×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

LinguaTree Slow Greek Lessons, 5 Greek verbs to interesting expressions (with the same meaning)

5 Greek verbs to interesting expressions (with the same meaning)

Γεια σας,

Και καλώς ήλθατε σε ένα ακόμη μάθημα,

στο οποίο μιλάω αργά ελληνικά.

Το σημερινό μάθημα είναι μάθημα λεξιλογίου.

Γι'αυτό θα πρότεινα να έχετε μαζί σας

ένα στιλό και ένα τετράδιο.

Σήμερα θα μάθουμε πώς να λέμε το ίδιο πράγμα

με μία λέξη, αλλά και περιφραστικά.

Δηλαδή χρησιμοποιώντας μια ολόκληρη φράση.

Οι Έλληνες στον καθημερινό τους λόγο

χρησιμοποιούν πολύ συχνά ιδιωματισμούς.

Και σκέφτηκα, ότι θα ήταν πολύ χρήσιμο για εσάς

να γνωρίζετε το ρήμα, αλλά και έναν ιδιωματισμό,

που σημαίνουν ακριβώς το ίδιο πράγμα.

Όπως είπα και πριν, αυτές τις φράσεις

θα τις ακούσετε κυρίως στον προφορικό λόγο.

Δεν έχουν τόσο επίσημο χαρακτήρα,

αλλά πιο φιλικό, καθημερινό.

Πάμε λοιπόν να ξεκινήσουμε με το πρώτο ρήμα:

Αδιαφορώ.

Αδιαφορώ, σημαίνει δε με νοιάζει.

Την ίδια σημασία όμως έχουν και οι φράσεις:

Δε μου καίγεται καρφί

και δε δίνω δεκάρα.

Για παράδειγμα:

Δε μου καίγεται καρφί αν της αρέσει το φόρεμά μου ή όχι.

Ο καθένας έχει το δικό του στυλ.

Η διαφορά μεταξύ του ρήματος αδιαφορώ

και της φράσης δε μου καίγεται καρφί

ή δε δίνω δεκάρα,

είναι ότι το πρώτο μπορώ να το χρησιμοποιήσω

και σε ένα πιο επίσημο περιβάλλον.

Για παράδειγμα, όταν μιλάω με τον manager μου

ή όταν μιλάω με κάποιον, τον οποίο δε γνωρίζω

σε φιλικό επίπεδο ή είναι κάποιος μεγαλύτερός μου

και θέλω με τα λόγια μου να δείξω σεβασμό.

Το δεύτερο ζευγάρι είναι το ρήμα ξαφνιάζομαι

και η φράση πέφτω από τα σύννεφα.

Και τα δύο σημαίνουν ότι δεν περίμενα κάτι να συμβεί.

Για παράδειγμα:

Έπεσα από τα σύννεφα, όταν άκουσα

ότι κάλεσες τον Γιώργο στο πάρτι.

Νόμιζα ότι δεν τον συμπαθείς ή

ξαφνιάστηκα όταν άκουσα ότι κάλεσες τον Γιώργο στο πάρτι.

Νόμιζα ότι δεν τον συμπαθείς.

Το τρίτο ζευγάρι είναι το ρήμα ντρέπομαι

και η φράση να ανοίξει η γη να με καταπιεί.

Αυτή η φράση περιγράφει, πάρα πολύ παραστατικά

το αίσθημα της ντροπής.

Όταν ντρεπόμαστε νιώθουμε ότι θέλουμε να εξαφανιστούμε,

να ανοίξει η γη και να χαθούμε μαγικά.

Για παράδειγμα:

Χτες στο γραφείο ξέχασα

το όνομα του πιο σημαντικού πελάτη!

Ήμουν να ανοίξει η γη και να με καταπιεί!

Ντρεπόμουν πάρα πολύ.

Το επόμενο ζευγάρι είναι το ρήμα υπερβάλλω

και η φράση κάνω την τρίχα, τριχιά.

Και τα δύο σημαίνουν ότι φέρομαι με τρόπο υπερβολικό

και μεγαλώνω μια κατάσταση.

Όλοι νομίζω έχουμε στην οικογένεια

έναν συγγενή, που του αρέσει το δράμα

και μεγαλώνει τις καταστάσεις,

τις κάνει πιο τραγικές.

Πάμε να δούμε και ένα παράδειγμα:

Δεν έχουν έτσι τα πράγματα!

Η Μαρία κάνει την τρίχα, τριχιά!

Της αρέσει να υπερβάλλει.

Τέλος έχουμε το ρήμα συγχωρώ

και τη φράση δίνω τόπο στην οργή.

Αν για παράδειγμα, έχεις τσακωθεί με κάποιον

και κάνεις το πρώτο βήμα για να τα βρείτε,

τότε δίνεις τόπο στην οργή.

Θα δώσω τόπο στην οργή

και θα την πάρω εγώ πρώτη τηλέφωνο.

Αυτό λοιπόν ήταν το σημερινό μάθημα.

Εάν σας άρεσε μην ξεχάσετε να κάνετε like

σε αυτό εδώ το βίντεο και εγγραφή στο κανάλι μου.

Εμείς θα τα πούμε την επόμενη φορά, στο επόμενο μάθημα.

Μέχρι τότε, φιλάκια πολλά!!!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

5 Greek verbs to interesting expressions (with the same meaning) |Verben||interessante||||gleiche| |verb phrases||Intriguing||||Sure! Here are five Greek verbs translated into interesting English expressions with the same meaning, each in three words or fewer: 1. **Τρέχω (trecho)** - Run fast 2. **Μιλάω (milao)** - Speak up 3. **Γράφω (grafo)** - Write down 4. **Διαβάζω (diavazo)** - Read aloud 5. **Τρώω (troo)** - Eat up|Sure, here are five Greek verbs translated into interesting English expressions, each with a similar meaning: 1. **Αγαπώ (agapó)** - "I love" 2. **Τρέχω (trécho)** - "I run" 3. **Γράφω (gráfo)** - "I write" 4. **Μιλάω (miláo)** - "I speak" 5. **Διαβάζω (diavázo)** - "I read" |||цікаві||||| 5 griechische Verben zu interessanten Ausdrücken (mit der gleichen Bedeutung) 5 Greek verbs to interesting expressions (with the same meaning) 5 verbos griegos a expresiones interesantes (con el mismo significado) 5 verbes grecs pour des expressions intéressantes (avec la même signification) 5 verbi greci in espressioni interessanti (con lo stesso significato) 5 Yunanca fiilden ilginç ifadelere (aynı anlama gelen)

Γεια σας,

Και καλώς ήλθατε σε ένα ακόμη μάθημα, ||you have come|||another| And welcome to another lesson,

στο οποίο μιλάω αργά ελληνικά. in which I speak slow Greek.

Το σημερινό μάθημα είναι μάθημα λεξιλογίου. |||||Wortschatz |||||vocabulary Today's lesson is a vocabulary lesson.

Γι'αυτό θα πρότεινα να έχετε μαζί σας ||vorschlagen|||| |"will"|I would suggest|||| ||пропонував|||| That's why I would suggest you bring it with you Тому я б запропонував мати при собі

ένα στιλό και ένα τετράδιο. ||||Notizbuch |pen|||notebook einen Stift und ein Heft. a pen and a notebook. ручку і зошит.

Σήμερα θα μάθουμε πώς να λέμε το ίδιο πράγμα Heute werden wir lernen, wie man dasselbe mit einem Wort sagt, aber auch umschreibend. Today we will learn how to say the same thing Сьогодні ми навчимося казати одне й те саме

με μία λέξη, αλλά και περιφραστικά. |||||перифразируя |||||periphrastisch |||||periphrastically |||||перефразуванням mit einem Wort, aber auch umschreibend. in a word, but also paraphrasing.

Δηλαδή χρησιμοποιώντας μια ολόκληρη φράση. |используя||целую| |||ganze| that is|using||whole| Das heißt, indem man einen ganzen Satz verwendet. That is, using a whole sentence.

Οι Έλληνες στον καθημερινό τους λόγο |||||Sprache |||daily||speech Die Griechen in ihrer alltäglichen Sprache The Greeks in their daily speech

χρησιμοποιούν πολύ συχνά ιδιωματισμούς. |||идиоматические выражения |||Idiomatik ||often|idiomatic expressions |||ідіоматизми verwenden sehr häufig Redewendungen. they use idioms very often. використовують дуже часто ідіом.

Και σκέφτηκα, ότι θα ήταν πολύ χρήσιμο για εσάς |I thought|||would be||useful|| Und ich dachte, dass es sehr nützlich für Sie wäre And I thought, it would be very useful for you І я подумав, що це було б дуже корисно для вас

να γνωρίζετε το ρήμα, αλλά και έναν ιδιωματισμό, |||||||Idiom |know|||but||a|idiomatic expression |||||||ідіоматизм know the verb, but also an idiom, знати дієслово, а також ідіому,

που σημαίνουν ακριβώς το ίδιο πράγμα. |значат|||| |bedeuten|||| |mean||||thing which mean exactly the same thing.

Όπως είπα και πριν, αυτές τις φράσεις as|I said||before||| As I said before, these phrases

θα τις ακούσετε κυρίως στον προφορικό λόγο. |||||устной речи| |||||mündlichen| ||you will hear|||spoken|speech |||||усному| werdet ihr sie hauptsächlich in der gesprochenen Sprache hören. you will hear them mainly in the spoken word.

Δεν έχουν τόσο επίσημο χαρακτήρα, |||offiziellen| |||official|character sie haben nicht so einen offiziellen Charakter, They are not so formal in nature, Вони не мають такого офіційного характеру,

αλλά πιο φιλικό, καθημερινό. ||дружелюбный|повседневный ||freundlich| ||friendly|everyday sondern sind freundlicher und alltäglicher. but more friendly, everyday. але більш дружні, повсякденні.

Πάμε λοιπόν να ξεκινήσουμε με το πρώτο ρήμα: |||"get started"||the|| So let's start with the first verb: Отже, давайте розпочнемо з першого дієслова:

Αδιαφορώ. Мне все равно ich interessiere mich nicht I don't care. не цікавлюся I don't care. Мене не хвилює.

Αδιαφορώ, σημαίνει δε με νοιάζει. ich kümmere mich nicht||||kümmert "I don't care."||||care I don't care means I don't care. Мене не хвилює, означає, що мені все одно.

Την ίδια σημασία όμως έχουν και οι φράσεις: ||||имеют||| ||meaning||have||| But the phrases have the same meaning: Такого ж значення мають і фрази:

Δε μου καίγεται καρφί не||плевать|гвоздь ||interessiert|interessiert I don't care||give a damn|care ||горить| Es kümmert mich nicht. I don't have a burning nail Мені немає до цього діла

και δε δίνω δεκάρα. |но||копейка |||Cent |"but" or "and"|I give|dime |||копійка Und ich gebe keinen Cent. and I don't give a damn. і я не даю ані копійки.

Για παράδειγμα: Zum Beispiel: For example: Наприклад:

Δε μου καίγεται καρφί αν της αρέσει το φόρεμά μου ή όχι. ||||||||платье||| ||interessiert|interessiert|||||Kleid||| ||||||||my dress||| Es interessiert mich nicht, ob ihr mein Kleid gefällt oder nicht. I don't care if she likes my dress or not. Мені байдуже, чи подобається їй моя сукня, чи ні.

Ο καθένας έχει το δικό του στυλ. О(1)|||||| |everyone||||| Jeder hat seinen eigenen Stil. Everyone has their own style. Кожен має свій власний стиль.

Η διαφορά μεταξύ του ρήματος αδιαφορώ |разница|||| |Unterschied|||| |difference|||verb|"I don't care" Der Unterschied zwischen dem Verb ignorieren. The difference between the verb don't care Різниця між дієсловом ігнорую

και της φράσης δε μου καίγεται καρφί ||фразы|||| ||Phrase||||interessiert ||phrase|||| ||фрази|||| and I don't like the phrase

ή δε δίνω δεκάρα, |||Cent |||a penny or i don't give a damn

είναι ότι το πρώτο μπορώ να το χρησιμοποιήσω |||first|I can||| ist, dass ich das erste verwenden kann is that the first one I can use це те, що я можу використати вперше

και σε ένα πιο επίσημο περιβάλλον. |||||Umfeld ||||formal|environment setting und in einer formelleren Umgebung. and in a more formal setting. і в більш офіційному середовищі.

Για παράδειγμα, όταν μιλάω με τον manager μου ||||||Manager| ||||||my manager| ||||||менеджер| Zum Beispiel, wenn ich mit meinem Manager spreche For example, when I talk to my manager Наприклад, коли я розмовляю зі своїм менеджером

ή όταν μιλάω με κάποιον, τον οποίο δε γνωρίζω ||||||||I know or when I'm talking to someone I don't know

σε φιλικό επίπεδο ή είναι κάποιος μεγαλύτερός μου ||уровне||||старше меня| ||niveau||||älter| ||level||is||older than me| ||||||більший| auf freundschaftlicher Ebene oder ist jemand älter als ich on a friendly level or is someone older than me на дружньому рівні чи хтось старший за мене

και θέλω με τα λόγια μου να δείξω σεβασμό. ||своими|||||| ||||||||Respekt ||||words|||show|respect und ich möchte mit meinen Worten Respekt zeigen. and I want to show respect with my words. і я хочу своїми словами виявити повагу.

Το δεύτερο ζευγάρι είναι το ρήμα ξαφνιάζομαι ||||||удивляюсь ||paar||||überrascht werden |second|||||I am surprised ||||||здивуюся Das zweite Paar ist das Verb überrascht werden The second pair is the verb to be surprised Друга пара - це дієслово дивуюся

και η φράση πέφτω από τα σύννεφα. |||падаю|||облака |||fall down|||clouds und der Ausdruck ich falle aus den Wolken. and the phrase I fall from the clouds. і фраза "падаю з хмар".

Και τα δύο σημαίνουν ότι δεν περίμενα κάτι να συμβεί. ||||||ожидал||| |||||not|I was waiting|||happen Beide bedeuten, dass ich nicht erwartet habe, dass etwas passiert. Both mean that I didn't expect anything to happen. Обидва означають, що я не очікував, що щось трапиться.

Για παράδειγμα: Zum Beispiel: For example: Наприклад:

Έπεσα από τα σύννεφα, όταν άκουσα Я упал|||||услышал ich fiel||||| I was shocked|||clouds||I heard упав||||| Ich war total überrascht, als ich hörte. I fell from the clouds when I heard

ότι κάλεσες τον Γιώργο στο πάρτι. |позвал|||| |gerufen|||| |"you invited"||||party |подзвонив|||| that you invited George to the party. що ти запросили Георгія на вечірку.

Νόμιζα ότι δεν τον συμπαθείς ή ||||нравишься ему| ||||magst| ||||"like him"| ||||симпатизуєш| I thought you didn't like him or... Я думав, що ти його не любиш, або

ξαφνιάστηκα όταν άκουσα ότι κάλεσες τον Γιώργο στο πάρτι. я удивился|||||||| ich war überrascht|||||||| I was surprised|||||||| я здивувався|||||||| I was surprised to hear that you invited George to the party. я здивувався, коли почув, що ти запросили Георгія на вечірку.

Νόμιζα ότι δεν τον συμπαθείς. ||||like I thought you didn't like him.

Το τρίτο ζευγάρι είναι το ρήμα ντρέπομαι ||||||я стыжусь ||||||ich schäme mich ||||the||I am ashamed ||||||соромлюся Das dritte Paar ist das Verb schäme mich The third pair is the verb to be ashamed

και η φράση να ανοίξει η γη να με καταπιεί. ||||open||земля|||поглотит меня ||||||Erde|||verschlingen |||"to" or "so that"|open|||||"swallow me up" ||||відкриє|||||поглине und die Phrase die Erde möge sich öffnen und mich verschlingen. and the phrase to open the earth to swallow me. і фраза, щоб земля розкрилася та поглинула мене.

Αυτή η φράση περιγράφει, πάρα πολύ παραστατικά |||описывает|||наглядно ||||||anschaulich |||describes|||Vividly ||||||яскраво Diese Phrase beschreibt sehr anschaulich This phrase describes, very graphically Ця фраза дуже яскраво описує

το αίσθημα της ντροπής. |чувство||стыда |Gefühl||Scham |feeling||shame |||сорому das Gefühl der Scham. the feeling of shame. відчуття сорому.

Όταν ντρεπόμαστε νιώθουμε ότι θέλουμε να εξαφανιστούμε, |мы стыдимся|||||исчезнуть |wir uns schämen|||||verschwinden |we are ashamed|we feel||||disappear |соромимося|||||зникнути Wenn wir uns schämen, fühlen wir, dass wir verschwinden möchten, When we are ashamed we feel like we want to disappear,

να ανοίξει η γη και να χαθούμε μαγικά. ||||||исчезнем|волшебным образом ||||||verloren gehen|magisch |to open|||||"disappear"|magically ||||||зникнути|чарівно dass sich die Erde öffnen und wir magisch verschwinden. to open the earth and magically disappear.

Για παράδειγμα:

Χτες στο γραφείο ξέχασα Yesterday at the office I forgot Вчора в офісі я забув

το όνομα του πιο σημαντικού πελάτη! ||||важного| ||||wichtigen|Kunden the||||most important|client |||||клієнта the name of the most important customer! ім'я найважливішого клієнта!

Ήμουν να ανοίξει η γη και να με καταπιεί! ||||Erde||||verschlingen I was||would open||||||swallow me up I was to open up the earth and swallow me! Я був би радий, якби земля розверзлася і поглинула мене!

Ντρεπόμουν πάρα πολύ. Я стыдился|| ich habe mich geschämt|| I was embarrassed.|| I was very ashamed.

Το επόμενο ζευγάρι είναι το ρήμα υπερβάλλω ||||||преувеличива ||||||übertreiben |||is|||exaggerate ||||||перевищувати The next pair is the verb exaggerate

και η φράση κάνω την τρίχα, τριχιά. |||делаю||волосы|волосок |||||Haar|Haar ||phrase|make|the|hair|make a fuss |||||триха|волосина und der Ausdruck mache das Haar zur Strähne. and the phrase "I'm making the hair stand on end. і вираз «роблю зі жмутка, жмут»

Και τα δύο σημαίνουν ότι φέρομαι με τρόπο υπερβολικό |||||веду себя|||чрезмерный |||||ich verhalte mich|||übertrieben |||||I behave|||Excessive |||||я веду себе||| Beide bedeuten, dass ich mich übertrieben verhalte Both mean that I'm acting in an exaggerated way І те, й інше означає, що я поводжуся надто

και μεγαλώνω μια κατάσταση. и|развиваю||ситуацию |vergrößern||Situation |"exaggerate"||situation |покращую|| und eine Situation eskaliere. and I'm growing a situation. і загострюю ситуацію.

Όλοι νομίζω έχουμε στην οικογένεια everyone|I think||| I think we all have in the family

έναν συγγενή, που του αρέσει το δράμα |Verwandten|||||Drama |relative|||||drama einen Verwandten, der Dramen mag a relative who likes drama

και μεγαλώνει τις καταστάσεις, |||ситуации |||Situationen |||situations und die Situationen aufbauscht, and magnifies the situations, і збільшує ситуації,

τις κάνει πιο τραγικές. |||трагичными |||tragisch |makes||more tragic |||трагічними sie tragischer macht. makes them more tragic. робить їх більш трагічними.

Πάμε να δούμε και ένα παράδειγμα: |||||пример |||||example Let's look at an example: Давайте подивимося ще на один приклад:

Δεν έχουν έτσι τα πράγματα! |имеют||| |are|like this|| So stimmen die Dinge nicht! That's not the way it is! Так справи не йдуть!

Η Μαρία κάνει την τρίχα, τριχιά! the||||| |||||Haar ||makes||mountain out of molehill|mountain out of molehill Maria macht aus einer Mücke einen Elefanten! Maria makes the hair, hair, hair! Марія робить з мухи слона!

Της αρέσει να υπερβάλλει. |||преувеличивать |||übertreiben |||exaggerate |||перебільшувати Sie übertreibt gerne. She likes to exaggerate. Їй подобається перебільшувати.

Τέλος έχουμε το ρήμα συγχωρώ ||||прощаю ||||verzeihen ||||"I forgive" ||||прощати Zum Schluss haben wir das Verb vergeben Finally we have the verb forgive На завершення маємо дієслово пробачати

και τη φράση δίνω τόπο στην οργή. ||||место||гневу ||||Raum||Wut ||phrase|give way to|place|to|"anger" ||||||гніву und die Redewendung Platz für den Zorn geben. and the phrase I give way to anger. та вислів дати місце гніву.

Αν για παράδειγμα, έχεις τσακωθεί με κάποιον ||||поссорился|| ||||sich gestritten|| ||||"had a fight"|| ||||поссоритися|| Wenn du zum Beispiel mit jemandem gestritten hast If, for example, you've had a fight with someone Якщо, наприклад, ти посварився з кимось

και κάνεις το πρώτο βήμα για να τα βρείτε, и||||шаг|||| |you make|||step||||find each other und du machst den ersten Schritt, um dich zu versöhnen, and you take the first step to find them, і робиш перший крок, щоб знайти їх,

τότε δίνεις τόπο στην οργή. |gibst|||Wut then||place|to the|anger dann gibst du dem Zorn Raum. then you give in to anger. тоді ти даєш місце гніву.

Θα δώσω τόπο στην οργή буду|||| I will|I will give|place|| Ich werde dem Zorn Raum geben. I will give way to anger Я дам місце гніву

και θα την πάρω εγώ πρώτη τηλέφωνο. и||||||по телефону |||"call"||first| und ich werde sie als Erste anrufen. and I'll call her first. і я першою зателефоную їй.

Αυτό λοιπόν ήταν το σημερινό μάθημα. Das war also die heutige Lektion. So that was today's lesson. Отже, це був сьогоднішній урок.

Εάν σας άρεσε μην ξεχάσετε να κάνετε like Wenn es Ihnen gefallen hat, vergessen Sie nicht, ein Like zu geben. If you like it don't forget to like Якщо вам сподобалося, не забудьте поставити лайк

σε αυτό εδώ το βίντεο και εγγραφή στο κανάλι μου. ||||||subscription||| in this video and subscribe to my channel.

Εμείς θα τα πούμε την επόμενη φορά, στο επόμενο μάθημα. ||||the||||| We'll talk about it next time, in the next lesson.

Μέχρι τότε, φιλάκια πολλά!!! Until then, lots of kisses!!!!