Η Μάχη των Γαυγαμήλων
|||Gaugamela
Die Schlacht der Gaugamäle
The Battle of the Gaugamels
La batalla de los Gaugamels
Είναι Σεπτέμβριος του έτους 331 π.Χ., τρία χρόνια έχουν περάσει από την έναρξη
||||||||||||beginning
It is September of the year 331 BC, three years have passed since the beginning
της εκστρατείας του Μεγάλου Αλεξάνδρου κατά της Περσικής Αυτοκρατορίας.
||||||||Empire
of the campaign of Alexander the Great against the Persian Empire.
Μετά την πολιορκία της Τύρου και την κατάληψη της Φοινίκης και της Αιγύπτου,
||siege||||||||||
After the siege of Tire and the conquest of Phoenicia and Egypt,
ο Αλέξανδρος πορεύεται ανατολικά, προς την ενδοχώρα της Περσικής Αυτοκρατορίας.
||is heading||||interior regions|||
Alexander marched eastward to the interior of the Persian Empire.
Καθώς τα στρατεύματά του επρόκειτο να διασχίσουν τον ποταμό Τίγρη,
||his troops||"were about to"||cross|||
As his troops were about to cross the Tigris River,
ο Πέρσης Βασιλιάς Δαρείος είχε συγκεντρώσει έναν τεράστιο στρατό
|||||had gathered|||
King Darius III of Persia had amassed a huge army
και προετοιμαζόταν για μια αποφασιστική σύγκρουση με τους Μακεδόνες.
|was preparing|||decisive|decisive clash|||
and was preparing for a decisive battle with the Macedonians.
Και οι δύο στρατοί τελικά συναντήθηκαν στο μεγάλο ανοικτό πεδίο κοντά στο χωριό Γαυγάμηλα
||||||||open|field||||
The two armies eventually met in the large open field near the village of Gaugamela
σε μια σύγκρουση ανάμεσα σε δύο από τις μεγαλύτερες δυνάμεις της αρχαιότητας.
in a clash between two of the greatest forces of antiquity.
Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega.
Welcome to Alpha Omega.
Σε αυτό το βίντεο θα μιλήσουμε για τη μάχη των Γαυγαμήλων.
|||||we will talk|||||
In this video we will talk about the battle of Gaugamela.
Αν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε Εγγραφή
If you are visiting our channel for the first time, do not forget to Subscribe
και να πατήσετε στο εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ανεβάζουμε νέο βίντεο.
||click||bell icon|||bell icon|||be notified||||||
and click on the bell icon to get notified every time we upload a new video.
Τι λέτε πάμε να ξεκινήσουμε;
Shall we begin?
Ο Αλέξανδρος αναχώρησε από την Τύρο το καλοκαίρι του 331 π.Χ.
Alexander left Tyre in the summer of 331 BC.
επικεφαλής 40.000 πεζών και 7000 ιππέων με προορισμό την Θάψακο, πόλη της Συρίας επί του Ευφράτη.
|infantrymen||horsemen||destination to Thapsacus||||||||
led by 40,000 infantry and 7,000 cavalry to Thapsakos, a Syrian city on the Euphrates.
Τον Αύγουστο του 331 π.Χ., ο Μακεδόνας βασιλιάς μαζί με ολόκληρη τη δύναμη του πέρασε τον ποταμό,
In August 331 BC, the Macedonian king with all his forces crossed the river,
χρησιμοποιώντας δύο γέφυρες που είχε κατασκευάσει ο Παρμενίων.
||bridges|||had constructed||
using two bridges built by Parmenion.
Από εκεί προχώρησε προς Βορρά για τον ποταμό Τίγρη, με αντικειμενικό σκοπό την κατάληψη της Βαβυλώνας.
From there he proceeded north to the Tigris River, with the objective of capturing Babylon.
Αφού διέβη τον ποταμό με δυσκολία προχώρησε προς τα Γαυγάμηλα,
After crossing the river with difficulty he proceeded to Gaugamela, an
χωριό της Ασσυρίας, κοντά στον ποταμό Βούμηλο, σε απόσταση 40 χλμ. από την πόλη Άρβηλα.
|||||||||km||||
Assyrian village, near the river Voumilos, at a distance of 40 km from the city of Arvila.
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που είχαν συγκεντρωθεί από Πέρσες αιχμαλώτους,
|||||||||Persian prisoners
According to information gathered from Persian captives,
ο Δαρείος είχε στρατοπεδεύσει σε μια πεδιάδα κοντά στα Γαυγάμηλα και στον Βούμηλο,
|||had encamped|||plain||||||
Darius III had encamped in a field near Gaugamela and Voumilos,
η δε δύναμη του ανερχόταν σύμφωνα με τον Αρριανό σε 1.000.000 πεζούς, 40.000 ιππείς , 200 δρεπανηφόρα άρματα και λίγους ελέφαντες
|"but" or "and"|strength||||||||infantry soldiers|cavalrymen|scythe-bearing|chariots with scythes||few|
and according to Arrian , his force amounted to 1,000,000 infantry, 40,000 cavalry, 200 scythed chariots and a few elephants.
ενώ ο Πλούταρχος αναφέρει 800000 πεζούς και 200000 ιππείς.
Plutarch mentions 800,000 infantry and 200,000 cavalry.
Άλλες πηγές μνημονεύουν μικρότερους αριθμούς,
||mention||
Other sources mention smaller numbers,
ενώ συντηρητικότερος όλων είναι ο Κούρτιος που μιλάει για 200000 πεζούς και 45000 ιππείς.
while the most conservative of all is Curtius, who speaks of 200,000 infantry and 45,000 cavalry.
Ο Αλέξανδρος, στρατοπέδευσε πριν τα Γαυγάμηλα για τέσσερις ημέρες προκειμένου να ξεκουραστεί ο στρατός του.
Alexander encamped before Gaugamela for four days in order for his army to rest.
Στη συνέχεια, αφήνοντας τους ανίκανους για μάχη στο στρατόπεδο, προχώρησε νύκτα,
||||||||||nighttime
Then, leaving those unable to fight in the camp, he proceeded at night,
για να δώσει μάχη με το στρατό του Δαρείου τα ξημερώματα.
to fight with Darius' army at dawn.
Πρώτα, συνοδευόμενος από τους ελαφρά οπλισμένους στρατιώτες και τους ιππείς των εταίρων,
First, accompanied by the lightly armed soldiers and the cavalry of the
περιεργάστηκε τη θέση όπου σκόπευε να δώσει μάχη, και στη συνέχεια διέταξε το στράτευμα να δειπνήσει και να αναπαυθεί.
'hetairoi' , he explored the field where he intended to fight, and then ordered the army to dine and rest.
Στο μεταξύ ο Δαρείος, έμεινε όλη τη νύκτα με συντεταγμένο το στρατό του,
Darius, meanwhile, stayed overnight with his army deployed,
επειδή δεν είχε περιχαρακώσει το στρατόπεδο του
|||fortified|||
because he had not encircled his camp
και φοβόταν νυκτερινή επίθεση από τους Μακεδόνες.
||nighttime||||
and was afraid of a night attack by the Macedonians.
Ο στρατός του Δαρείου είχε παραταχθεί ως εξής.
|||||had been arrayed||
Darius' army was lined up as follows.
Από τα αριστερά προς το κέντρο είχαν παραταχθεί οι ιππείς από την Βακτρία, Αραχωσία και οι Δάες,
||left|||||||||||Arachosia|||
From the left to the center were the cavalry from Bactria, Arachosia and Daes,
μετά οι Πέρσες, ανάμικτοι ιππείς και πεζοί, καθώς και οι Σούσιοι και Καδούσιοι ιππείς.
|||mixed together||||as well as||||||
then the Persians, mixed cavalry and infantry, as well as the Susio and Kadousi cavalry.
Από τα δεξιά προς το κέντρο είχαν παραταχθεί οι ιππείς από την Κοίλη Συρία και Μεσοποταμία
From the right to the center were the horsemen from Syria and Mesopotamia
καθώς και οι ιππείς από την Μηδία, την Παρθία, αλλά και Σόκες, Τόπειροι,
as well as the horsemen from Media, Parthia, but also Sokes, Topeirs,
Υρκάνιοι, Αλβανοί και Σακεσίνες.
Yrkanians, Albanians and Sacesines.
Στο κέντρο βρισκόταν ο Δαρείος μαζί με τους Πέρσες ιππείς της φρουράς του,
|||||||||||guard's|
In the center was Darius with the Persian cavalry of his guard,
και μηλοφόροι Πέρσες, Ινδοί ιππείς, Κάρες, Μόρδοι τοξότες
|apple-bearing||||||archers
and Persians, Indian cavalry, Kares, Mordecai archers
και Έλληνες μισθοφόροι αριστερά και δεξιά του Δαρείου.
and Greek mercenaries to the left and right of Darius.
Πίσω από την κύρια παράταξη είχε σχηματιστεί μια άλλη γραμμή,
Another line was formed behind the main line,
ενώ εμπρός από την κύρια παράταξη είχαν τοποθετηθεί αριστερά Σκύθες ιππείς,
|||||||were positioned|||
while in front of the main line were placed Scythian horsemen,
1000 Βακτριανοί ιππείς και 100 δρεπανηφόρα άρματα,
1000 Bactrian horsemen and 100 scythed chariots,
δεξιά Αρμένιοι και Καπαδόκες ιππείς και 50 δρεπανηφόρα άρματα,
right Armenian and Cappadocian horsemen and 50 scythed chariots,
ενώ στο κέντρο 15 ελέφαντες και άλλα 50 δρεπανηφόρα άρματα.
while in the center 15 elephants and 50 more chariots.
Η παράταξη του στρατού του Αλεξάνδρου, ήταν η ακόλουθη από δεξιά προς τα αριστερά.
The lineup of Alexander's army was as follows from right to left.
Στην δεξιά πτέρυγα τοποθετήθηκαν οι εταίροι ιππείς και οι υπασπιστές,
|||were placed||||||
In the right wing were placed the 'Hetairoi" and the "Hypaspists",
στο κέντρο τα τάγματα της φάλαγγας, και στην αριστερή πτέρυγα οι Σύμμαχοι και οι Θεσσαλοί ιππείς.
in the center the phalanx battalions, and in the left wing the Allies and the Thessalian cavalry.
Πίσω από τη φάλαγγα τοποθετήθηκε μια δεύτερη δύναμη,
A second force was placed behind the phalanx,
η οποία μαζί με τη φάλαγγα της πρώτης γραμμής σχημάτιζε μια αμφίστομη φάλαγγα.
which together with the phalanx of the first line formed an amphitheater phalanx.
Στην αριστερή υπό γωνία πλαγιοφυλακή τοποθετήθηκαν, Αγριάνες, Μακεδόνες τοξότες
In the left corner guard, Agrianes, Macedonian archers were placed
και μπροστά από αυτούς πρόδρομοι και μισθοφόροι ιππείς.
and in front of them forerunners and mercenaries.
Στο κέντρο μπροστά από τους εταίρους,
In the center in front of the "hetairoi",
τοποθετήθηκαν οι υπόλοιποι Αγριάνες, τοξότες και ακοντιστές.
the rest of the Agrians, archers and javelin throwers were placed.
Στη δεξιά υπό γωνία πλαγιοφυλακή τοποθετήθηκαν μισθοφόροι ιππείς,
Mercenary cavalry, forerunners and Paeonian cavalry, as well as Agrianes,
πρόδρομοι και Παίονες ιππείς καθώς και Αγριάνες,
Macedonian archers and mercenaries
Μακεδόνες τοξότες και μισθοφόροι.
were placed in the right flank .
Αυτή ήταν περίπου η σύνθεση και η διάταξη της στρατιάς του Αλεξάνδρου,
This was roughly the composition and order of Alexander's army,
στην οποία, είχε δοθεί σχήμα τετραπλεύρου με ενισχυμένο το δεξιό κέρας.
which had been given a quadrilateral shape with the right flank reinforced.
Η πείρα των συγκρούσεων με τους Πέρσες είχε διδάξει τον Αλέξανδρο
The experience of the conflicts with the Persians had taught Alexander
ότι αντικειμενικός σκοπός θα έπρεπε να είναι η περσική ηγεσία και μάλιστα ο ίδιος ο βασιλιάς Δαρείος,
that the objective should be the Persian leadership and in fact King Darius himself,
καθώς τυχόν σύλληψη ή εξόντωση του βασιλιά θα προκαλούσε πιθανότατα καταρράκωση
as any arrest or extermination of the king would most likely cause a loss of
του ηθικού των ασιατικών στρατευμάτων
morale of the Asian troops
και ενδεχομένως οριστική διάλυση της εχθρικής στρατιάς.
and possibly the final collapse of the enemy army.
Όταν άρχισε η μάχη ο Αλέξανδρος διαπίστωσε ότι η δεξιά πτέρυγα του στρατού του βρισκόταν
When the battle began, Alexander noticed that the right wing of his army was
απέναντι από το κέντρο των Περσών, και υπήρχε κίνδυνος να υπερκεραστεί,
||||of the||||||
opposite the center of Persian forces, and was in danger of being overtaken,
έτσι κινήθηκε προς τα δεξιά ενώ οι Πέρσες επιχειρούσαν την αντίθετη κίνηση.
so he moved to the right while the Persians attempted the opposite move.
Τότε οι Σκύθες ιππείς, που είχαν τοποθετηθεί στο αριστερό άκρο των Περσών,
The Scythian cavalry, stationed at the far left of the Persians, then
εξαπέλυσαν επίθεση εναντίον του δεξιού κέρατος, που διοικούσε ο Αλέξανδρος,
launched an attack on the right flank, commanded by Alexander,
όμως αντιμετωπίστηκαν από τους ιππείς που διοικούσε ο Μενίδας, με αποτέλεσμα να ακολουθήσει ιππομαχία.
|they were confronted|||||||Menidas||||follow|horse battle
but were confronted by the cavalry commanded by Menidas, resulting in a cavalry battle.
Συγχρόνως οι βάρβαροι εξαπέλυσαν τα δρεπανηφόρα άρματα για να επιφέρουν σύγχυση στη φάλαγγα.
||barbarians|||||||cause|confusion||
At the same time the barbarians unleashed the scythed chariots to confuse the phalanx.
Όμως, οι ακοντιστές που είχαν ταχθεί μπροστά από το ιππικό των εταίρων,
|||||positioned||||cavalry||
However, the javelin throwers who had lined up in front of the "Hetairoi" cavalry
απέκρουσαν την επίθεση με τα ακόντια τους.
repelled|||||spears|
repulsed the attack with their spears.
Ενώ η κύρια γραμμή των Περσών προχωρούσε εμπρός, ο Αλέξανδρος καραδοκούσε για να εξαπολύσει επίθεση με το ιππικό του.
||||||was advancing||||lay in wait|||launch an attack|||||
As the main line of the Persians advanced, Alexander lurked to launch an attack with his cavalry.
Η ευκαιρία του δόθηκε, όταν δημιουργήθηκε χάσμα ανάμεσα στο κέντρο και στο ιππικό των Περσών,
|||was given||was created|gap||||||||
He was given the opportunity when a gap was created between the center and the Persian cavalry,
που είχαν κινηθεί γρήγορα για να υπερκεράσουν τη δεξιά πτέρυγα του Αλεξάνδρου.
||moved||||overtake|||||
who had moved quickly to cross Alexander's right wing.
Τότε αυτός όρμησε εμπρός με το ιππικό των εταίρων και τη φάλαγγα, έχοντας ως στόχο τον Δαρείο.
||charged forward||||||||||having as a target||targeting||Darius
Then he rushed forward with the cavalry of the "Hetairoi" and the phalanx, aiming at Darius.
Ο Πέρσης βασιλιάς δεν άργησε να τραπεί σε φυγή, ακολουθούμενος από τους ιππείς του αριστερού άκρου.
||||took long||flee||flight|followed by||||||
The Persian king soon fled, followed by the horsemen of the left wing.
Όμως, ενώ το κέντρο και η αριστερή πτέρυγα των Περσών είχε τραπεί σε φυγή,
But while the center and the left wing of the Persians had fled,
Ινδοί και Πέρσες ιππείς, εκμεταλλευόμενοι το χάσμα που είχε δημιουργηθεί
Indian and Persian cavalry, taking advantage of the gap created
ανάμεσα στο κέντρο του Αλεξάνδρου και την αριστερή του πτέρυγα,
between the center of Alexander and his left wing,
επιτέθηκαν εναντίον των μεταγωγικών των Μακεδόνων.
attacked the transports of the Macedonians.
Τότε, οι άνδρες της δεύτερης γραμμής, που είχαν ταχθεί πίσω από την πρώτη,
Then, the men of the second line, who had lined up behind the first,
αφού στράφηκαν προς τα πίσω εξουδετέρωσαν τους βαρβάρους.
after turning back, neutralized the barbarians.
Ταυτόχρονα, οι ιππείς της δεξιάς πτέρυγας των Περσών,
At the same time, the horsemen of the right wing of the Persians,
που δεν είχαν αντιληφθεί τη φυγή του Δαρείου,
who had not noticed the escape of Darius,
επιτέθηκαν εναντίον της αριστερής πτέρυγας των Μακεδόνων,
attacked the left wing of the Macedonians,
η οποία ήταν υπό τη διοίκηση του Παρμενίωνα και την πίεσαν ασφυκτικά ,
which was under the command of Parmenion and pressed it suffocatingly,
έως ότου ο Αλέξανδρος, διακόπτοντας την καταδίωξη του Δαρείου,
until Alexander the Great stopped pursuing Darius,
έσπευσε με το ιππικό των εταίρων κατά της δεξιάς πτέρυγας των βαρβάρων.
hurried with the cavalry of the partners against the right wing of the barbarians.
Όσοι από τους εχθρούς κατόρθωσαν να σωθούν, έφευγαν με όλες τους τις δυνάμεις,
Those of the enemies who managed to escape, left with all their might,
ενώ ο Παρμενίων κυρίευε το εχθρικό στρατόπεδο, τα μεταγωγικά, τους ελέφαντες και τις καμήλες.
while Parmenion captured the enemy camp, the transporters, the elephants and the camels.
Ο δε Αλέξανδρος και οι ιππείς του αφού αναπαύτηκαν έως τα μεσάνυκτα,
Alexander and his horsemen, after resting until midnight,
προχώρησαν προς τα Άρβηλα, όπου παρέλαβαν τα χρήματα, τις αποσκευές,
proceeded to Arvila, where they received the money, the luggage,
το άρμα, την ασπίδα και το τόξο του Δαρείου.
the chariot, the shield and the bow of Darius.
Το βράδυ της 1ης Οκτωβρίου 331 π.Χ. η μεγάλη μάχη στα Γαυγάμηλα είχε πια περάσει στην ιστορία
On the night of October 1, 331 BC. The great battle of Gavgamila had gone down in history
ως η σημαντικότερη νίκη που είχε πετύχει ο Αλέξανδρος από τότε που ξεκίνησε τη συναρπαστική πορεία του στην Ανατολή.
as the most important victory that Alexander had achieved since he began his fascinating campaign in the East.
Ο στρατός του Δαρείου είχε συντριβεί και μαζί του φαίνεται ότι κατέρρεε οριστικά
Darius' army had been crushed and with him it seems that
και η πάλαι ποτέ κραταιά Περσική αυτοκρατορία.
the once powerful Persian Empire was finally collapsing .
Οι απώλειες των ηττημένων ήταν βαρύτατες.
The losses of the losers were very heavy.
Οι αρχαίες πηγές παραδίδουν διάφορους αριθμούς, οι οποίοι,
The ancient sources give various numbers, which,
κι αν ακόμη θεωρηθούν ότι διέπονται από τάση υπερβολής,
although still considered to be governed by an exaggerated tendency,
μαρτυρούν το μέγεθος της καταστροφής που υπέστη
testify to the magnitude of the destruction suffered
εκείνο το φθινοπωρινό πρωινό η στρατιά του Δαρείου.
that Darius' army that autumn morning.
Ο Κούρτιος αναφέρει 40000 νεκρούς, ο Διόδωρος πάνω από 90000,
Curtius reports 40,000 dead, Diodorus more than 90,000,
ενώ ο Αρριανός κάνει λόγο για 300000 πεσόντες!
while Arrian speaks of 300,000 fallen!
Τέλος, ο πάπυρος Νο 1798 της Οξυρύγχου
Finally, the Oxyrhynchus papyrus No. 1798
προσδιορίζει τον αριθμό των νεκρών σε 53000.
specifies the death toll at 53,000.
Στην αντίπερα όχθη, εκείνη των νικητών, οι απώλειες ήταν μάλλον περιορισμένες.
In the opposite side, the Greek side, there were only a few casualties.
Ο Διόδωρος αναφέρει ότι οι νεκροί ήταν περίπου 500 και ο Κούρτιος μιλάει για λιγότερους από 300.
Diodorus mentions that the dead were about 500 and Kourtios speaks of less than 300.
Ο πάπυρος 1798 της Οξυρύγχου αναφέρει 1000 πεζούς νεκρούς και 200 ιππείς,
The papyrus 1798 of Oxyrhynchus mentions 1000 infantry dead and 200 cavalry,
ενώ η εκδοχή του Αρριανού είναι 100 νεκροί, εκ των οποίων οι 60 ήταν εταίροι ιππείς.
while the version of Arrian is 100 dead, of which 60 were equestrian partners.
Η πεδιάδα των Γαυγαμήλων αποτέλεσε την τελευταία ουσιαστική γραμμή άμυνας
The plain of Gaugamela was the last essential line of defense
που μπόρεσε να παρατάξει ο Δαρείος Γ΄ Κοδομανός στην προέλαση του Αλεξάνδρου.
that Darius III Kodomanos was able to line up in the advance of Alexander.
Μετά τη μάχη αυτή η τύχη του περσικού βασιλείου είχε οριστικά κριθεί.
After this battle the fate of the Persian kingdom was finally decided.
Οι σποραδικές εστίες αντίστασης που προέταξαν κάποια μεμονωμένα περσικά τμήματα
The sporadic outbreaks of resistance put forward by some individual Persian divisions
δεν ήταν ικανές να αλλάξουν τη μοίρα της περσικής αυτοκρατορίας,
were not able to change the fate of the Persian Empire,
που σύντομα θα έπεφτε και τυπικά στα χέρια του Μακεδόνα στρατηλάτη.
which would soon fall formally into the hands of the Macedonian mercenary.
Στα Γαυγάμηλα είχε επιτευχθεί ουσιαστικά ο αρχικός στόχος
In Gaugamela, the initial goal of the "pan-Hellenic campaign for the punishment of Persia"
της «πανελλήνιας εκστρατείας για την τιμωρία της Περσίας» με την κατάλυση του περσικού κράτους
had been achieved with the overthrow of the Persian state
και την αναγόρευση του Αλεξάνδρου σε διάδοχο των Αχαιμενιδών.
and the proclamation of Alexander as the successor of the Achaemenids.
Με τη νίκη εκείνη ο Αλέξανδρος έκλεινε ένα κεφάλαιο της ιστορίας
With that victory, Alexander closed a chapter in history
και συνάμα ξεκινούσε ένα καινούριο,
and at the same time began a new one,
αυτό της επέκτασης των κατακτήσεων πέρα από τα ιστορικά όρια του παλιού περσικού βασιλείου.
|||||||||boundaries|||Persian|
that of extending the conquests beyond the historical boundaries of the old Persian kingdom.