτεύεται από τον παιδονόμο. С|семи|до|21|двадцати|(артикль)|образование|контролируется|(предлог)|(артикль)|детский надзиратель |||||||is supervised|||child supervisor |||||||is supervised||| From seven to twenty the education is supervised by the "Pedonomos". С семи до двадцати лет образование контролируется воспитателем.

Oι εκπαιδευόμενοι χωρίζονταν σε τμήματα, που λέγονταν ἴλαι ή ἀγέλαι. Они|обучающиеся|делились|на|группы|которые|назывались|илы|или|стада |trainees|were divided||groups||were called|herds||herds The trainees were divided into sections, which were called "Hilai or "Ayelai". Обучаемые делились на группы, которые назывались ἴλαι или ἀγέλαι.

Τα τμήματα αυτά καταμερίζονταν σε μικρότερες ομάδες, που ονομάζονταν βοῦαι. Эти|отделы|эти|делились|на|меньшие|группы|которые|назывались|быки |sections||were divided||smaller|groups||were called|herds These divisions were divided into smaller groups, called "Vooai". Эти группы делились на меньшие команды, которые назывались βοῦαι.

Υπεύθυνος αυτών ήταν ο βουαγός, δηλαδή ένας από την ομάδα, ο οποίος διακρινόταν στην αντοχή και την πειθαρχία. Ответственный|за них|был|артикль|вожатый|то есть|один|из|артикль|группа|артикль|который|выделялся|в|выносливость|и|артикль|дисциплину The responsible person||||team leader||||||||distinguished||endurance|||discipline ||||||||||||||endurance||| Responsible for these was the "Vooagos", that is, a member of the group, who was distinguished in endurance and discipline. Ответственным за них был бога, то есть один из группы, который отличался выносливостью и дисциплиной.

H κρατική αγωγή του νέου Σπαρτιάτη διαρκούσε δεκατρία χρόνια και χωριζόταν σε τρεις κύκλους. The|state|education|of|new|Spartan|lasted|thirteen|years|and|was divided|into|three|cycles |state|upbringing||young||lasted||||was divided|||cycles The state education of the young Spartan lasted thirteen years and was divided into three cycles. Государственное воспитание нового спартанца длилось тринадцать лет и делилось на три цикла.

Tο πρώτο διαρκεί τέσσερα χρόνια και συγκεντρώνει τα νέα παιδιά, κυρίως για παιχνίδια και ασκήσεις. Это|первое|длится|четыре|года|и|собирает|все|новые|дети|в основном|для|игры|и|упражнения ||lasts||||brings together||||||||exercises The first lasts four years and brings together young children, mainly for games and exercises. Первый этап длится четыре года и собирает молодых людей, в основном для игр и упражнений.

Στην πρώτη αυτή περίοδο επιστρέφουν στο σπίτι τους το βράδυ να κοιμηθούν. В этот|первый|этот|период|возвращаются|в|дом|их|в|вечер|чтобы|спали ||||they return|||||||sleep In this first period they return home at night to sleep. В этот первый период они возвращаются домой ночью, чтобы спать.

Στο δεύτερο στάδιο, από την ηλικία των δώδεκα χρόνων, η πειθαρχία γίνεται πιο σκληρή В|втором|этапе|с|0|возраста|0|двенадцати|лет|0|дисциплина|становится|более|строгой ||stage||||||||discipline||| ||||||||||discipline||| In the second stage, from the age of twelve, the discipline becomes harsher На втором этапе, начиная с двенадцати лет, дисциплина становится более строгой.

και το πατρικό σπίτι αντικαθίσταται από το στρατόπεδο. и|артикль|родительский|дом|заменяется|от|артикль|лагерь and||parental||is replaced|||camp and the paternal house is replaced by the barracks. И родной дом заменяется лагерем.

Όταν ο νέος Σπαρτιάτης περνούσε από την παιδική ηλικία στην εφηβεία, λάμβανε μέρος σε διάφορες τελετουργίες. Когда|(определенный артикль)|молодой|Спартанец|проходил|от|(определенный артикль)|детская|возраст|в|подростковый возраст|принимал|участие|в|различные|ритуалы |||Spartan|||||||adolescence|he took|part|||rituals |||||||||||||||rituals When the young Spartan passed from childhood to adolescence, they took part in various rituals. Когда молодой спартанец переходил из детства в подростковый возраст, он участвовал в различных ритуалах.

Στο ιερό της Αρτέμιδος διοργανώνονταν αρκετοί αγώνες В|храм|Артемиды||организовывались|несколько|соревнования |sanctuary||of Artemis|were organized||games In the sanctuary of Artemis, several contests were organized В святилище Артемиды проводились несколько соревнований.

κατά τη διάρκεια των οποίων όλα τα χτυπήματα επιτρέπονται. во|время|продолжительность|всех|которых|все|артикль|удары|разрешены ||||which|||strikes|are allowed während derer alle Treffer erlaubt sind. during which all blows are allowed. Во время которых разрешены все удары.

Στο τέλος αυτών των μυήσεων οι νέοι περνούσαν από μία άλλη δοκιμασία, τις γυμνοποδίες. В|конце|этих|(артикль)|инициаций|(артикль)|юноши|проходили|через|одну|другую|испытание|(артикль)|босоножки ||||initiations|||went through||||trial||barefoot trials ||||initiation||||||||| Am Ende dieser Einweihungen wurden die jungen Leute einer weiteren Prüfung unterzogen, den Gymnopodien. At the end of these initiations, the young people went through another ordeal, the "Gymnopodies" (bare feet). В конце этих инициаций молодые люди проходили через другое испытание, босоножие.

Στέκονταν όρθιοι με γυμνά πόδια κάτω από τον ήλιο, ανάμεσα σε ομάδες χορευτών. Они стояли|прямо|с|голыми|ногами|под|солнцем|артикль|солнцем|между|в|группами|танцоров standing|standing||bare|legs|||||||groups|dancers Sie standen aufrecht mit nackten Füßen in der Sonne, inmitten von Gruppen von Tänzern. They stood barefoot under the sun, among groups of dancers. Они стояли на ногах под солнцем, среди групп танцоров.

Oι νέοι που βρίσκονταν στο τέλος της παιδικής ηλικίας υποβάλλονταν στη δοκιμασία της διαμαστιγώσεως, Они|юноши|которые|находились|в|конце|детской|детской|возрасте|подвергались|к|испытанию|наказания|порки |||||||childhood|age|were subjected||test||whipping Junge Menschen am Ende ihrer Kindheit wurden der Tortur der Geißelung unterworfen, The young people who were at the end of their childhood underwent the test of whipping, Молодые люди, находившиеся на грани детства, подвергались испытанию бичеванием,

μπροστά στο βωμό της θεάς. перед|у|алтарем|богини|богини ||altar||goddess vor dem Altar der Göttin. in front of the altar of the goddess. перед алтарем богини.

Όσοι άντεχαν το μαστίγωμα ανακηρύσσονταν βωμονῖκαι. Кто|выдерживали|архаичный артикль|порка|провозглашались|бомоники |withstood||whipping|were proclaimed|those of the altar |||whipping|were proclaimed|οι βωμονῖκαι Diejenigen, die die Auspeitschung ertrugen, wurden zu Bomoniern erklärt. Those who endured the whipping were proclaimed "Vomonikai". Те, кто выдерживал плеть, провозглашались бомониками.

Μία τελευταία εμπειρία, η πιο σκληρή, ήταν η κρυπτεία. Одна|последняя|опыт|артикль|более|жестокая|была|артикль|криптия ||experience|||hard|||the crypt ||||||||μυστική δοκιμασία Eine letzte Erfahrung, die schwierigste, war das Verstecken. One last trial, the hardest, was the "Krypteia". Последний опыт, самый жестокий, был криптея.

Στο τέλος της εκπαίδευσης ορισμένοι νέοι όφειλαν να ζήσουν για ένα διάστημα μόνοι τους, В|конце|обучения|обучения|некоторые|молодые люди|должны были|(частица инфинитива)|жить|в течение|один|период|одни|себе |||training|some||were obliged||live|||period|| Nach Beendigung ihrer Ausbildung mussten einige Jugendliche eine Zeit lang allein leben, At the end of the training some young people had to live alone for a while, В конце обучения некоторые юноши должны были жить некоторое время одни,

κλέβοντας στη διάρκεια της νύχτας, αλλά με προσοχή για να μη συλληφθούν. крадя|в|течение|ночи||но|с|осторожностью|чтобы|не|не|были пойманы stealing||during|||||attention||||be caught Mitten in der Nacht stehlen, aber aufpassen, dass man nicht erwischt wird. stealing overnight, but being careful not to get caught. воруя ночью, но осторожно, чтобы не быть пойманными.

Μετά τη δοκιμασία της κρυπτείας εντάσσονταν στην κατηγορία των ιππέων. После|артикль|испытания|артикль|криптографии|включались|в|категорию|артикль|всадников ||test||the cryptic test|were classified||||cavalry |||||||||cavalry Nach der Prüfung des Versteckens wurden sie in die Kategorie der Reiter eingestuft. After the trial of "Krypteia", they were included in the category of "Hippeis". После испытания криптея они входили в категорию всадников.

Όσον αφορά στα γράμματα, οι Σπαρτιάτες μάθαιναν όσα τους χρειάζονταν για να διαβάζουν, Что касается|касается|в|буквы|Спартанцы|Спартанцы|учили|сколько|им|нужно было|чтобы|(частица действия)|читать |it concerns||letters||Spartans|were learning|what||needed|||read Was die Schrift betrifft, so lernten die Spartaner alles, was sie zum Lesen brauchten, Regarding school, the Spartans learned what they needed to read, En cuanto a las letras, los espartanos aprendieron lo que necesitaban leer, Что касается письма, спартанцы учили то, что им было нужно для чтения,

να γράφουν τα στοιχειώδη και να εκτελούν τις πράξεις της αριθμητικής. чтобы|писали|артикль|элементарные|и|чтобы|выполняли|артикль|операции|артикль|арифметики |write||elementary|||perform the operations||operations||arithmetic die Elemente schreiben und arithmetische Operationen durchführen. write the basics and perform mathematical calculations. для написания основ и выполнения арифметических операций.

H μουσική αντίθετα φαίνεται πως διδασκόταν ακόμη περισσότερο, κυρίως οι στρατιωτικοί ύμνοι και παιάνες. The|music|on the contrary|seems|that|was taught|even|more|mainly|the|military|hymns|and|paeans ||seems|seems||was being taught|||||military|hymns||paeans |||||||||||||παιάνες Music, on the other hand, seems to have been taught even more, especially battle hymns. Музыка, напротив, казалось, преподавалась даже больше, в основном военные гимны и паэны.

Tα πάντα στη σπαρτιάτικη αγωγή αποσκοπούσαν στη στρατιωτική προετοιμασία. Все|вещи|в|спартанском|воспитании|были направлены|на|военную|подготовку the|everything||Spartan|education|aimed||military|preparation Everything in Spartan education was aimed at military training. Все в спартанском воспитании было направлено на военную подготовку.

Oι σωματικές ασκήσεις, η σκληραγωγία και η λιτότητα ένα σκοπό είχαν, Они|физические|упражнения|и|закалка|и|и|умеренность|одна|цель|имели the|physical|exercises||training|||austerity||purpose| |||||||απλότητα||| Physical exercises, hard work and austerity had one purpose, Физические упражнения, закалка и аскетизм имели одну цель,

να δημιουργήσουν καλούς και γενναίους στρατιώτες. чтобы|создали|хороших|и|смелых|солдат |create|good||brave|soldiers to create good and brave soldiers. создать хороших и храбрых солдат.

H κύρια στρατιωτική εκπαίδευση άρχιζε στην ηλικία των δεκαοκτώ χρόνων. (артикль)|основная|военная|подготовка|начиналась|в|возрасте|(артикль)|восемнадцати|лет ||||||||eighteen| The main military training began at the age of eighteen. Основная военная подготовка начиналась в восемнадцать лет.

Διδάσκονταν τη χρήση των όπλων και την πολεμική τέχνη. Они обучались|(артикль)|использованию|(артикль)|оружия|и|(артикль)|боевую|искусство were taught||||weapons|||martial|art They taught the use of weapons and the art of war. Учились обращаться с оружием и военному искусству.

H σκληραγωγία ήταν από τα βασικότερα χαρακτηριστικά της όλης εκπαίδευσης. Эта|закалка|была|одним из|самых|основных|характеристик|всей|всей|образования |training||||most fundamental|||of the whole| Hardship was one of the main characteristics of all education. Закалка была одной из основных характеристик всей подготовки.

Tο πλύσιμο γινόταν πάντα με κρύο νερό, η ενδυμασία ήταν λιτή. Это|стирка|происходила|всегда|с|холодной|водой|одежда|одежда|была|скромной |washing|||||||clothing||simple |washing|||||||||simple The washing was always done with cold water, the clothes were simple. Стирка всегда происходила холодной водой, одежда была скромной.

Συνήθως δεν φορούσαν ούτε υποδήματα. Обычно|не|носили|ни|обувь ||||footwear They usually did not even wear shoes. Обычно они не носили обувь.

Tο φαγητό ήταν φτωχικό και τα συσσίτια κοινά. Это|еда|была|бедной|и|все|раздачи пищи|общими |||poor|||soup kitchens|common ||||||soup kitchens| The food was poor and they were dining in groups. Еда была скромной, а раздача пищи - общей.

Κοιμόνταν σε θαλάμους πολλών ατόμων ή σε σκηνές, σε μικρές ομάδες. Спали|в|общежитиях|многих|человек|или|в|палатках|в|маленькие|группы they were sleeping||dormitories||people|||tents||| They slept in multi-person barracks or in tents, in small groups. Они спали в комнатах на несколько человек или в палатках, в небольших группах.

Δεν ασχολούνταν με χειρωνακτικές εργασίες, πράγμα που θεωρείτο υποτιμητικό Не|занимались|с|физическими|работами|что|что|считалось|уничижительным |they were occupied||manual|tasks|||was considered|degrading ||||||||degrading They did not engage in manual labor, which was considered derogatory Они не занимались физическим трудом, что считалось уничижительным.

και ήταν απαγορευμένο, ως βάναυση τέχνη. и|было|запрещено|как|жестокое|искусство ||forbidden||brutal|art and was banned as a cruel art. и это было запрещено, как жестокое искусство.

H σπαρτιατική κοινωνία ασχολήθηκε επίσης και με την εκπαίδευση των γυναικών. |спартанское|общество|занималось|также|и|с||образованием||женщин |||was concerned|||||||women The Spartan society also dealt with the education of women. Спартанское общество также занималось образованием женщин.

Tα κορίτσια δέχονταν μία καθορισμένη αγωγή. Девочки|девочки|принимали|одно|определённую|лечение |girls|were receiving||specific|treatment The girls were receiving a standard education. Девочки получали определенное воспитание.

Προτεραιότητα δινόταν στη γυμναστική, στα διάφορα αθλήματα, τον χορό, το τραγούδι και τη μουσική. Приоритет|уделялся|в|физкультуру|в|различные|виды спорта|танец|танец|пение|пение|и|в|музыку Priority|was given||gymnastics|||sports||dance||||| Priority was given to gymnastics, various sports, dance, song and music. Приоритет отдавался физической подготовке, различным видам спорта, танцам, пению и музыке.

Σκοπός αυτής της αγωγής ήταν να γίνουν δυνατές, για να κάνουν υγιή παιδιά. Цель|этой|этой|терапии|была|чтобы|стали|возможными|для|чтобы|родили|здоровых|детей The purpose|of this||upbringing||||strong||||healthy| The purpose of this education was to make them strong, to make healthy children. Целью этого воспитания было сделать их сильными, чтобы они могли рожать здоровых детей.

H Σπαρτιάτισσα έχει περισσότερη ελευθερία από την Αθηναία. The|Spartan woman|has|more|freedom|than|the|Athenian woman |Spartan woman||more||||Athenian woman The Spartan woman has more freedom than the Athenian. Спартанка имеет больше свободы, чем афинянка.

Παίρνει μέρος στα αγωνίσματα, κυκλοφορεί ελεύθερη στους δρόμους, Участвует|в соревнованиях|в|соревнованиях|Передвигается|свободно|по|улицам |||competitions|she circulates||| She takes part in competitions, moves freely on the streets, Она участвует в соревнованиях, свободно гуляет по улицам,

ντύνεται ελαφρά και δεν ντρέπεται να επιδεικνύει το σώμα της. одевается|легко|и|не|стыдится|(частица)|демонстрирует|(артикль)|тело|её dresses|lightly|||is ashamed||show off||| ||||||exhibit||| dresses lightly and is not ashamed to show off her body. одевается легко и не стесняется демонстрировать свое тело.

Συνοψίζοντας, γίνεται φανερό ότι η σπαρτιατική αγωγή αποτελούσε μία σύνθετη διαδικασία Подводя итог|становится|очевидным|что|эта|спартанская|воспитание|представляло собой|одну|сложную|процесс In summary||evident||||education|was||complex|process In summary, it becomes clear that Spartan education was a complex process В заключение, становится очевидным, что спартанское воспитание было сложным процессом,

μέσω της οποίας οι Σπαρτιάτες κοινωνικοποιούνταν και συνδέονταν μεταξύ τους με ισχυρότατους δεσμούς. через|(определенный артикль)|которой|(определенный артикль)|спартанцы|социализировались|и|связывались|между|(определенный артикль)|с|очень сильными|связями ||which||Spartans|socialized||connected||||strongest|bonds ||||||||||||bonds through which the Spartans were socialized and connected with each other with very strong bonds. в ходе которого спартанцы социализировались и связывались друг с другом крепкими узами.

Πρωτότυπα επίσης και εντυπωσιακά χαρακτηριστικά αποτελούν ο δημόσιος χαρακτήρας της παιδείας, оригинальные|также|и|впечатляющие|характеристики|составляют|(определенный артикль)|публичный|характер|(притяжательный артикль)|образования originals|||impressive||constitute||public|character||education Also original and impressive is the public character of education, Оригинальные и впечатляющие характеристики также включают в себя общественный характер образования,

πράγμα που δεν είχε καθιερωθεί στην Αθήνα παρά το υψηλό επίπεδο του πολιτισμού και το δημοκρατικό πολίτευμα, вещь|которая|не|имела|установлена|в|Афинах|несмотря на|высокий|высокий|уровень|культуры|культуры|и|демократическое|демократическое|правление ||||established|||||high|level|||||democratic|government ||||established|||||||||||| which had not been established in Athens despite the high level of culture and democracy, что не было установлено в Афинах, несмотря на высокий уровень культуры и демократическое правление,

καθώς και η εξίσου συμμετοχή των γυναικών στη σπαρτιατική αγωγή. так же|и|артикль|в равной степени|участие|артикль|женщин|в|спартанском|воспитании |||equally|participation|||||upbringing as well as the equal participation of women in Spartan education. а также равное участие женщин в спартанском воспитании.

Απ' όλα αυτά τα χαρακτηριστικά και τις πρωτοτυπίες γίνεται φανερό το πώς οι Σπαρτιάτες от|все|эти|артикль|характеристики|и|артикль|оригинальности|становится|очевидным|артикль|как|артикль|спартанцы |||||||originalities||evident||||Spartans From all these features and originalities it becomes clear how the Spartans Из всех этих характеристик и оригинальностей становится очевидным, как спартанцы

απέκτησαν τέτοια φήμη στον πόλεμο αφού από τη γέννησή τους ακόμα προορίζονταν γι αυτό το σκοπό. приобрели|такую|репутацию|в|войне|так как|с|их|рождения|их|еще|были предначертаны|для|этого|этот|цели they acquired||fame||||||birth|||were destined|||| gained such a reputation in the war since from their birth they were still destined for this purpose. приобрели такую репутацию в войне, поскольку с самого рождения они были предназначены для этой цели.

Όλη η αγωγή ήταν προσανατολισμένη στη δημιουργία καλών οπλιτών, Вся|артикль|подготовка|была|ориентирована|на|создание|хороших|солдат ||training||oriented||creation|good|hoplites The whole education was oriented towards the creation of good hoplites, Вся подготовка была ориентирована на создание хороших солдат,

πολεμιστών με σύνεση, αντοχή, ανδρεία, δύναμη και θάρρος αλλά παράλληλα воинов|с|разумом|стойкостью|храбростью|силой|и|мужеством|но|одновременно of warriors||wisdom|endurance|bravery|strength||courage||at the same time ||wisdom|endurance|||||| warriors with prudence, endurance, bravery, strength and courage but at the same time воинов с рассудительностью, стойкостью, храбростью, силой и мужеством, но одновременно

και με μία αισθητική καλλιέργεια, αν και δευτερευούσης σημασίας. и|с|одна|эстетическая|культура|хотя|и|второстепенной|важности |||aesthetic|cultivation|||secondary importance|importance with an aesthetic cultivation, although of secondary importance. и с эстетическим воспитанием, хотя и второстепенного значения.

Και όπως τελικά αποδείχθηκε με το πέρασμα των αιώνων η σπαρτιατική αγωγή ήταν σίγουρα επιτυχής И|как|в конечном итоге|оказалось|с|артикль|прохождением|артикль|веков|артикль|спартанское|воспитание|было|определенно|успешным |||it was proven|||passage||centuries||||||successful And as it turned out over the centuries, the Spartan education was certainly successful И как в конечном итоге показало течение веков, спартанское воспитание было определенно успешным

και ως προς τους στόχους και ως προς τα αποτελέσματά της αφού η ανδρεία των Σπαρτιατών и|как|к|(артикль мнч)|целям|и|как|к|(артикль мнч)|результатам|(притяжательный артикль)|поскольку|(артикль едч)|доблесть|(притяжательный артикль)|спартанцев ||||goals|||||results||||bravery||of the Spartans |||||||||||||αρετή|| both in terms of its goals and in terms of its results, since the bravery of the Spartans как в отношении целей, так и в отношении результатов, поскольку храбрость спартанцев

και η αντοχή τους στις κακουχίες τους έκαναν να αποκτήσουν το κλέος και την υστεροφημία и|артикль|стойкость|их|в|лишения|их|сделали|инфинитивная частица|приобрести|артикль|слава|и|артикль|посмертная слава ||endurance|||hardships||||acquire||glory|||posthumous fame |||||hardships||||||glory||| and their endurance in their hardships made them acquire the glory and fame и их стойкость к лишениям сделала их обладателями славы и посмертной репутации

που όλοι οι αρχαίοι Έλληνες επιζητούσαν και να θαυμάζονται μέχρι και τις μέρες μας. где|все|архаичные|древние|греки|стремились|и|(частица)|восхищаются|до|и|(артикль)|дни|нас |||||sought|||be admired||||| that all the ancients Greeks sought and admired to this day. которую все древние греки стремились получить и которая восхищает даже в наши дни.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.16 ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=147 err=0.00%) translation(all=122 err=0.00%) cwt(all=1422 err=1.20%)