×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Youtube - Alpha Omega (History & Mythology), Η Σημασία του Πολέμου στην Αρχαία Ελλάδα

Η Σημασία του Πολέμου στην Αρχαία Ελλάδα

Οι λόγοι που οδηγούσαν σε πολεμικές συρράξεις κατά την αρχαιότητα ήταν ποικίλοι.

Αφορμή για την έναρξη μίας πολεμικής σύγκρουσης μπορεί να ήταν μία προσβολή, ένα περιστατικό, η ύβρις.

Όμως, οι πραγματικοί λόγοι που οδηγούσαν στην κήρυξη του πολέμου,

οι βαθύτερες αιτίες που οδηγούσαν σε αυτόν δεν διέφεραν πολύ από τις αιτίες πολέμου της σύγχρονης εποχής.

Πολιτικοί ή οικονομικοί λόγοι, επεκτατική πολιτική, η επιβολή της δύναμης και της εξουσίας του ισχυρού

ήταν και εκείνη την εποχή αιτίες για τις οποίες οι πόλεις – κράτη οδηγούνταν σε πολεμικές συρράξεις.

Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega.

Σε αυτό το βίντεο θα παρουσιάσουμε μία επισκόπηση του τρόπου με τον οποίο ο πόλεμος ήταν αντιληπτός στον αρχαίο ελληνικό κόσμο

και στη σκέψη των ανθρώπων της εποχής, όπως αποτυπώνεται στις πηγές τόσο της αρχαίας ελληνικής γραμματείας όσο και των σύγχρονων μελετητών.

Εάν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε Εγγραφή

και να πατήσετε στο εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ‘ανεβάζουμε' νέο βίντεο.

Τι λέτε, πάμε να ξεκινήσουμε;

Οι πόλεμοι ήταν συχνό φαινόμενο στην αρχαία Ελλάδα. Οι άνδρες των πόλεων – κρατών από μικρή ηλικία προετοιμάζονταν για να γίνουν πολεμιστές.

Μάλιστα, σύμφωνα με τις πεποιθήσεις των αρχαίων Ελλήνων, ήταν μεγάλη τιμή για κάποιον να πολεμά για την πατρίδα του

και ακόμα μεγαλύτερη να πεθαίνει γι' αυτήν την ώρα της μάχης, υπερασπιζόμενος τα εδάφη και τα ιδανικά της.

Η αρχαία ελληνική κοινωνία, το σύνολο των πόλεων που την αποτελούσαν χαρακτηριζόταν από την ετοιμότητα που έδειχνε όσον αφορά τις πολεμικές αναμετρήσεις.

Αυτό βασίζεται, σύμφωνα με μελετητές, όχι τόσο στην καλλιέργεια της αντιπαλότητας και του μίσους για τις άλλες πόλεις – κράτη,

αλλά στο ότι η κουλτούρα της κοινωνίας ήταν σε μεγάλο βαθμό πολεμική.

Στην αρχαία ελληνική γραμματεία οι πόλεμοι αποτελούν συχνό θέμα.

Ο Θουκυδίδης, ο Ηρόδοτος, ο Ξενοφών, ο Πολύβιος, οι φιλόσοφοι Πλάτωνας και Αριστοτέλης,

ο Όμηρος, οι επικοί, τραγικοί ή και κωμικοί ποιητές, όλοι έχουν καταπιαστεί με το θέμα του πολέμου και έχουν δημιουργήσει έργα που ασχολούνται με αυτό.

Χαρακτηριστική είναι η φράση που διατύπωσε ο Ηράκλειτος στο έργο του Περί Φύσεως:

«ο πόλεμος είναι ο πατέρας των πάντων και βασιλιάς των πάντων, κάποιους έκανε Θεούς άλλους ανθρώπους, κάποιους δούλους άλλους ελεύθερους»

Με τη φράση αυτή γίνεται αντιληπτή η αντιμετώπιση του πολέμου από τον αρχαίο ελληνικό κόσμο.

Ο πόλεμος θεωρείται η αρχή του κόσμου και η πηγή της ζωής, η κινητήρια δύναμη της δημιουργίας.

Για τον Πλάτωνα και τον Αριστοτέλη, η σημασία του πολέμου ήταν επίσης σημαντική, μάλιστα πιο σημαντική από ότι η μελέτη και η καλλιέργεια του πνεύματος.

Θεωρούσαν ότι ο άνθρωπος θα πρέπει πρώτα να ασχοληθεί με τις πρακτικές ανάγκες,

δηλαδή πως θα πολεμήσει και πως θα εξασφαλίσει την τροφή του κι έπειτα να διαλογιστεί και να μελετήσει.

Ο Πλάτων μάλιστα θεωρούσε ότι οι πόλεις στον αρχαίο κόσμο βρίσκονταν συνεχώς σε πόλεμο.

Χαρακτηριστικά είχε διατυπώσει στο έργο του Νόμοι την παρακάτω φράση:

«αυτό που οι περισσότεροι άνθρωποι αποκαλούν ειρήνη είναι μόνο μια λέξη· στην πράξη υπάρχει,

σύμφωνα με τους νόμους της φύσης, ακήρυκτη αιώνια διαμάχη της κάθε πόλης με όλες τις άλλες πόλεις».

Η σημασία της συμμετοχής στις πολεμικές επιχειρήσεις είναι εμφανής στη μεν Αθήνα από το γεγονός

ότι πλήρη πολιτικά δικαιώματα αποκτούσαν μόνο όσοι ήταν ικανοί να στηρίξουν οικονομικά τη συμμετοχή τους στον πόλεμο,

στη δε Σπάρτη από το ότι η ιδιότητα του πολίτη ταυτιζόταν σε απόλυτο βαθμό με την πολεμική ιδιότητα.

Οι στρατιώτες σε κάθε περίπτωση αποτελούσαν μία ξεχωριστή κοινωνία και θεωρούνταν υψίστης σημασίας για την κάθε πόλη.

Χαρακτηριστική είναι η άποψη του Αριστοτέλη ότι η καλύτερη πόλη είναι η «πόλη των οπλιτών»,

καθώς σε αυτούς έπρεπε κατά τη γνώμη του να ανατίθεται η διακυβέρνηση της πόλης.

Επιπρόσθετα, ο Θουκυδίδης μεταφέρει τα λόγια του στρατηγού των Αθηναίων, Νικία,

ο οποίος στη Σικελία είχε επισημάνει ότι «Άνδρες γαρ πόλις, και ου τείχη ουδέ νήες ανδρών κεναί»,

δηλαδή «Οι άνδρες αποτελούν την πόλη και όχι τα τείχη και τα πλοία τα κενά ανδρών».

Το νόημα της φράσης αυτής εμπερικλείει τον τρόπο σκέψης του στρατηγού που πίστευε ότι η πόλη ή τα πλοία,

γενικά ο εξοπλισμός, δεν έχουν καμία ουσία όταν είναι μόνα τους.

Αντίθετα, τη διαφορά την κάνουν οι άνθρωποι που ζουν στην πόλη και που πολεμούν με τα όπλα και τα πλοία για να υπερασπιστούν τα εδάφη τους.

Εξάλλου, η πόλη για τους αρχαίους Αθηναίους ήταν οι πολίτες, ενώ η λέξη Αθήνα ήταν ένας γεωγραφικός προσδιορισμός.

Η αρχαία ελληνική γραμματεία είναι διάσπαρτη από αναφορές σε πολέμους και μάχες.

Πρόκειται για το πιο διαδεδομένο ίσως θέμα που πραγματεύονται τα έργα κάθε είδους.

Ιστορικοί, αλλά και ποιητές στα έργα τους ασχολούνται με τον πόλεμο, με τις αιτίες του, τα γεγονότα, τις συνέπειές του για τους ανθρώπους και για την πόλη.

Ο πόλεμος αποτελούσε για τους αρχαίους Έλληνες, εκτός των άλλων, πηγή έμπνευσης.

Οι καλλιτέχνες της κλασικής Αθήνας εμπνέονταν από τις μάχες και απεικόνιζαν σκηνές από αυτές στα έργα τους.

Ο Παρθενώνας είναι χαρακτηριστικό παράδειγμα ναού ο διάκοσμος του οποίου

απεικονίζει σκηνές μάχης, συγκεκριμένα στις 92 μετόπες του.

Πιο αναλυτικά, στην ανατολική πλευρά του ναού απεικονίζεται η Γιγαντομαχία,

δηλαδή η μάχη μεταξύ των Ολύμπιων θεών ενάντια στους Γίγαντες, ενώ στη δυτική η Αμαζονομαχία,

ο αγώνας των κατοίκων της προϊστορικής πόλης της Αθήνας να αποκρούσουν την εισβολή των Αμαζόνων στην πόλη τους.

Η νότια πλευρά περιλαμβάνει εικόνες της Κενταυρομαχίας, της μάχης μεταξύ των Κενταύρων και των Λαπίθων,

λαού που προερχόταν από την περιοχή της Θεσσαλίας, όταν οι πρώτοι επιχείρησαν

να αρπάξουν τις γυναίκες των δεύτερων στη διάρκεια της τελετής του γάμου του βασιλιά Πειρίθου.

Η βόρεια πλευρά απεικονίζει, τέλος, σκηνές από τον Τρωικό πόλεμο.

Οι μετόπες του Παρθενώνα είχαν ολοκληρωθεί έως το 440 π.Χ.

Πρόκειται για το πρώτο τμήμα του ναού που διακοσμήθηκε και το διάκοσμο φαίνεται ότι επιμελήθηκε ο Φειδίας

με τη βοήθεια νεώτερων καλλιτεχνών, όπως μαρτυρεί ο συνδυασμός νεωτεριστικών και παραδοσιακότερων στοιχείων.

Οι παραστάσεις μαχών που απεικονίζονται έχουν ιδιαίτερη αξία για τους Αθηναίους καθώς πηγάζουν από την παράδοση της πόλης,

τονίζουν ηρωικές στιγμές του μυθολογικού της παρελθόντος δίνοντας έμφαση στο μεγαλείο στο οποίο κατόρθωσαν να φτάσουν οι σύγχρονοι κάτοικοί της.

Παρόμοιο θέμα έχει ο διάκοσμος του ναού του Δία στην Ολυμπία.

Στο δυτικό αέτωμα του μεγαλοπρεπούς ναού απεικονίζεται και πάλι η Κενταυρομαχία, με κεντρική μορφή τον Απόλλωνα.

Στην αγγειογραφία παρατηρείται παρόμοια τάση απεικόνισης παραστάσεων εμπνευσμένων από τον πόλεμο και τις μάχες.

Έτσι, σε αγγεία συναντώνται παραστάσεις που παρέχουν πληροφορίες για τον οπλισμό των στρατιωτών

και τις διάφορες παραλλαγές ή διαφοροποιήσεις που υπήρχαν μεταξύ των πόλεων, την ενδυμασία της κάθε πόλης,

αλλά και θεμάτων που σχετίζονται με τον πόλεμο όπως ο αποχαιρετισμός του πολεμιστή από την οικογένειά του, οι σπονδές κ.ά.

Ένα αντιπροσωπευτικό παράδειγμα αγγείου με απεικόνιση πολεμικού θέματος είναι η όλπη Chigi.

Πρόκειται για έργο που δημιουργήθηκε κατά την Ύστερη πρωτοκορινθιακή περίοδο που εκτείνεται από το 650 – 625 π.Χ.

Το αγγείο ανήκει στον πρωτοκορινθιακό μελανόμορφο ρυθμό και χαρακτηρίζεται από τάση

φυσιοκρατικής απόδοσης των μορφών με παράλληλη παντελή απουσία κάθε είδους διακοσμητικού μοτίβου.

Μία επίσης σημαντική πηγή από την οποία έχουν αντληθεί σημαντικές πληροφορίες για τον οπλισμό και τις μάχες στην αρχαιότητα είναι οι επιτύμβιες στήλες.

Πρόκειται για μνημεία που στήνονταν προς τιμήν πολεμιστών που σκοτώθηκαν στις μάχες υπερασπιζόμενοι τα εδάφη και τα ιδανικά της πόλης τους.

Οι πολεμιστές παρουσιάζονται συνήθως με τα όπλα και την πανοπλία τους κατά την ώρα της μάχης.

Για παράδειγμα στην επιτύμβια εγχάρακτη στήλη του Μνάσωνος η οποία είναι κατασκευασμένη από μαύρη πέτρα,

απεικονίζεται ο νεκρός κατά την ώρα της κορύφωσης της μάχης στην οποία έλαβε μέρος και έχασε τη ζωή του μαχόμενος για την υπεράσπιση της πόλης του.

Ο εικονιζόμενος φέρει δόρυ στο δεξί χέρι και ασπίδα και ξίφος στο αριστερό.

Στο κεφάλι του φορά κράνος βοιωτικού τύπου.

Το έργο ανήκει στις τελευταίες δεκαετίες του 5ου αιώνα και βρέθηκε σε νεκροταφείο της περιοχής της Θήβας.

Όσον αφορά τις σύγχρονες έρευνες, πολλοί σημαντικοί μελετητές κατέβαλαν σημαντικές προσπάθειες

να κατανοήσουν και να περιγράψουν τον τρόπο με τον οποίο γίνονταν οι μάχες στην αρχαιότητα.

Ο Victor Davis Hanson προσπάθησε με τη μελέτη του να περιγράψει τις μάχες από μία εντελώς διαφορετική οπτική γωνία.

Από την πλευρά που ο οπλίτης ως μονάδα τις αντιλαμβανόταν.

Στόχος του ήταν να περιγράψει το περιβάλλον της αρχαίας ελληνικής μάχης.

Για να αποδείξει τις θέσεις του στηρίχθηκε στις πηγές και απέφυγε την υιοθέτηση υποθετικών συμπερασμάτων.

Σημαντική μελέτη όσον αφορά την πολεμική πλευρά της αρχαίας ελληνικής κοινωνίας, τις συνήθειες,

το ήθος του πολέμου και τον τρόπο με τον οποίο οι αρχαίοι Έλληνες αντιλαμβάνονταν τις μάχες έχει διεξάγει ο Runciman.

Ο ερευνητής εξέτασε τη συμπεριφορά των κατοίκων του αρχαίου ελληνικού κόσμου και διατύπωσε τέσσερις «κανόνες»,

τέσσερις προτάσεις που ίσχυαν και περιγράφουν το πολεμικό πνεύμα της εποχής:

1. Η αρχαία ελληνική κοινωνία έπρεπε πάντοτε να είναι έτοιμη για διεξαγωγή πολέμου. 2. Τα ονόματα των πεσόντων σε αγώνα για την υπεράσπιση της πόλης μνημονεύονταν με τιμές. 3. Μετά από κάθε νικηφόρα μάχη ή επιχείρηση ακολουθούσαν προσφορές στους θεούς ως σημάδι της αναγνώρισης της βοήθειας που προσέφεραν για την επίτευξη της νίκης.

4. Ο πολεμιστής έπρεπε να επιδεικνύει αγωνιστικότητα και ηρωισμό ώστε να αποφύγει με κάθε τρόπο το όνειδος και την ενοχή που θα ένοιωθε σε αντίθετη περίπτωση.

Συνοψίζοντας, ο πόλεμος αποτελεί στην ουσία δομικό στοιχείο της ζωής στην ελληνική πόλη των αρχαίων χρόνων.

Οι μάχες και οι πόλεμοι στον αρχαίο ελληνικό κόσμο παρουσιάζουν μεγάλο ενδιαφέρον για τους μελετητές.

Ήδη από την αρχαιότητα και μεταγενέστερα έως και τη σύγχρονη εποχή οι ιστορικοί και οι μελετητές καταπιάνονται με αυτό το ζήτημα.

Οι τακτικές που οι στρατηγοί ακολουθούν κάθε φορά στις μάχες επίσης διαφοροποιούνται.

Οι ομηρικές μάχες, τις ηρωικές μονομαχίες και το θρίαμβο μεμονωμένων πολεμιστών με το πέρασμα του χρόνου

αντικαταστάθηκαν από τη συλλογική προσπάθεια, τη συνυπευθυνότητα και την ισότητα που αντιπροσωπεύουν οι οπλιτικές φάλαγγες και οι παραλλαγές τους.

Η εξέλιξη αυτή είναι σίγουρα απόρροια των περιστάσεων και κατά κύριο λόγο αντικατοπτρίζει τις πολιτικές εξελίξεις,

τη μετάβαση σε καθεστώτα ισότητας, δημοκρατικά, με συμμετοχή όλο και περισσότερων στη διακυβέρνηση της πόλης

και όχι μόνο των λίγων, εκλεκτών που ανήκαν στην αριστοκρατική τάξη.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Η Σημασία του Πολέμου στην Αρχαία Ελλάδα la|signification|de|guerre|en|ancienne|Grèce |Significance of||War|"in"|Ancient| La|Significato|della|Guerra|nell'|Antica|Grecia Die Bedeutung des Krieges im antiken Griechenland The Significance of War in Ancient Greece La importancia de la guerra en la antigua Grecia A importância da guerra na Grécia Antiga L'importanza della guerra nell'antica Grecia L'Importance de la Guerre dans la Grèce Antique

Οι λόγοι που οδηγούσαν σε πολεμικές συρράξεις κατά την αρχαιότητα ήταν ποικίλοι. les|raisons|qui|menaient|à|militaires|conflits|pendant|l'|antiquité|étaient|variés |reasons||led to||war|conflicts|in||antiquity||various I|motivi|che|portavano|a|guerre|conflitti|durante|l'|antichità|erano|vari The reasons that led to war conflicts in antiquity varied. Le ragioni che portavano a conflitti bellici nell'antichità erano varie. Les raisons qui conduisaient à des conflits militaires dans l'Antiquité étaient variées.

Αφορμή για την έναρξη μίας πολεμικής σύγκρουσης μπορεί να ήταν μία προσβολή, ένα περιστατικό, η ύβρις. prétexte|pour|la|commencement|d'un|militaire|conflit|peut|à|était|une|insulte|un|incident|la|hubris Pretext|||beginning|a|war|conflict|||||insult||incident||hubris pretesto|per|l'|inizio|di una|bellica|conflitto|può|(particella verbale)|essere|un'|offesa|un|incidente|la|hybris The trigger for a war could have been an incident, an insult. Un pretesto per l'inizio di un conflitto bellico poteva essere un'offesa, un incidente, l'iperbole. Le déclencheur d'un conflit militaire pouvait être une insulte, un incident, l'hybris.

Όμως, οι πραγματικοί λόγοι που οδηγούσαν στην κήρυξη του πολέμου, mais|les|réels|raisons|qui|menaient|à la|déclaration|de|guerre ||real|||||declaration|| Però|i|reali|motivi|che|portavano|alla|dichiarazione|del|guerra But the real reasons that led to the declaration of war, Tuttavia, le vere ragioni che portavano alla dichiarazione di guerra, Cependant, les véritables raisons qui conduisaient à la déclaration de guerre,

οι βαθύτερες αιτίες που οδηγούσαν σε αυτόν δεν διέφεραν πολύ από τις αιτίες πολέμου της σύγχρονης εποχής. les|plus profondes|causes|qui|conduisaient|à|cela|ne|différaient|beaucoup|de|les|causes|de guerre|de|moderne|époque |deeper|causes of war||||it||differed||||causes||||era le|più profonde|cause|che|portavano|a|lui|non|differivano|molto|da|le|cause|guerra|della|moderna|epoca die tieferen Ursachen, die dazu führten, unterschieden sich nicht wesentlich von den Kriegsursachen der Neuzeit. the deeper causes that led to it did not differ much from the causes of war in modern times. le cause più profonde che portavano a questo non differivano molto dalle cause di guerra dell'epoca moderna. les causes profondes qui y menaient ne différaient guère des causes de guerre de l'époque moderne.

Πολιτικοί ή οικονομικοί λόγοι, επεκτατική πολιτική, η επιβολή της δύναμης και της εξουσίας του ισχυρού politiques|ou|économiques|raisons|expansionniste|politique|la|imposition|de|force|et|de|pouvoir|du|fort Political||economic||expansionist|policy||imposition||power|||of power||powerful Politici|o|economici|motivi||politica|la|imposizione|della|forza|e|della|autorità|del|forte Political or economic reasons, expansionist policy, the imposition of the power and authority of the powerful Motivi politici o economici, politica espansionistica, l'imposizione della forza e del potere del forte. Des raisons politiques ou économiques, une politique expansionniste, l'imposition de la force et du pouvoir du plus fort

ήταν και εκείνη την εποχή αιτίες για τις οποίες οι πόλεις – κράτη οδηγούνταν σε πολεμικές συρράξεις. c'étaient|et|cette|cette|époque|causes|pour|les|lesquelles|les|cités|États|étaient conduites|à|militaires|conflits ||that||||||which|||city-states|were led|||conflicts era|e|quella|la|epoca|cause|per|le|quali|le|città|stati|erano guidati|a|guerre|conflitti were at that time reasons for which the city-states were led to war conflicts. erano anche in quel tempo cause per le quali le città-stato venivano coinvolte in conflitti bellici. étaient également à l'époque des raisons pour lesquelles les cités-États étaient entraînées dans des conflits armés.

Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega. Bien|vous êtes arrivés|dans|chaîne|Alpha|Omega benvenuti|siete arrivati|nel|canale|Alpha|Omega Welcome to Alpha Ωmega channel. Benvenuti nel canale Alpha Omega. Bienvenue sur la chaîne Alpha Omega.

Σε αυτό το βίντεο θα παρουσιάσουμε μία επισκόπηση του τρόπου με τον οποίο ο πόλεμος ήταν αντιληπτός στον αρχαίο ελληνικό κόσμο dans|cette|le|vidéo|futur|nous présenterons|un|aperçu|de|manière|avec|le|lequel|le|guerre|il était|perçu|dans le|ancien|grec|monde |||||present||overview||way|||||||perceived|||| In|this|the|video|will|present|a|overview|of|way|with|the||||was|perceived|in the|ancient|Greek|world In this video we will present an overview of the way in which war was perceived in the ancient Greek world En este video presentaremos una descripción general de cómo se percibía la guerra en el mundo griego antiguo. In questo video presenteremo una panoramica su come la guerra era percepita nel mondo greco antico. Dans cette vidéo, nous présenterons un aperçu de la manière dont la guerre était perçue dans le monde grec ancien.

και στη σκέψη των ανθρώπων της εποχής, όπως αποτυπώνεται στις πηγές τόσο της αρχαίας ελληνικής γραμματείας όσο και των σύγχρονων μελετητών. et|dans la|pensée|des|hommes|de l'|époque|comme|il est reflété|dans les|sources|tant|de la|ancienne|grecque|littérature|autant|que|des|modernes|chercheurs ||thought of||||||is reflected|||||ancient||literature||||contemporary|scholars e|nella|pensiero|degli|uomini|della|epoca|come|è rappresentato|nelle|fonti|sia|della|antica|greca|letteratura|sia|e|dei|moderni|studiosi and in the minds of the people of that time, as reflected in the sources of both ancient Greek literature and modern scholars. E nel pensiero delle persone dell'epoca, come si riflette nelle fonti sia della letteratura greca antica che degli studiosi moderni. et dans la pensée des gens de l'époque, comme cela est reflété dans les sources tant de la littérature grecque ancienne que des chercheurs modernes.

Εάν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε Εγγραφή si|vous visitez|pour|première|fois|le|chaîne|notre|ne|vous oubliez pas|de|vous abonner|abonnement If|you visit||first||||||||subscribe|Subscribe Se|visitate|per|prima|volta|il|canale|nostro|non|dimenticate|di|fare|iscrizione If you are visiting our channel for the first time do not forget to Subscribe Se visitate il nostro canale per la prima volta, non dimenticate di iscrivervi. Si vous visitez notre chaîne pour la première fois, n'oubliez pas de vous abonner.

και να πατήσετε στο εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ‘ανεβάζουμε' νέο βίντεο. et|de|vous appuyer|sur|icône|avec|la|cloche|pour|de|vous être notifié|chaque|fois|que|nous publions|nouvelle|vidéo ||click|||||bell icon|||be notified||||upload|| e|(particella verbale)|premete|sull'|icona|con|il|campanello|per|(particella verbale)|essere avvisato|ogni|volta|che|'carichiamo'|nuovo|video and click on the bell icon to get notified every time we 'upload' a new video. E di cliccare sull'icona della campanella per essere avvisati ogni volta che pubblichiamo un nuovo video. et de cliquer sur l'icône de la cloche pour être averti chaque fois que nous 'mettons en ligne' une nouvelle vidéo.

Τι λέτε, πάμε να ξεκινήσουμε; que|vous dites|allons|à|commencer What|do you say|let's go||let's start Che|dite|andiamo|a|iniziare Shall we begin? Cosa ne dite, iniziamo? Que dites-vous, commençons-nous ?

Οι πόλεμοι ήταν συχνό φαινόμενο στην αρχαία Ελλάδα. Οι άνδρες των πόλεων – κρατών από μικρή ηλικία προετοιμάζονταν για να γίνουν πολεμιστές. les|guerres|étaient|fréquent|phénomène|dans|ancienne|Grèce|les|hommes|des|villes|États|dès|jeune|âge|ils se préparaient|pour|à|devenir|guerriers |wars||frequent|phenomenon|||||men||city-states|city-states||||were being prepared|||become|warriors I|guerre|erano|frequente|fenomeno|nella|antica|Grecia|Gli|uomini|delle|città|stati|da|piccola|età|si preparavano|per|diventare|diventare|guerrieri Wars were a common occurrence in ancient Greece. The men of the city-states from an early age were preparing to become warriors. Le guerre erano un fenomeno comune nell'antica Grecia. Gli uomini delle città-stato venivano preparati fin da piccoli per diventare guerrieri. Les guerres étaient un phénomène fréquent dans la Grèce antique. Les hommes des cités-États se préparaient dès leur jeune âge à devenir des guerriers.

Μάλιστα, σύμφωνα με τις πεποιθήσεις των αρχαίων Ελλήνων, ήταν μεγάλη τιμή για κάποιον να πολεμά για την πατρίδα του en effet|selon|avec|les|croyances|des|anciens|Grecs|c'était|grande|honneur|pour|quelqu'un|à|il combat|pour|la|patrie|sa ||||beliefs|||Greeks|||||someone||fight|||homeland| Certamente|secondo|con|le|credenze|degli|antichi|Greci|era|grande|onore|per|qualcuno|(particella verbale)|combattere|per|la|patria|sua In fact, according to the beliefs of the ancient Greeks, it was a great honor for someone to fight for his homeland Infatti, secondo le credenze degli antichi greci, era un grande onore per qualcuno combattere per la propria patria. En effet, selon les croyances des anciens Grecs, il était un grand honneur de se battre pour sa patrie.

και ακόμα μεγαλύτερη να πεθαίνει γι' αυτήν την ώρα της μάχης, υπερασπιζόμενος τα εδάφη και τα ιδανικά της. et|encore|plus grande|à|il meurt|pour|elle|l'|moment|de la|bataille|en défendant|les|terres|et|les|idéaux|de la ||greater||dying|for|||hour||battle|defending||territories|||ideals| e|ancora|maggiore|(verbo modale)|muore|per|essa|(articolo determinativo)|ora|(possessivo)|battaglia|difendendo|(articolo determinativo)|territori|e|(articolo determinativo)|ideali|(possessivo) and even greater to die during a battle, defending his land and ideals. E ancora più grande onore morire per essa durante la battaglia, difendendo i suoi territori e i suoi ideali. Et encore plus grand d'y mourir au moment de la bataille, en défendant ses terres et ses idéaux.

Η αρχαία ελληνική κοινωνία, το σύνολο των πόλεων που την αποτελούσαν χαρακτηριζόταν από την ετοιμότητα που έδειχνε όσον αφορά τις πολεμικές αναμετρήσεις. la|ancienne|grecque|société|le|ensemble|des|villes|qui|la|composaient|se caractérisait|par|la|disposition|qui|montrait|autant|concerne|les|militaires|confrontations |||||||||||was characterized|||readiness|that|showed|regarding|regarding||military|conflicts La|antica|greca|società|il|insieme|delle|città|che|la|costituivano|era caratterizzata|da|la|prontezza|che|mostrava|per quanto|riguardo|le|militari|confronti Ancient Greek society, all the cities that made it up, was characterized by the readiness it showed in terms of warfare. La società greca antica, l'insieme delle città che la componevano, era caratterizzata dalla prontezza che mostrava riguardo agli scontri bellici. La société grecque antique, l'ensemble des cités qui la composaient, se caractérisait par la préparation qu'elle montrait en ce qui concerne les affrontements militaires.

Αυτό βασίζεται, σύμφωνα με μελετητές, όχι τόσο στην καλλιέργεια της αντιπαλότητας και του μίσους για τις άλλες πόλεις – κράτη, cela|se base|selon|avec|chercheurs|pas|tant|sur|culture|de|rivalité|et|de|haine|pour|les|autres|villes|États |is based|||scholars||so much||cultivation||rivalry|||hatred|||other|| Questo|è basato|secondo|da|studiosi|non|tanto|nella|coltivazione|della|rivalità|e|dell'|odio|per|le|altre|città|stati This is based, according to scholars, not so much on the cultivation of rivalry and hatred for other city-states, Questo si basa, secondo gli studiosi, non tanto sulla coltivazione dell'antagonismo e dell'odio verso le altre città-stato, Cela repose, selon les chercheurs, non pas tant sur la culture de l'antagonisme et de la haine envers les autres cités-États,

αλλά στο ότι η κουλτούρα της κοινωνίας ήταν σε μεγάλο βαθμό πολεμική. mais|sur|que|la|culture|de|société|était|en|grande|mesure|guerrière ||||culture||||||degree|war-like ma|nel|che|la|cultura|della|società|era|in|grande|misura|bellica but on the fact that the culture of society was largely belligerent. ma sul fatto che la cultura della società era in gran parte bellicosa. mais sur le fait que la culture de la société était en grande partie guerrière.

Στην αρχαία ελληνική γραμματεία οι πόλεμοι αποτελούν συχνό θέμα. dans|ancienne|grecque|littérature|les|guerres|constituent|fréquent|sujet |||literature|||constitute|| Nella|antica|greca|letteratura|i|guerre|costituiscono|frequente|tema In ancient Greek literature, wars are a common theme. Nella letteratura greca antica, le guerre costituiscono un tema frequente. Dans la littérature grecque antique, les guerres constituent un sujet fréquent.

Ο Θουκυδίδης, ο Ηρόδοτος, ο Ξενοφών, ο Πολύβιος, οι φιλόσοφοι Πλάτωνας και Αριστοτέλης, le|Thucydide|le|Hérodote|le|Xénophon|le|Polybe|les|philosophes|Platon|et|Aristote |Thucydides||Herodotus||Xenophon||Polybius||philosophers|Plato||Aristotle Il|Tucidide|il|Erodoto|il|Senofonte|il|Polibio|i|filosofi|Platone|e|Aristotele Thucydides, Herodotus, Xenophon, Polybius, the philosophers Plato and Aristotle, Tucidide, Erodoto, Senofonte, Polibio, i filosofi Platone e Aristotele, Thucydide, Hérodote, Xénophon, Polybe, les philosophes Platon et Aristote,

ο Όμηρος, οι επικοί, τραγικοί ή και κωμικοί ποιητές, όλοι έχουν καταπιαστεί με το θέμα του πολέμου και έχουν δημιουργήσει έργα που ασχολούνται με αυτό. le|Homère|les|épiques|tragiques|ou|et|comiques|poètes|tous|ils ont|s'attaqué|à|le|thème|de|guerre|et|ils ont|créé|œuvres|qui|s'occupent|de|cela |Homer||epic poets|tragic poets|||comic||||dealt with||||||||created works|||deal with|| il|Omero|i|epici|tragici|o|e|comici|poeti|tutti|hanno|affrontato|con|il|tema|della|guerra|e|hanno|creato|opere|che|trattano|con|esso Homer, the epic, tragic or even comic poets, have all dealt with the subject of war and have created works that deal with it. Homero, los poetas épicos, trágicos o incluso cómicos, todos han tratado el tema de la guerra y han creado obras que la tratan. Omero, i poeti epici, tragici o anche comici, tutti si sono occupati del tema della guerra e hanno creato opere che trattano di questo. Homère, les poètes épiques, tragiques ou même comiques, tous se sont penchés sur le thème de la guerre et ont créé des œuvres qui s'y rapportent.

Χαρακτηριστική είναι η φράση που διατύπωσε ο Ηράκλειτος στο έργο του Περί Φύσεως: caractéristique|c'est|la|phrase|que|il a formulé|le|Héraclite|dans|œuvre|son|sur|la nature Characteristic|||phrase||formulated||Heraclitus||||On Nature|Nature caratteristica|è|la|frase|che|formulò|il|Eraclito|nel|opera|suo|Sulla|natura Characteristic is the phrase formulated by Heraclitus in his work On Nature: Caratteristica è la frase che formulò Eraclito nella sua opera Sulla Natura: Une phrase caractéristique est celle formulée par Héraclite dans son œuvre Sur la nature :

«ο πόλεμος είναι ο πατέρας των πάντων και βασιλιάς των πάντων, κάποιους έκανε Θεούς άλλους ανθρώπους, κάποιους δούλους άλλους ελεύθερους» le|guerre|c'est|le|père|de|tout|et|roi|de|tout|certains|il a fait|dieux|d'autres|hommes|certains|esclaves|d'autres|libres ||||||all things||||all things|some|made|gods|||some|slaves||free men il|guerra|è|il|padre|di|tutti|e|re|di|tutti|alcuni|ha fatto|Dei|altri|uomini|alcuni|schiavi|altri|liberi "Der Krieg ist der Vater aller Dinge und der König von allen, einige hat er zu Göttern gemacht, einige zu Menschen, einige zu Sklaven, einige zu Freien" "War is father of all, and king of all. He renders some gods, others men; he makes some slaves, others free" «La guerra è il padre di tutte le cose e re di tutte le cose, alcuni la fece Dei, altri uomini, alcuni schiavi, altri liberi» « La guerre est le père de toutes choses et le roi de toutes choses, elle a fait de certains des dieux, d'autres des hommes, certains des esclaves, d'autres des hommes libres »

Με τη φράση αυτή γίνεται αντιληπτή η αντιμετώπιση του πολέμου από τον αρχαίο ελληνικό κόσμο. avec|la|phrase|cette|devient|perceptible|la|approche|du|guerre|par|le|ancien|grec|monde |||||perceived||approach to||||||| Con|l'|frase|questa|diventa|percepita|la|gestione|della|guerra|da|il|antico|greco|mondo With this phrase is understood the treatment of war by ancient greek world. Con questa frase si comprende l'atteggiamento del mondo greco antico nei confronti della guerra. Avec cette phrase, on comprend l'attitude du monde grec ancien envers la guerre.

Ο πόλεμος θεωρείται η αρχή του κόσμου και η πηγή της ζωής, η κινητήρια δύναμη της δημιουργίας. le|guerre|est considéré|la|origine|du|monde|et|la|source|de la|vie|la|moteur|force|de la|création ||is considered|||||||source of life||of life||driving force|||creation Il|guerra|è considerata|l'|inizio|del|mondo|e|la|fonte|della|vita|la|motore|forza|della|creazione War is considered the beginning of the world and the source of life, the driving force of creation. La guerra è considerata l'inizio del mondo e la fonte della vita, la forza motrice della creazione. La guerre est considérée comme le commencement du monde et la source de la vie, la force motrice de la création.

Για τον Πλάτωνα και τον Αριστοτέλη, η σημασία του πολέμου ήταν επίσης σημαντική, μάλιστα πιο σημαντική από ότι η μελέτη και η καλλιέργεια του πνεύματος. pour|le|Platon|et|le|Aristote|la|importance|du|guerre|était|aussi|importante|même|plus|importante|que|que|l'|étude|et|la|cultivation|de l'|esprit |||||Aristotle|||||||||more|||||study|||cultivation of the mind||spirit Per|l'|Platone|e|l'|Aristotele|la|importanza|della|guerra|era|anche|importante|addirittura|più|importante|di|quanto|la|studio|e|la|coltivazione|dello|spirito For Plato and Aristotle, the importance of war was also important, even more important than the study and cultivation of the spirit. Per Platone e Aristotele, l'importanza della guerra era anch'essa significativa, anzi più importante dello studio e della coltivazione dello spirito. Pour Platon et Aristote, l'importance de la guerre était également significative, en fait plus importante que l'étude et le développement de l'esprit.

Θεωρούσαν ότι ο άνθρωπος θα πρέπει πρώτα να ασχοληθεί με τις πρακτικές ανάγκες, ils considéraient|que|l'|homme|il|doit|d'abord|à|s'occuper|de|les|pratiques|besoins They believed|||||||||||practical needs| Credevano|che|l'|uomo|(verbo futuro)|deve|prima|(particella verbale)|si occupi|delle||pratiche|necessità They believed that man should first deal with practical needs, Ritenevano che l'uomo dovesse prima occuparsi dei bisogni pratici, Ils considéraient que l'homme devait d'abord s'occuper des besoins pratiques,

δηλαδή πως θα πολεμήσει και πως θα εξασφαλίσει την τροφή του κι έπειτα να διαλογιστεί και να μελετήσει. c'est-à-dire|comment|futur|il combattra|et|comment|futur|il assurera|la|nourriture|à lui|et|ensuite|à|il méditera|et|à|il étudiera |||||||secure his food||food|||||meditate and study|||study cioè|come|(verbo futuro)|combatterà|e|come|(verbo futuro)|garantirà|(articolo determinativo femminile)|cibo|suo|e|poi|(particella verbale)|mediti|e|(particella verbale)|studi that is, how to fight and how to obtain his food and then to meditate and study. cioè come combatterà e come garantirà il suo cibo e poi meditare e studiare. c'est-à-dire comment il va se battre et comment il va assurer sa nourriture, puis méditer et étudier.

Ο Πλάτων μάλιστα θεωρούσε ότι οι πόλεις στον αρχαίο κόσμο βρίσκονταν συνεχώς σε πόλεμο. le|Platon|en effet|il considérait|que|les|villes|dans le|ancien|monde|elles se trouvaient|constamment|en|guerre |Plato||believed||||||||constantly|in| Il|Platone|infatti|riteneva|che|le|città|nel|antico|mondo|si trovavano|continuamente|in|guerra In fact, Plato believed that the cities in the ancient world were constantly at war. Platone, infatti, riteneva che le città nel mondo antico fossero costantemente in guerra. Platon considérait même que les villes du monde ancien étaient constamment en guerre.

Χαρακτηριστικά είχε διατυπώσει στο έργο του Νόμοι την παρακάτω φράση: caractéristiques|il avait|il formulait|dans le|œuvre|son|Lois|la|suivante|phrase ||expressed||||Laws||the following| Caratteristiche|aveva|formulato|nel|opera|suo|Leggi|la|seguente|frase He had characteristically formulated the following phrase in his work Laws: Caratteristicamente aveva formulato nell'opera suoi Leggi la seguente frase: Il avait notamment formulé dans son œuvre Les Lois la phrase suivante :

«αυτό που οι περισσότεροι άνθρωποι αποκαλούν ειρήνη είναι μόνο μια λέξη· στην πράξη υπάρχει, cela|que|les|la plupart des|gens|ils appellent|paix|c'est|seulement|un|mot|dans la|pratique|il existe |||||call|||only||word||practice|there is questo|che|i|più|persone|chiamano|pace|è|solo|una|parola|nella|realtà|esiste "Was die meisten Menschen Frieden nennen, ist nur ein Wort; in der Praxis existiert er, "peace, as the term is commonly employed, is nothing more than a name, the truth being «quello che la maggior parte delle persone chiama pace è solo una parola; nella pratica esiste, « ce que la plupart des gens appellent la paix n'est qu'un mot ; en pratique, il y a,

σύμφωνα με τους νόμους της φύσης, ακήρυκτη αιώνια διαμάχη της κάθε πόλης με όλες τις άλλες πόλεις». selon|à|les|lois|de la|nature|non déclarée|éternelle|conflit|de la|chaque|ville|avec|toutes|les|autres|villes according||||||unproclaimed|eternal|conflict|||||||| secondo|con|i|leggi|della|natura|non dichiarata|eterna|conflitto|di|ogni|città|con|tutte|le|altre|città nach den Gesetzen der Natur, der ewige und unerklärte Konflikt jeder Stadt mit allen anderen Städten". that every State is, by a law of nature, engaged perpetually in an informal war with every other State." secondo le leggi della natura, una guerra eterna non dichiarata di ogni città con tutte le altre città. selon les lois de la nature, une guerre éternelle non déclarée de chaque ville contre toutes les autres villes.

Η σημασία της συμμετοχής στις πολεμικές επιχειρήσεις είναι εμφανής στη μεν Αθήνα από το γεγονός la|signification|de la|participation|aux|militaires|opérations|est|évidente|à la|d'une part|Athènes|par|le|fait |||participation|||operations||evident||on the one hand|||| La|importanza|della|partecipazione|nelle|militari|operazioni|è|evidente|nella|certo|Atene|da|il|fatto The importance of participation in military operations is evident in Athens from the fact L'importanza della partecipazione alle operazioni belliche è evidente ad Atene dal fatto L'importance de la participation aux opérations militaires est évidente à Athènes par le fait

ότι πλήρη πολιτικά δικαιώματα αποκτούσαν μόνο όσοι ήταν ικανοί να στηρίξουν οικονομικά τη συμμετοχή τους στον πόλεμο, que|pleins|politiques|droits|ils acquéraient|seulement|ceux qui|ils étaient|capables|de|soutenir|financièrement|leur|participation|leur|à|guerre |||rights|acquired||those who||able||support|financially||participation|||war che|pieni|politici|diritti|acquisivano|solo|coloro che|erano|capaci|a|sostenere|economicamente|la|partecipazione|loro|nella|guerra that full political rights were acquired only by those who were able to financially support their participation in the war, and che solo coloro che erano in grado di sostenere economicamente la loro partecipazione alla guerra ottenevano pieni diritti politici, que seuls ceux qui étaient capables de soutenir financièrement leur participation à la guerre obtenaient des droits politiques complets,

στη δε Σπάρτη από το ότι η ιδιότητα του πολίτη ταυτιζόταν σε απόλυτο βαθμό με την πολεμική ιδιότητα. à la|d'autre part|Sparte|par|le|que|la|qualité|de|citoyen|elle était identifiée|à|absolu|degré|avec|la|militaire|qualité in|but|Sparta|||||status||citizen|was identical||absolute||||military|status a|ma|Sparta|da|l'|che|la|qualità|del|cittadino|era identificata|in|assoluto|grado|con|la|militare|qualità in Sparta from the fact that citizenship was completely identical with military capacity. mentre a Sparta il status di cittadino si identificava in modo assoluto con lo status militare. et à Sparte par le fait que la qualité de citoyen était totalement identifiée à la qualité militaire.

Οι στρατιώτες σε κάθε περίπτωση αποτελούσαν μία ξεχωριστή κοινωνία και θεωρούνταν υψίστης σημασίας για την κάθε πόλη. les|soldats|dans|chaque|cas|ils constituaient|une|séparée|société|et|ils étaient considérés|de la plus haute|importance|pour|la|chaque|ville |||||||distinct||||of utmost importance|importance|||| I|soldati|in|ogni|caso|costituivano|una|separata|società|e|erano considerati|di massima|importanza|per|la|ogni|città The soldiers in each case were a separate society and were considered of utmost importance for each city. I soldati costituivano in ogni caso una società a sé stante e erano considerati di massima importanza per ogni città. Les soldats constituaient dans tous les cas une société distincte et étaient considérés comme d'une importance capitale pour chaque ville.

Χαρακτηριστική είναι η άποψη του Αριστοτέλη ότι η καλύτερη πόλη είναι η «πόλη των οπλιτών», caractéristique|est|la|opinion|de|Aristote|que|la|meilleure|ville|est|la|ville|des|hoplites ||||||||best||||||of the hoplites caratteristica|è|la|opinione|di|Aristotele|che|la|migliore|città|è|la|città|degli|opliti Bezeichnend ist die Ansicht von Aristoteles, dass die beste Stadt die "Stadt der Hopliten" ist, Characteristic is Aristotle's view that the best city is the "city of the hoplites", Caratteristica è l'opinione di Aristotele che la migliore città è la «città dei soldati», Il est caractéristique de noter l'opinion d'Aristote selon laquelle la meilleure ville est la « ville des hoplites »,

καθώς σε αυτούς έπρεπε κατά τη γνώμη του να ανατίθεται η διακυβέρνηση της πόλης. car|à|eux|il fallait|selon|la|opinion|de|à|être confiée|la|gouvernance|de la|ville |||should|||opinion|||be entrusted||governance of|| poiché|a|loro|dovevano|secondo|la|opinione|sua|(particella verbale)|fosse affidata|la|governance|della|città da sie seiner Meinung nach mit der Verwaltung der Stadt betraut werden sollten. as in his opinion they should have been assigned the government of the city. poiché a loro, secondo la sua opinione, doveva essere affidata la governance della città. car c'était à eux, selon lui, qu'il fallait confier le gouvernement de la ville.

Επιπρόσθετα, ο Θουκυδίδης μεταφέρει τα λόγια του στρατηγού των Αθηναίων, Νικία, de plus|le|Thucydide|il rapporte|les|paroles|de|général|des|Athéniens|Nicias Additionally|||transfers||||general||of the Athenians|Nicias Inoltre|il|Tucidide|riporta|le|parole|del|generale|degli|Ateniesi|Nicia In addition, Thucydides quotes the words of the Athenian general, Nicias, Inoltre, Tucidide riporta le parole del generale degli Ateniesi, Nicia, De plus, Thucydide rapporte les paroles du général des Athéniens, Nicias,

ο οποίος στη Σικελία είχε επισημάνει ότι «Άνδρες γαρ πόλις, και ου τείχη ουδέ νήες ανδρών κεναί», le|qui|en|Sicile|il avait|souligné|que|hommes|car|ville|et|pas|murs|ni|navires|hommes|vides |||Sicily||noted||men|for|city|||walls|nor|ships|men|empty of men che|quale|in|Sicilia|aveva|sottolineato|che|Gli uomini|infatti|città|e|non|mura|né|navi|degli uomini|vuote who in Sicily had pointed out that "Men are a city, and the walls are not empty of men", il quale in Sicilia aveva sottolineato che «Gli uomini sono la città, e non le mura né le navi vuote di uomini», qui en Sicile avait souligné que «Les hommes sont la ville, et non les murs ni les navires vides d'hommes»,

δηλαδή «Οι άνδρες αποτελούν την πόλη και όχι τα τείχη και τα πλοία τα κενά ανδρών». c'est-à-dire|les|hommes|constituent|la|ville|et|pas|les|murs|et|les|navires|les|vides|hommes |||constitute||||||walls|||ships||empty|of men cioè|I|uomini|costituiscono|la|città|e|non|i|mura|e|i|navi|i|vuoti|di uomini das heißt: "Männer sind die Stadt und nicht die Mauern und Schiffe die Lücken der Menschen." that is, "The city is the men, not the walls neither the empty of men ships ". cioè «Gli uomini costituiscono la città e non le mura e le navi vuote di uomini». c'est-à-dire «Les hommes constituent la ville et non les murs et les navires vides d'hommes».

Το νόημα της φράσης αυτής εμπερικλείει τον τρόπο σκέψης του στρατηγού που πίστευε ότι η πόλη ή τα πλοία, le|sens|de la|phrase|cette|renferme|le|manière|pensée|du|général|qui|croyait|que|la|ville|ou|les|navires |meaning|of|phrase||encompasses||way|thinking||||believed|||||| Il|significato|della|frase|questa|racchiude|il|modo|di pensare|del|generale|che|credeva|che|la|città|o|le|navi The meaning of this phrase encompasses the way of thinking of the General who believed that the city or the ships, Il significato di questa frase racchiude il modo di pensare del generale che credeva che la città o le navi, Le sens de cette phrase renferme la façon de penser du général qui croyait que la ville ou les navires,

γενικά ο εξοπλισμός, δεν έχουν καμία ουσία όταν είναι μόνα τους. en général|le|équipement|ne|ont|aucune|substance|quand|ils sont|seuls|eux ||equipment||||substance|||alone| generalmente|il|equipaggiamento|non|hanno|nessuna|sostanza|quando|sono|soli|loro generally the equipment, are useless alone. in generale l'equipaggiamento, non hanno alcun valore quando sono sole. en général l'équipement, n'ont aucune substance lorsqu'ils sont seuls.

Αντίθετα, τη διαφορά την κάνουν οι άνθρωποι που ζουν στην πόλη και που πολεμούν με τα όπλα και τα πλοία για να υπερασπιστούν τα εδάφη τους. au contraire|la|différence|la|ils font|les|gens|qui|ils vivent|dans la|ville|et|qui|ils combattent|avec|les|armes|et|les|navires|pour|à|défendre|les|territoires|leurs On the contrary||difference||||||live|||||fight|||weapons||||||defend||| Al contrario|la|differenza|la|fanno|le|persone|che|vivono|nella|città|e|che|combattono|con|le|armi|e|le|navi|per|(particella avverbiale)|difendere|i|territori|loro Instead, the difference is made by the people who live in the city and who fight with weapons and ships to defend their lands. Al contrario, la differenza la fanno le persone che vivono in città e che combattono con armi e navi per difendere i loro territori. Au contraire, la différence est faite par les gens qui vivent dans la ville et qui se battent avec des armes et des navires pour défendre leurs terres.

Εξάλλου, η πόλη για τους αρχαίους Αθηναίους ήταν οι πολίτες, ενώ η λέξη Αθήνα ήταν ένας γεωγραφικός προσδιορισμός. d'ailleurs|la|ville|pour|les|anciens|Athéniens|c'était|les|citoyens|tandis que|la|mot|Athènes|c'était|un|géographique|déterminant Moreover||||||Athenians||||||||||geographical|designation d'altronde|la|città|per|gli|antichi|Ateniesi|era|i|cittadini|mentre|la|parola|Atene|era|un|geografico|determinante After all, the city for the ancient Athenians were the citizens, while the word Athens was just a geographical designation. D'altronde, per gli antichi ateniesi la città erano i cittadini, mentre la parola Atene era una designazione geografica. D'ailleurs, pour les anciens Athéniens, la ville était les citoyens, tandis que le mot Athènes était une désignation géographique.

Η αρχαία ελληνική γραμματεία είναι διάσπαρτη από αναφορές σε πολέμους και μάχες. la|ancienne|grecque|littérature|est|éparpillée|par|références|à|guerres|et|batailles |||literature||scattered with||references||||battles La|antica|greca|letteratura|è|disseminata|da|riferimenti|a|guerre|e|battaglie The ancient Greek literature is scattered with references to wars and battles. La letteratura greca antica è disseminata di riferimenti a guerre e battaglie. La littérature grecque ancienne est parsemée de références à des guerres et des batailles.

Πρόκειται για το πιο διαδεδομένο ίσως θέμα που πραγματεύονται τα έργα κάθε είδους. il s'agit|de|le|le plus|répandu|peut-être|sujet|que|ils traitent|les|œuvres|chaque|genre ||||widespread|perhaps|||address||||kind Si tratta|di|il|più|diffuso|forse|tema|che|trattano|le|opere|di ogni|genere This is probably the most common topic dealt with by works of any kind. Si tratta forse del tema più diffuso che affrontano le opere di ogni genere. C'est peut-être le sujet le plus répandu traité par les œuvres de tous genres.

Ιστορικοί, αλλά και ποιητές στα έργα τους ασχολούνται με τον πόλεμο, με τις αιτίες του, τα γεγονότα, τις συνέπειές του για τους ανθρώπους και για την πόλη. historiens|mais|et|poètes|dans les|œuvres|leurs|s'occupent|avec|la|guerre||les|causes|de|les|événements|les|conséquences|de|pour|les|hommes|et|pour|la|ville Historians|||poets||||are concerned|||||||||||consequences|||||||| Storici|ma|e|poeti|nei|opere|loro|si occupano|con|il|guerra|con|le|cause|di|i|eventi|le||di|per|gli|uomini|e|per|la|città Historians, but also poets in their works deal with the war, its causes, events, its consequences for the people and for the city. Storici, ma anche poeti, nelle loro opere si occupano della guerra, delle sue cause, degli eventi, delle sue conseguenze per le persone e per la città. Des historiens, mais aussi des poètes, s'occupent dans leurs œuvres de la guerre, de ses causes, des événements, de ses conséquences pour les gens et pour la ville.

Ο πόλεμος αποτελούσε για τους αρχαίους Έλληνες, εκτός των άλλων, πηγή έμπνευσης. le|guerre|constituait|pour|les|anciens|Grecs|en dehors|des|autres|source|d'inspiration |||||||||other things||inspiration Il|guerra|costituiva|per|gli|antichi|Greci|oltre|delle|altre|fonte|ispirazione War was, among other things, a source of inspiration for the ancient Greeks. La guerra era per gli antichi greci, oltre ad altro, fonte di ispirazione. La guerre était pour les anciens Grecs, entre autres, une source d'inspiration.

Οι καλλιτέχνες της κλασικής Αθήνας εμπνέονταν από τις μάχες και απεικόνιζαν σκηνές από αυτές στα έργα τους. les|artistes|de|classique|Athènes|s'inspiraient|de|les|batailles|et|représentaient|scènes|de|celles|dans les|œuvres|leurs |||classical||were inspired|||||depicted|||||| I|artisti|di|classica|Atene|traevano ispirazione|da|le|battaglie|e|rappresentavano|scene|da|esse|nei|opere|loro The artists of classical Athens were inspired by the battles and depicted scenes from them in their works. Gli artisti dell'Atene classica traevano ispirazione dalle battaglie e rappresentavano scene di esse nelle loro opere. Les artistes de la Grèce classique s'inspiraient des batailles et représentaient des scènes de celles-ci dans leurs œuvres.

Ο Παρθενώνας είναι χαρακτηριστικό παράδειγμα ναού ο διάκοσμος του οποίου le|Parthénon|est|caractéristique|exemple|de temple|le|décor|de|lequel |Parthenon||||temple||decoration|| Il|Partenone|è|caratteristico|esempio|di un tempio|il|decorazione|del|quale The Parthenon is a typical example of a temple whose decoration Il Partenone è un esempio caratteristico di tempio il cui decoro Le Parthénon est un exemple caractéristique de temple dont la décoration

απεικονίζει σκηνές μάχης, συγκεκριμένα στις 92 μετόπες του. il représente|scènes|de bataille|spécifiquement|dans les|métopes|du depicts|||||metopes| rappresenta|scene|di battaglia|specificamente|nelle|metope|del depicts battle scenes, specifically in its 92 metopes. rappresenta scene di battaglia, specificamente nei 92 metope. représente des scènes de bataille, en particulier sur les 92 métopes.

Πιο αναλυτικά, στην ανατολική πλευρά του ναού απεικονίζεται η Γιγαντομαχία, plus|en détail|sur la|orientale|côté|du|temple|il est représenté|la|Gigantomachie |in more detail||||||is depicted||Gigantomachy Più|analiticamente|nella|orientale|lato|del|tempio|è raffigurata|la|Gigantomachia More specifically, on the east side of the temple the Gigantomachy is depicted, Più in dettaglio, sul lato orientale del tempio è rappresentata la Gigantomachia, Plus précisément, sur le côté est du temple est représentée la Gigantomachie,

δηλαδή η μάχη μεταξύ των Ολύμπιων θεών ενάντια στους Γίγαντες, ενώ στη δυτική η Αμαζονομαχία, c'est-à-dire|la|bataille|entre|des|Olympiens|dieux|contre|les|Géants|tandis que|sur la|occidentale|la|Amazonomachie |||||of the Olympian||against|||||west||Amazonomachy cioè|la|battaglia|tra|degli|Olimpici|dei dèi|contro|ai|Giganti|mentre|nella|occidentale|la|Amazzonomachia which is the battle between the Olympian gods against the Giants, while on the west the Battle of Amazonomachy, cioè la battaglia tra gli dèi olimpici contro i Giganti, mentre a ovest la Amazzonomachia, c'est-à-dire la bataille entre les dieux olympiens et les Géants, tandis que sur le côté ouest se trouve la bataille des Amazones,

ο αγώνας των κατοίκων της προϊστορικής πόλης της Αθήνας να αποκρούσουν την εισβολή των Αμαζόνων στην πόλη τους. le|combat|des|habitants|de la|préhistorique|ville|d'Athènes||pour|repousser|l'|invasion|des|Amazones|dans la|ville|leur |||||prehistoric|||||repel||invasion||of the Amazons||| il|lotta|dei|abitanti|della|preistorica|città|di|Atene|a|respingere|l'|invasione|delle|Amazzoni|nella|città|loro the struggle of the inhabitants of the prehistoric city of Athens to repel the Amazons' invasion in their city. la lotta degli abitanti della città preistorica di Atene per respingere l'invasione delle Amazzoni nella loro città. le combat des habitants de la ville préhistorique d'Athènes pour repousser l'invasion des Amazones dans leur ville.

Η νότια πλευρά περιλαμβάνει εικόνες της Κενταυρομαχίας, της μάχης μεταξύ των Κενταύρων και των Λαπίθων, la|sud|côté|inclut|images|de|la bataille des Centaures|de|bataille|entre|des|Centaures|et|des|Lapithes |southern||includes|||Centauromachy||||||||Lapiths La|meridionale|facciata|include|immagini|della|Centauromachia|della|battaglia|tra|dei|Centauri|e|dei|Lapiti The south side includes images of the Centauromachy, the battle between the Centaurs and the Lapiths, Il lato sud include immagini della Centauromachia, della battaglia tra i Centauri e i Lapiti, Le côté sud comprend des images de la bataille des Centaures, de la lutte entre les Centaures et les Lapithes,

λαού που προερχόταν από την περιοχή της Θεσσαλίας, όταν οι πρώτοι επιχείρησαν peuple|qui|venait|de|la|région|de|Thessalie|quand|les|premiers|tentèrent ||originated|||||||||attempted popolo|che|proveniva|da|la|regione|della|Tessaglia|quando|i|primi|tentarono people who came from the region of Thessaly, when the former tried gente que vino de la región de Tesalia, cuando el primer intento un popolo proveniente dalla regione della Tessaglia, quando i primi tentarono un peuple originaire de la région de Thessalie, lorsque les premiers ont tenté

να αρπάξουν τις γυναίκες των δεύτερων στη διάρκεια της τελετής του γάμου του βασιλιά Πειρίθου. à|saisir|les|femmes|des|seconds|pendant|durée|de|cérémonie|du|mariage|du|roi|Pirithous |they seize||||second||||ceremony|||||of Pirithous (verbo modale futuro)|rapiscano|le|donne|dei|secondi|durante|durata|della|cerimonia|del|matrimonio|del|re|Piritoo to kidnap the wives of the latter during the wedding ceremony of King Peirithos. di rapire le donne dei secondi durante la cerimonia del matrimonio del re Piritoo. de s'emparer des femmes des seconds pendant la cérémonie de mariage du roi Pirithoos.

Η βόρεια πλευρά απεικονίζει, τέλος, σκηνές από τον Τρωικό πόλεμο. la|nord|côté|représente|enfin|scènes|de|la|Troyen|guerre ||||finally||||| La|settentrionale|facciata|rappresenta|alla fine|scene|dal||Troiano|guerra The north side finally depicts scenes from the Trojan War. Il lato nord rappresenta, infine, scene dalla guerra di Troia. Le côté nord représente, enfin, des scènes de la guerre de Troie.

Οι μετόπες του Παρθενώνα είχαν ολοκληρωθεί έως το 440 π.Χ. les|métopes|du|Parthénon|ils avaient|été achevées|jusqu'à|le|| |||||completed|||| Le|metope|del|Partenone|erano|completate|entro|il|| The metopes of the Parthenon were completed in 440 BC. Le metope del Partenone erano state completate entro il 440 a.C. Les métopes du Parthénon avaient été achevées d'ici 440 av. J.-C.

Πρόκειται για το πρώτο τμήμα του ναού που διακοσμήθηκε και το διάκοσμο φαίνεται ότι επιμελήθηκε ο Φειδίας il s'agit|de|le|premier|partie|du|temple|qui|a été décoré|et|le|décor|il semble|que|a été supervisé|le|Phidias ||||||||was decorated|||decoration|||was curated by||Phidias Si tratta|di|il|primo|segmento|del|tempio|che|fu decorato|e|il|decorazione|sembra|che|fu curata|da|Fidia This is the first part of the temple that was decorated and the decoration seems to have been done by Pheidias Si tratta della prima parte del tempio che fu decorata e il decoro sembra essere stato curato da Fidia. C'est la première partie du temple qui a été décorée et la décoration semble avoir été supervisée par Phidias.

με τη βοήθεια νεώτερων καλλιτεχνών, όπως μαρτυρεί ο συνδυασμός νεωτεριστικών και παραδοσιακότερων στοιχείων. avec|la|aide|plus jeunes|artistes|comme|cela témoigne|le|combinaison|novateurs|et|plus traditionnels|éléments |||younger|||testifies|||of modernist||more traditional|elements con|l'|aiuto|più recenti|artisti|come|testimonia|il|combinazione|innovativi|e|più tradizionali|elementi with the help of younger artists, as evidenced by the combination of modernist and more traditional elements. Con l'aiuto di artisti più giovani, come testimonia la combinazione di elementi innovativi e più tradizionali. Avec l'aide d'artistes plus récents, comme le témoigne la combinaison d'éléments novateurs et plus traditionnels.

Οι παραστάσεις μαχών που απεικονίζονται έχουν ιδιαίτερη αξία για τους Αθηναίους καθώς πηγάζουν από την παράδοση της πόλης, les|représentations|de batailles|qui|sont représentées|elles ont|particulière|valeur|pour|les|Athéniens|car|elles proviennent|de|la|tradition|de la|ville ||||are depicted||||||||originate||||| Le|rappresentazioni|battaglie|che|sono raffigurate|hanno|particolare|valore|per|gli|Ateniesi|poiché|derivano|dalla||tradizione|della|città The depictions of battles depicted have a special value for the Athenians as they originate from the tradition of the city, Le rappresentazioni di battaglie che sono illustrate hanno un valore particolare per gli ateniesi poiché derivano dalla tradizione della città. Les représentations de batailles qui y sont illustrées ont une valeur particulière pour les Athéniens car elles découlent de la tradition de la ville.

τονίζουν ηρωικές στιγμές του μυθολογικού της παρελθόντος δίνοντας έμφαση στο μεγαλείο στο οποίο κατόρθωσαν να φτάσουν οι σύγχρονοι κάτοικοί της. ils soulignent|héroïques|moments|de|mythologique|son|passé|en donnant|accent|sur|grandeur|dans|lequel|ils ont réussi|à|atteindre|les|modernes|habitants|de son emphasize|heroic|||mythological||past||emphasis||grandeur|||they managed||reach||contemporary|inhabitants| sottolineano|eroiche|momenti|del|mitologico|suo|passato|dando|enfasi|alla|grandezza|in cui|il|riuscirono|a|raggiungere|i|moderni|abitanti|di lei emphasizing heroic moments of its mythological past, emphasizing the greatness that its modern inhabitants managed to reach. sottolineano momenti eroici del suo passato mitologico, dando enfasi alla grandezza che i suoi abitanti moderni sono riusciti a raggiungere. ils soulignent des moments héroïques de son passé mythologique en mettant l'accent sur la grandeur que ses habitants modernes ont réussi à atteindre.

Παρόμοιο θέμα έχει ο διάκοσμος του ναού του Δία στην Ολυμπία. similaire|thème|il a|le|décor|du|temple|de|Zeus|à|Olympie ||||decorum|||||| Simile|tema|ha|il|decorso|del|tempio|di|Zeus|in|Olimpia The decoration of the temple of Zeus in Olympia has a similar theme. Un tema simile ha la decorazione del tempio di Giove a Olimpia. Un thème similaire est présent dans la décoration du temple de Zeus à Olympie.

Στο δυτικό αέτωμα του μεγαλοπρεπούς ναού απεικονίζεται και πάλι η Κενταυρομαχία, με κεντρική μορφή τον Απόλλωνα. sur le|occidental|fronton|du|majestueux|temple|il est représenté|encore|à nouveau|la|bataille des Centaures|avec|centrale|figure|Apollon| ||gable||magnificent||||||Centauromachy|||figure|| Nel|occidentale|frontone|del|maestoso|tempio|è raffigurata|e|di nuovo|la|Centauromachia|con|centrale|figura|l'|Apollo On the western pediment of the majestic temple, the Centauromachy Battle is depicted again, with God Apollo as its central figure. Nel frontone occidentale del maestoso tempio è nuovamente rappresentata la Battaglia dei Centauri, con Apollo come figura centrale. Dans le fronton occidental du majestueux temple, la bataille des Centaures est de nouveau représentée, avec Apollon comme figure centrale.

Στην αγγειογραφία παρατηρείται παρόμοια τάση απεικόνισης παραστάσεων εμπνευσμένων από τον πόλεμο και τις μάχες. dans l'|peinture sur vase|il est observé|similaire|tendance|représentation|scènes|inspirées|par|la|guerre|et|les|batailles |angiography|is observed||trend|imaging|of scenes|inspired by|||||| Nella|angiografia|si osserva|simile|tendenza|rappresentazione|scene|ispirate|dal||guerra|e|le|battaglie In pottery painting there is a similar tendency to depict representations inspired by war and battles. Nella ceramica si osserva una tendenza simile nella rappresentazione di scene ispirate alla guerra e alle battaglie. Dans la peinture sur vase, on observe une tendance similaire à représenter des scènes inspirées par la guerre et les batailles.

Έτσι, σε αγγεία συναντώνται παραστάσεις που παρέχουν πληροφορίες για τον οπλισμό των στρατιωτών ainsi|dans|des vases|on rencontre|des représentations|qui|fournissent|des informations|sur|l'|l'équipement|des|soldats ||vessels|are found|||provide||||armament of||soldiers Quindi|su|vasi|si trovano|rappresentazioni|che|forniscono|informazioni|sul||armamento|dei|soldati Thus, in vases, there are representations that provide information about the armament of the soldiers Così, su vasi si trovano rappresentazioni che forniscono informazioni sull'armamento dei soldati. Ainsi, dans les vases, on trouve des représentations qui fournissent des informations sur l'équipement des soldats.

και τις διάφορες παραλλαγές ή διαφοροποιήσεις που υπήρχαν μεταξύ των πόλεων, την ενδυμασία της κάθε πόλης, et|les|diverses|variations|ou|différenciations|qui|existaient|entre|des|villes|l'|habillement|de|chaque|ville |||variations||variations|||||||costume||| e|le|diverse|variazioni|o|differenziazioni|che|c'erano|tra|delle|città|l'|abbigliamento|della|ogni|città and the various variations or differences that existed between the cities, the clothing of each city's inhabitants, E le varie variazioni o differenziazioni che esistevano tra le città, l'abbigliamento di ogni città, et les différentes variations ou différences qui existaient entre les villes, l'habillement de chaque ville,

αλλά και θεμάτων που σχετίζονται με τον πόλεμο όπως ο αποχαιρετισμός του πολεμιστή από την οικογένειά του, οι σπονδές κ.ά. mais|et|thèmes|qui|sont liés|à|la|guerre|comme|le|adieu|du|guerrier|de|la|famille|sa|les|libations|| ||topics||relate to||||||farewell||warrior||||||libations|| ma|e|temi|che|sono correlati|con|il|guerra|come|il|addio|del|guerriero|dalla||famiglia|sua|le|libagioni|| but also issues related to the war, such as the farewell of the warrior from his family. the libations etc. ma anche temi legati alla guerra come il congedo del guerriero dalla sua famiglia, le libagioni, ecc. mais aussi des thèmes liés à la guerre comme les adieux du guerrier à sa famille, les libations, etc.

Ένα αντιπροσωπευτικό παράδειγμα αγγείου με απεικόνιση πολεμικού θέματος είναι η όλπη Chigi. un|représentatif|exemple|vase|avec|représentation|guerrier|thème|est|la|olpe|Chigi |representative||vessel||depiction|war theme||||olpe Chigi|Chigi vessel Un|rappresentativo|esempio|vaso|con|raffigurazione|bellico|tema|è|la|olpe|Chigi A representative example of a vase depicting a war theme is the Chigi vase. Un esempio rappresentativo di vaso con un'illustrazione di tema bellico è l'olla Chigi. Un exemple représentatif de vase avec une illustration de thème guerrier est l'ólpe Chigi.

Πρόκειται για έργο που δημιουργήθηκε κατά την Ύστερη πρωτοκορινθιακή περίοδο που εκτείνεται από το 650 – 625 π.Χ. il s'agit|de|l'œuvre|qui|a été créé|pendant|la|tardive|proto-corinthienne|période|qui|s'étend|de|650|| |||||||Late|Late Proto-Corinthian|||extends from|||| Si tratta|di|opera|che|è stata creata|durante|il|tardo|proto-corinzia|periodo|che|si estende|da|il|| This is a work created during the Late Corinthian period that extends from 650 - 625 BC. Si tratta di un'opera creata durante il periodo tardo proto-corinzio che si estende dal 650 al 625 a.C. Il s'agit d'une œuvre créée pendant la période proto-corinthienne tardive qui s'étend de 650 à 625 av. J.-C.

Το αγγείο ανήκει στον πρωτοκορινθιακό μελανόμορφο ρυθμό και χαρακτηρίζεται από τάση le|vase|appartient|au|proto-corinthien|à figures noires|style|et|se caractérise|par|tendance |vase|||Proto-Corinthian|black-figure|style||||tension L'|vaso|appartiene|al|proto-corinzio|a figure nera|stile|e|è caratterizzato|da|tensione The vase belongs to the Corinthian black-figure rhythm and is characterized by a tendency of Il vaso appartiene allo stile proto-corinzio a figure nere ed è caratterizzato da una tendenza Le vase appartient au style proto-corinthien à figures noires et se caractérise par une tendance

φυσιοκρατικής απόδοσης των μορφών με παράλληλη παντελή απουσία κάθε είδους διακοσμητικού μοτίβου. naturaliste|représentation|des|formes|avec|parallèle|totale|absence|de tout|type|décoratif|motif naturalistic|of performance||forms||parallel|complete|absence|||decorative|pattern naturalistica|rappresentazione|delle|forme|con|parallela|totale|assenza|di ogni|tipo|decorativo|motivo naturalistic rendering of the figures with a complete absence of any kind of decorative motif. alla resa naturalistica delle forme con totale assenza di qualsiasi tipo di motivo decorativo. à la représentation naturaliste des formes avec une absence totale de tout type de motif décoratif.

Μία επίσης σημαντική πηγή από την οποία έχουν αντληθεί σημαντικές πληροφορίες για τον οπλισμό και τις μάχες στην αρχαιότητα είναι οι επιτύμβιες στήλες. une|aussi|importante|source|de|la|laquelle|elles ont|été tirées|importantes|informations|sur|l'|armement|et|les|batailles|dans|l'Antiquité|est|les|funéraires|stèles ||||||||drawn|||||||||||||tombstone|tombstones Una|anche|importante|fonte|da|la|quale|hanno|attinto|significative|informazioni|sul||armamento|e|le|battaglie|nell'|antichità|è|le|funerarie|colonne Another important source from which important information on armaments and battles in antiquity has been extracted is the tombstones. Una fonte altrettanto importante da cui sono state tratte informazioni significative sulle armi e le battaglie nell'antichità sono le stele funerarie. Une autre source importante d'où ont été tirées des informations significatives sur l'armement et les batailles dans l'Antiquité est les stèles funéraires.

Πρόκειται για μνημεία που στήνονταν προς τιμήν πολεμιστών που σκοτώθηκαν στις μάχες υπερασπιζόμενοι τα εδάφη και τα ιδανικά της πόλης τους. il s'agit|de|monuments|qui|étaient érigés|en|honneur|guerriers|qui|ont été tués|dans les|batailles|défendant|les|terres|et|les|idéaux|de la|ville|leur ||||were erected|||||were killed|||defending|||||||| Si tratta|di|monumenti|che|venivano eretti|in|onore|guerrieri|che|furono uccisi|nelle|battaglie|difendendo|i|territori|e|i|ideali|della|città|loro These are monuments erected in honor of warriors killed in battle defending the lands and ideals of their city. Si tratta di monumenti eretti in onore dei guerrieri che sono stati uccisi in battaglia difendendo i territori e gli ideali della loro città. Il s'agit de monuments érigés en l'honneur des guerriers qui ont été tués au combat en défendant les terres et les idéaux de leur ville.

Οι πολεμιστές παρουσιάζονται συνήθως με τα όπλα και την πανοπλία τους κατά την ώρα της μάχης. les|guerriers|sont présentés|généralement|avec|les|armes|et|la|armure|leur|pendant|l'|heure|de la|bataille ||are presented||||||||||||| I|guerrieri|si presentano|di solito|con|le|armi|e|la|armatura|loro|durante|la|ora|della|battaglia Warriors are usually presented with their weapons and armor during battle. I guerrieri sono solitamente rappresentati con le armi e l'armatura durante il momento della battaglia. Les guerriers sont généralement représentés avec leurs armes et leur armure au moment de la bataille.

Για παράδειγμα στην επιτύμβια εγχάρακτη στήλη του Μνάσωνος η οποία είναι κατασκευασμένη από μαύρη πέτρα, pour|exemple|sur la|épitaphe|gravée|stèle|de|Mnason|elle|qui|est|fabriquée|en|pierre noire|pierre |||tombstone|inscription|||Mnasos||||made of||| Per|esempio|sulla|funeraria|incisa|stele|di|Mnason|essa|che|è|costruita|da|nera|pietra For example, the tombstone of Mnason, which is made of black stone, Ad esempio, nella stele funeraria di Mnason, che è realizzata in pietra nera, Par exemple, sur la stèle funéraire gravée de Mnason, qui est faite de pierre noire,

απεικονίζεται ο νεκρός κατά την ώρα της κορύφωσης της μάχης στην οποία έλαβε μέρος και έχασε τη ζωή του μαχόμενος για την υπεράσπιση της πόλης του. il est représenté|le|mort|pendant|l'|heure|de la|culmination|de la|bataille|dans laquelle||il a pris|part|et|il a perdu|sa|vie|pour|combattant|pour|la|défense|de la|ville|son is depicted|||||||climax||||||||||||fighting|||defense of||| è raffigurato|il|morto|durante|l'|ora|della|culminazione|della|battaglia|in cui|la quale|ha preso|parte|e|ha perso|la|vita|sua|combattendo|per|la|difesa|della|città|sua depicts the dead man at the heat of the battle in which he took part and lost his life fighting to defend his city. è raffigurato il morto nel momento culminante della battaglia in cui ha partecipato e ha perso la vita combattendo per la difesa della sua città. le mort est représenté au moment culminant de la bataille à laquelle il a participé et a perdu la vie en combattant pour défendre sa ville.

Ο εικονιζόμενος φέρει δόρυ στο δεξί χέρι και ασπίδα και ξίφος στο αριστερό. le|représenté|il porte|lance|à|droite|main|et|bouclier|et|épée|à|gauche |the depicted one||spear|||||||sword|| Il|raffigurato|porta|lancia|nella|destra|mano|e|scudo|e|spada|nella|sinistra The person depicted has a spear in his right hand and a shield and sword in his left. L'individuo raffigurato porta una lancia nella mano destra e uno scudo e una spada nella sinistra. Le personnage représenté porte une lance dans la main droite et un bouclier et une épée dans la main gauche.

Στο κεφάλι του φορά κράνος βοιωτικού τύπου. à|tête|sa|il porte|casque|béotien|de type ||||Boeotian helmet|Boeotian type|Boeotian type Nella|testa|suo|indossa|casco|beotico|di tipo He wears a Boeotian helmet on his head. Sulla testa indossa un elmo di tipo beotico. Sur sa tête, il porte un casque de type béotien.

Το έργο ανήκει στις τελευταίες δεκαετίες του 5ου αιώνα και βρέθηκε σε νεκροταφείο της περιοχής της Θήβας. l'|œuvre|elle appartient|aux|dernières|décennies|du|5e|siècle|et|elle a été trouvée|dans|cimetière|de la|région|de|Thèbes ||||||||||||||||Thebes Il|lavoro|appartiene|alle|ultime|decadi|del|V|secolo|e|fu trovato|in|cimitero|della|regione|di|Tebe The work belongs to the last decades of the 5th century and was found in a cemetery in the area of ​​Thebes. L'opera appartiene agli ultimi decenni del V secolo ed è stata trovata in un cimitero della regione di Tebe. L'œuvre appartient aux dernières décennies du 5ème siècle et a été trouvée dans un cimetière de la région de Thèbes.

Όσον αφορά τις σύγχρονες έρευνες, πολλοί σημαντικοί μελετητές κατέβαλαν σημαντικές προσπάθειες en ce qui|concerne|les|modernes|recherches|de nombreux|importants|chercheurs|ils ont fourni|importantes|efforts ||||research||||made|| riguardo|a|le|moderne|ricerche|molti|importanti|studiosi|hanno fatto|significativi|sforzi In terms of modern research, many important scholars have made significant efforts Per quanto riguarda le ricerche moderne, molti importanti studiosi hanno fatto notevoli sforzi. En ce qui concerne les recherches contemporaines, de nombreux chercheurs importants ont déployé des efforts significatifs.

να κατανοήσουν και να περιγράψουν τον τρόπο με τον οποίο γίνονταν οι μάχες στην αρχαιότητα. à|comprendre|et|à|décrire|le|manière|avec|le|lequel|se déroulaient|les|batailles|dans|antiquité |understand|||describe|||||||||| (verbo ausiliare)|comprendano|e|(verbo ausiliare)|descrivano|(articolo determinativo)|modo|con|(articolo determinativo)|quale|si svolgevano|(articolo determinativo)|battaglie|(preposizione)|antichità to understand and describe how battles were fought in antiquity. comprendere e descrivere il modo in cui si svolgevano le battaglie nell'antichità. comprendre et décrire la manière dont les batailles se déroulaient dans l'Antiquité.

Ο Victor Davis Hanson προσπάθησε με τη μελέτη του να περιγράψει τις μάχες από μία εντελώς διαφορετική οπτική γωνία. le|Victor|Davis|Hanson|il a essayé|avec|l'|étude|sa|à|décrire|les|batailles|d'|une|totalement|différente|perspective|angle |||||||||||||||||perspective| Il|Victor|Davis|Hanson|ha cercato|con|la|studio|suo|a|descrivere|le|battaglie|da|una|completamente|diversa|prospettiva|angolo Victor Davis Hanson tried to describe the battles from a completely different angle with his study. Victor Davis Hanson ha cercato con il suo studio di descrivere le battaglie da un punto di vista completamente diverso. Victor Davis Hanson a essayé, à travers son étude, de décrire les batailles d'un point de vue complètement différent.

Από την πλευρά που ο οπλίτης ως μονάδα τις αντιλαμβανόταν. de|la|côté|que|le|hoplite|en tant que|unité|les|il percevait |||||the hoplite||||perceived Da|la|parte|in cui|il|soldato|come|unità|le|percepiva From the point of view that the hoplite as a unit perceived them. Dal punto di vista del soldato che le percepiva come unità. Du point de vue où le hoplite les percevait en tant qu'unité.

Στόχος του ήταν να περιγράψει το περιβάλλον της αρχαίας ελληνικής μάχης. objectif|son|il était|à|décrire|l'|environnement|de la|ancienne|grecque|bataille ||||describe|||||| Obiettivo|suo|era|(particella verbale)|descrivere|l'|ambiente|della|antica|greca|battaglia His aim was to describe the environment of the ancient Greek battle. Il suo obiettivo era descrivere l'ambiente della battaglia greca antica. Son objectif était de décrire l'environnement de la bataille grecque antique.

Για να αποδείξει τις θέσεις του στηρίχθηκε στις πηγές και απέφυγε την υιοθέτηση υποθετικών συμπερασμάτων. pour|que|il prouve|ses|positions|à lui|il s'est appuyé|sur|sources|et|il a évité|l'|adoption|hypothétiques|conclusions ||||positions||he relied||||avoided||adoption of|hypothetical|conclusions Per|(particella verbale)|dimostrare|le|posizioni|sue|si è basato|sulle|fonti|e|ha evitato|l'|adozione|ipotetici|conclusioni To prove his position he relied on sources and avoided adopting hypothetical conclusions. Per dimostrare le sue posizioni si è basato sulle fonti ed ha evitato di adottare conclusioni ipotetiche. Pour prouver ses positions, il s'est appuyé sur des sources et a évité d'adopter des conclusions hypothétiques.

Σημαντική μελέτη όσον αφορά την πολεμική πλευρά της αρχαίας ελληνικής κοινωνίας, τις συνήθειες, importante|étude|concernant|elle concerne|la|militaire|aspect|de la|ancienne|grecque|société|ses|habitudes |study|||||||||||habits Importante|studio|riguardo|alla|la|bellica|parte|della|antica|greca|società|le|abitudini W.G. Runciman has conducted an important study on the warlike side of ancient Greek society, the customs, Uno studio importante riguardo l'aspetto bellico della società greca antica, le abitudini, Une étude importante concernant le côté guerrier de la société grecque antique, ses coutumes,

το ήθος του πολέμου και τον τρόπο με τον οποίο οι αρχαίοι Έλληνες αντιλαμβάνονταν τις μάχες έχει διεξάγει ο Runciman. le|éthique|de|guerre|et|le|manière|avec|le|lequel|les|anciens|Grecs|ils percevaient|les|batailles|il a|mené|le|Runciman |ethos||||||||||||perceived||||conducted|| il|ethos|della|guerra|e|il|modo|con|il|quale|i|antichi|Greci|percepivano|le|battaglie|ha|condotto|il|Runciman the ethos of war and the way in which the ancient Greeks perceived battles. l'etica della guerra e il modo in cui gli antichi greci percepivano le battaglie è stato condotto da Runciman. l'éthique de la guerre et la manière dont les anciens Grecs percevaient les batailles a été menée par Runciman.

Ο ερευνητής εξέτασε τη συμπεριφορά των κατοίκων του αρχαίου ελληνικού κόσμου και διατύπωσε τέσσερις «κανόνες», le|chercheur|il a examiné|le|comportement|des|habitants|du|ancien|grec|monde|et|il a formulé|quatre|règles |researcher|||||||||||formulated|| Il|ricercatore|ha esaminato|la|comportamento|dei|abitanti|del|antico|greco|mondo|e|ha formulato|quattro|'regole' The researcher examined the behavior of the inhabitants of the ancient Greek world and formulated four "rules", Il ricercatore ha esaminato il comportamento degli abitanti del mondo greco antico e ha formulato quattro «regole», Le chercheur a examiné le comportement des habitants du monde grec ancien et a formulé quatre « règles »,

τέσσερις προτάσεις που ίσχυαν και περιγράφουν το πολεμικό πνεύμα της εποχής: quatre|phrases|qui|étaient|et|décrivent|l'|guerrier|esprit|de|l'époque |||applied||||||| quattro|frasi|che|erano valide|e|descrivono|lo|bellico|spirito|dell'|epoca four propositions that were valid and describe the warlike spirit of the time: quattro affermazioni che erano valide e descrivono lo spirito bellico dell'epoca: quatre propositions qui étaient en vigueur et décrivent l'esprit guerrier de l'époque :

1\. Η αρχαία ελληνική κοινωνία έπρεπε πάντοτε να είναι έτοιμη για διεξαγωγή πολέμου. la|ancienne|grecque|société|devait|toujours|à|être|prête|pour|conduite|guerre ||||||||||conducting| La|antica|greca|società|doveva|sempre|(particella verbale)|essere|pronta|per|conduzione|guerra 1\. Ancient Greek society always had to be ready for war. 1\. La società greca antica doveva sempre essere pronta per la guerra. 1\. La société grecque antique devait toujours être prête à mener la guerre. 2\. Τα ονόματα των πεσόντων σε αγώνα για την υπεράσπιση της πόλης μνημονεύονταν με τιμές. les|noms|des|tombés|dans|combat|pour|la|défense|de|ville|étaient commémorés|avec|honneurs |||fallen soldiers|||||defense|||were commemorated|| I|nomi|dei|caduti|in|lotta|per|la|difesa|della|città|erano commemorati|con|onori 2\. The names of those who fell in battle defending their city were mentioned with honors. 2\. I nomi dei caduti in battaglia per la difesa della città venivano commemorati con onore. 2\. Les noms des tombés au combat pour la défense de la ville étaient mentionnés avec honneur. 3\. Μετά από κάθε νικηφόρα μάχη ή επιχείρηση ακολουθούσαν προσφορές στους θεούς après|chaque||victorieuse|bataille|ou|opération|suivaient|offrandes|aux|dieux |||victorious|||campaign||offerings|| Dopo|da|ogni|vittoriosa|battaglia|o|operazione|seguivano|offerte|agli|dèi 3\. After each victorious battle or operation, offerings to the gods followed 3\. Dopo ogni battaglia o operazione vittoriosa seguivano offerte agli dèi. 3\. Après chaque bataille ou opération victorieuse, des offrandes étaient faites aux dieux. ως σημάδι της αναγνώρισης της βοήθειας που προσέφεραν για την επίτευξη της νίκης. comme|signe|de|reconnaissance|de|l'aide|que|ils ont offert|pour|la|réalisation|de|victoire |||recognition||||they offered|||achievement of||victory come|segno|della|riconoscenza|della|aiuto|che|offrirono|per|il|raggiungimento|della|vittoria as a sign of recognition of the help they offered to achieve victory. come segno di riconoscimento per l'aiuto che hanno offerto per raggiungere la vittoria. comme un signe de reconnaissance de l'aide qu'ils ont apportée pour atteindre la victoire.

4\. Ο πολεμιστής έπρεπε να επιδεικνύει αγωνιστικότητα και ηρωισμό ώστε να αποφύγει με κάθε τρόπο le|guerrier|il devait|à|montrer|combativité|et|héroïsme|afin que|à|il évite|par|tous|moyens ||||demonstrate|competitiveness|||||||| Il|guerriero|doveva|(particella verbale)|dimostrare|combattività|e|eroismo|affinché|(particella verbale)|evitasse|con|ogni|modo 4\. The warrior had to show militancy and heroism in order to avoid in any way 4\. Il guerriero doveva dimostrare combattività e eroismo per evitare in ogni modo 4\. Le guerrier devait faire preuve de combativité et d'héroïsme afin d'éviter à tout prix το όνειδος και την ενοχή που θα ένοιωθε σε αντίθετη περίπτωση. la|honte|et|la|culpabilité|que|il|il ressentirait|dans|contraire|cas |shame|||guilt|||would feel||| il|disonore|e|la|colpa|che|(verbo futuro)|avrebbe provato|in|opposta|situazione the shame and guilt that he would have felt otherwise. l'infamia e il senso di colpa che avrebbe provato altrimenti. la honte et la culpabilité qu'il ressentirait dans le cas contraire.

Συνοψίζοντας, ο πόλεμος αποτελεί στην ουσία δομικό στοιχείο της ζωής στην ελληνική πόλη των αρχαίων χρόνων. En résumé|le|guerre|constitue|dans|essence|structurel|élément|de|vie|dans|grecque|cité|des|anciens|temps In summary||||||structural|element|||||||| Riassumendo|il|guerra|costituisce|nella|essenza|strutturale|elemento|della|vita|nella|greca|città|degli|antichi|tempi In summary, war is essentially a structural element of life in the Greek city of ancient times. In sintesi, la guerra è essenzialmente un elemento costitutivo della vita nella città greca dei tempi antichi. En résumé, la guerre est en réalité un élément structurel de la vie dans la ville grecque des temps anciens.

Οι μάχες και οι πόλεμοι στον αρχαίο ελληνικό κόσμο παρουσιάζουν μεγάλο ενδιαφέρον για τους μελετητές. les|batailles|et|les|guerres|dans le|ancien|grec|monde|présentent|grand|intérêt|pour|les|chercheurs |||||||||present||||| Le|battaglie|e|i|guerre|nel|antico|greco|mondo|presentano|grande|interesse|per|i|studiosi The battles and wars in the ancient Greek world are of great interest to scholars. Le battaglie e le guerre nel mondo greco antico suscitano grande interesse per gli studiosi. Les batailles et les guerres dans le monde grec ancien suscitent un grand intérêt chez les chercheurs.

Ήδη από την αρχαιότητα και μεταγενέστερα έως και τη σύγχρονη εποχή οι ιστορικοί και οι μελετητές καταπιάνονται με αυτό το ζήτημα. déjà|depuis|l'|antiquité|et|plus tard|jusqu'à|et|la|moderne|époque|les|historiens|et|les|chercheurs|s'attaquent|à|ce|le|problème |||||later|||||||||||engage with|||| Già|da|l'|antichità|e|successivamente|fino|e|la|moderna|epoca|gli|storici|e|i|studiosi|si occupano|con|questa|la|questione From antiquity to the present day, historians and scholars have tackled this issue. Fin dall'antichità e successivamente fino all'epoca moderna, storici e studiosi si occupano di questa questione. Déjà depuis l'Antiquité et jusqu'à l'époque moderne, les historiens et les chercheurs s'attaquent à cette question.

Οι τακτικές που οι στρατηγοί ακολουθούν κάθε φορά στις μάχες επίσης διαφοροποιούνται. les|tactiques|que|les|généraux|suivent|chaque|fois|dans les|batailles|aussi|se différencient |tactics|||generals|||||||differ I|tattiche|che|i|generali|seguono|ogni|volta|nelle|battaglie|anche|si differenziano The tactics that generals follow each time in battle are also different each era. Le tattiche che i generali seguono di volta in volta nelle battaglie si differenziano anche. Les tactiques que les généraux suivent à chaque fois dans les batailles varient également.

Οι ομηρικές μάχες, τις ηρωικές μονομαχίες και το θρίαμβο μεμονωμένων πολεμιστών με το πέρασμα του χρόνου les|homériques|batailles|les|héroïques|duels|et|le|triomphe|individuels|guerriers|avec|le|passage|du|temps |Homeric||||heroic duels||||individual warriors|||||| Le|omeriche|battaglie|le|eroiche|duelli|e|il|trionfo|singoli|guerrieri|con|il|passaggio|del|tempo Homeric battles, heroic duels and the triumph of individual warriors over time have been Le battaglie omeriche, i duelli eroici e il trionfo di singoli guerrieri nel corso del tempo. Les batailles homériques, les duels héroïques et le triomphe de guerriers individuels au fil du temps.

αντικαταστάθηκαν από τη συλλογική προσπάθεια, τη συνυπευθυνότητα και την ισότητα που αντιπροσωπεύουν οι οπλιτικές φάλαγγες και οι παραλλαγές τους. ils ont été remplacés|par|la|collective|effort|la|coresponsabilité|et|l'|égalité|que|ils représentent|les|hoplitiques|phalanges|et|les|variations|leurs were replaced|||collective effort|||shared responsibility|||equality||represent||phalanx formations|phalanxes|||variations| sono stati sostituiti|da|la|collettiva|sforzo|la|corresponsabilità|e|l'|uguaglianza|che|rappresentano|le|oplitiche|falangi|e|le|varianti|loro replaced by the collective effort, co-responsibility and equality represented by the hoplite phalanxes and their variants. sono stati sostituiti dallo sforzo collettivo, dalla corresponsabilità e dall'uguaglianza rappresentate dalle falangi armate e dalle loro varianti. ils ont été remplacés par l'effort collectif, la co-responsabilité et l'égalité que représentent les phalanges hoplitiques et leurs variations.

Η εξέλιξη αυτή είναι σίγουρα απόρροια των περιστάσεων και κατά κύριο λόγο αντικατοπτρίζει τις πολιτικές εξελίξεις, cette|évolution|cette|elle est|certainement|conséquence|des|circonstances|et|selon|principal|raison|elle reflète|les|politiques|évolutions |evolution||||result||circumstances||mainly|||reflects|||developments La|evoluzione|questa|è|sicuramente|conseguenza|delle|circostanze|e|principalmente|principale|ragione|riflette|le|politiche|evoluzioni This development is certainly a consequence of the circumstances and mainly reflects the political developments, Questa evoluzione è sicuramente il risultato delle circostanze e riflette principalmente gli sviluppi politici, Cette évolution est certainement le résultat des circonstances et reflète principalement les évolutions politiques,

τη μετάβαση σε καθεστώτα ισότητας, δημοκρατικά, με συμμετοχή όλο και περισσότερων στη διακυβέρνηση της πόλης la|transition|vers|régimes|d'égalité|démocratiques|avec|participation|de plus|et|davantage|à|gouvernance|de la|ville |transition||regimes|equality|democratically||participation|||more people||governance|| la|transizione|a|regimi|di uguaglianza|democratici|con|partecipazione|sempre|più|numerosi|nella|governance|della|città the transition to egalitarian regimes, democratically, with the participation of more and more people in the governance of the city il passaggio a regimi di uguaglianza, democratici, con la partecipazione sempre maggiore di persone nella governance della città la transition vers des régimes d'égalité, démocratiques, avec la participation de plus en plus de personnes à la gouvernance de la ville

και όχι μόνο των λίγων, εκλεκτών που ανήκαν στην αριστοκρατική τάξη. et|pas|seulement|des|quelques|élus|qui|ils appartenaient|à la|aristocratique|classe ||||few|elite||belonged||aristocratic|class e|non|solo|dei|pochi|eletti|che|appartenevano|alla|aristocratica|classe and not only the few, elite who belonged to the aristocratic class. e non solo di pochi, eletti che appartenevano alla classe aristocratica. et non seulement de quelques-uns, élus qui appartenaient à la classe aristocratique.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.43 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.18 it:AFkKFwvL fr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=54 err=0.00%) translation(all=108 err=0.00%) cwt(all=1631 err=0.67%)