×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Jules Verne - De reis om de wereld in 80 dagen, De reis om de wereld in 80 dagen - deel 1a (hoofdstuk 1)

De reis om de wereld in 80 dagen - deel 1a (hoofdstuk 1)

Eerste hoofdstuk.

Waarin Phileas Fogg en Passepartout elkander wederkeerig aannemen, den een als meester, den ander als knecht.

In het jaar 1872 werd het huis no. 7 in Savilla Row, Burlington Gardens, waarin Sheridan in 1814 overleed, bewoond door Phileas Fogg esq., een der zonderlingste en meest bekende leden van de Reform-club te Londen, al deed hij ook al wat in zijn vermogen was om de aandacht niet op zich te vestigen. Een der welsprekendste redenaars, waarop Engeland zich verheffen mag, had dus tot opvolger Phileas Fogg, een raadselachtig persoon, van wien men niets wist, dan dat hij een hoogst wellevend man was en een der schoonste gentlemen uit de aanzienlijkste kringen. Men zeide dat hij op Byron geleek - wat zijn hoofd aangaat, want zijne voeten waren onberispelijk - maar een Byron met baard en knevel, een kalme Byron die duizend jaar had kunnen leven zonder oud te worden. Ofschoon zonder eenigen twijfel Engelschman van geboorte, was hij misschien geen Londener. Men had hem nooit aan de beurs of aan de bank gezien, noch in eenig kantoor der City. Noch de bassins, noch de dokken te Londen hadden ooit eenig schip bevat, dat Phileas Fogg tot reeder had. Hij was lid van geen enkele administratieve commissie. Zijn naam was nog nooit genoemd in een gezelschap van advocaten, noch in Temple-bar, noch in Lincolnsinn. Nooit had hij gepleit voor de Court of Chancery, of voor Queens-bench, of voor de Rekenkamer of voor het kerkelijk Hooggerechtshof. Hij was noch fabrikant, noch grossier, noch winkelier, noch landbouwer. Hij was geen lid van het Koninklijk Britsch Instituut, noch van het Londensch Instituut, noch van de Maatschappij van Werklieden, noch van het Russels Instituut, noch van het Westersch Genootschap van Letterkunde, noch van de Vereeniging voor Rechtsgeleerdheid, noch van het Vereenigd Genootschap voor Kunsten en Wetenschappen, dat onder rechtstreeksche bescherming staat der Koningin. Hij behoorde ook tot geen dier tallooze andere vereenigingen en genootschappen, waaraan Engelands hoofdstad zoo rijk is: van de maatschappij Armonica af tot het Entomologisch Genootschap dat voornamelijk werd opgericht om schadelijke insecten uit te roeien. Phileas Fogg was lid van de Reform-club en van niets anders. Wie zich verwonderen mocht, dat zulk een geheimzinnig man onder de leden van dien aanzienlijken kring werd opgenomen, vindt daarvan de verklaring in de omstandigheid, dat hij was voorgesteld door de gebroeders Baring, bij wie hij een open crediet had. Altijd werden zijne wissels op zicht betaald en geboekt op zijn rekening-courant, waarop hij altijd als crediteur stond. ‘Was deze Phileas Fogg rijk? Zonder eenigen twijfel. Maar hoe had hij fortuin gemaakt? Dit wisten zelfs de best ingelichten niet, en Fogg was wel de laatste, aan wien men het zou durven vragen. In elk geval, hij was in geen opzicht verkwistend, maar ook nooit gierig; overal waar de steun werd gevraagd voor eene goede, nuttige of loffelijke zaak, droeg hij in stilte en zelfs onbekend bij. Niemand was zoo weinig spraakzaam als deze gentleman. Hij sprak zoo min mogelijk, en die stilzwijgendheid verhoogde nog het geheimzinnige, dat hem kenmerkte. Nochtans lag zijn leven voor ieder open, maar wat hij deed was zulk eene mathematische herhaling van hetzelfde, dat de verbeelding, hiermede niet voldaan, er meer achter wilde zoeken. Had hij gereisd? Dit was waarschijnlijk, want niemand had beter de wereldkaart in zijn hoofd. Zulk een afgelegen plekje was er niet, of hij kende het in alle bijzonderheden. Nu en dan, maar altijd in weinige woorden, kort en duidelijk, nam hij de dwalingen weg, die voortsproten uit de praatjes omtrent verloren geraakte reizigers; hij gaf de meest waarschijnlijke verklaring van hun lot en zijne woorden schenen vaak geïnspireerd door een visioen, wanneer later bleek dat alles zich had toegedragen gelijk hij gezegd had. Hij moest dus overal geweest zijn - althans in zijn geest. Een ding intusschen was zeker: dat Phileas Fogg sedert vele jaren Londen niet had verlaten. Zij, die de eer hadden hem wat nader te kennen dan anderen, verklaarden dat, behalve op den weg, die den kortsten afstand vormde van zijn huis naar de club, niemand hem ooit elders gezien had. Hij bracht zijne dagen door met lezen en whisten. Bij dit spel, waarbij niet gesproken wordt en dat dus geheel overeenstemde met zijn karakter, won hij meest altijd, maar die winst stak hij niet op; hij bestemde ze voor liefdadige doeleinden. Bovendien gaf Fogg steeds doorslaande blijken dat hij speelde om het spel, maar niet om de winst. Het spel was voor hem een strijd, een worsteling tegen moeielijkheden, maar eene worsteling zonder beweging, zonder zich te verplaatsen, zonder zich te vermoeien en dat kwam volkomen met zijn inborst overeen. Phileas Fogg had, zoover men wist, geen vrouw of kinderen - wat den bessten kan gebeuren - en ook en bloedverwanten of vrienden, wat zeker minder algemeen voorkomt. Hij leefde alleen in zijn huis in Savilla Row, waar niemand ooit tot hem doordrong. Zijn huiselijk leven was dus volkomen onbekend. Aan een enkelen knecht had hij genoeg. Hij ontbeet en dineerde in zijn club op dezelfde, met chronometrische juistheid afgepaste uren, in dezelfde zaal, aan dezelfde tafel, nooit zijne collega's onthalende of vreemde gasten noodigende. Hij ging naar zijn huis alleen om te slapen, precies te middernacht, zonder ooit gebruik te maken van de goed ingerichte slaapvertrekken, die de club ter beschikking houdt van hare leden. Van de vier en twintig uren bracht hij er tien door in zijne woning met slapen of de zorg voor zijn toilet. Als hij wandelde, was het altijd met denzelfden tred in de voorzaal met ingelegden vloer of in de galerij om het huis, waarboven een glazen dak zich uitstrekte, rustende op ionische kolommen van rood porfier. Als hij ontbeet of dineerde was het steeds uit de keuken, de spijskamer, den kelder, den vischvijver en het roomhuis der club, die het beste van hun voorraad voor zijne tafel opleverden; het waren de bedienden uit de club, deftig in het zwart gekleede personen met vilten zolen onder hunne schoenen, die de spijzen opbrachten in het eigen servies der club en op het eigen fijn damast tafellaken plaatsten; de kristallen glazen, eigen model van de club, bevattende zijn sherry, zijn portwijn en zijn bordeaux, vermengd met kaneel en aromatische kruiden; eindelijk was het ijs der club, met groote kosten uit de amerikaansche meren aangevoerd, dat zijne dranken bewaarde en frisch hield. Als op deze wijze te leven iets zonderlings heeft, die zonderlingheid heeft toch hare goede zijde. Het huis in Savilla Row was niet buitengewoon prachtig, maar onderscheidde zich door bijzonder gemakkelijke inrichting. De nooit wisselende gewoonten van den heer des huizes maakten dat de dienst zeer gemakkelijk te verrichten was. Phileas Fogg eischte slechts van zijn eenigen bediende eene stiptheid en eene regelmatigheid zonder wederga. Den dag, waarop wij hem het eerst ontmoeten, den 2den October, had hij zijn knecht James Forster uit zijn dienst ontslagen, omdat deze zich aan het misdrijf had schuldig gemaakt, dat hij hem scheerwater had gebracht van 88 graden Fahrenheit in plaats van 86 graden, en hij wachtte diens opvolger tusschen elf uur en half twaalf. Phileas Fogg zat in zijn leunstoel, de beenen tegen elkander gesloten als een soldaat op een parade, de handen rustende op zijn knieën, het bovenlichaam recht op, het hoofd stijf en starend op de pendule, een zeer samengesteld uurwerk, dat uren, minuten, seconden, dag der, week, datum en jaartal aanwees. Als het half twaalf sloeg, moest Fogg, krachtens zijne dagelijksche gewoonte, zijn huis verlaten en zich naar de Reform-club begeven. Op dit oogenblik werd aan de deur van zijn klein salon geklopt en James Forster, de ontslagen knecht, trad binnen. ‘De nieuwe bediende,' zeide hij. Een man van dertig jaar kwam binnen en groette. ‘Gij zijt een Franschman en heet John?' vroeg Phileas Fogg. ‘Jean, met uw welnemen,' antwoordde de binnenkomende, ‘Jean Passepartout, een naam, dien ik behouden heb en dien ik verwierf door mijn talent, om mij in alle omstandigheden te schikken. Ik geloof dat ik een eerlijke jongen ben, mijnheer, maar ik moet oprecht zijn en u zeggen, dat ik van alles bij de hand heb gehad. Ik ben reizend zanger geweest, oppasser in een paardenspel, ik heb op het trapèze gewerkt als Léotard en koord gedanst als Blondin; toen ben ik onderwijzer in de gymnastiek geworden, ten einde meer partij van mijne talenten te trekken en eindelijk was ik sergeant bij de pompiers te Parijs. Ik heb onder mijne papieren hoogst belangrijke brand-rapporten. Maar sedert vijf jaren heb ik Frankrijk verlaten en daar ik het huiselijk leven genieten wilde, ben ik kamerdienaar in Engeland geworden. Thans ben ik zonder betrekking en daar ik vernomen heb, dat de heer Phileas Fogg de meest stipte en minst onbestendige man uit het vereenigd koninkrijk is, ben ik zoo vrij mij bij u aan te bieden, in de hoop hier rustig te leven en zelfs mijn naam van Passepartout te vergeten.' ‘Passepartout bevalt mij,' antwoordde de gentleman. ‘Men heeft u bij mij aanbevolen. Ik heb goede getuigen omtrent u. Kent gij mijne voorwaarden?' ‘Ja, mijnheer.' ‘Goed. Hoe laat hebt gij 't?' ‘Twee en twintig minuten over elven,' zeide Passepartout, uit de diepte van zijn vestjeszak een ontzaglijk zilveren horloge te voorschijn halende. ‘Gij gaat achter,' zeide Fogg. ‘Houd mij ten goede, mijnheer, dat is onmogelijk.' ‘Gij gaat vier minuten achter. Maar dat doet er niet toe. Het is genoeg, dat het verschil bekend zij. Van dit oogenblik af, elf ure negen en twintig minuten in den morgen van woensdag 2 October 1872, zijt gij in mijn dienst.' Na dit gezegd te hebben stond Phileas Fogg op, nam met zijn linkerhand zijn hoed, zette dien met de beweging van een automaat op zijn hoofd en vertrok zonder een woord meer te zeggen. Passepartout hoorde de voordeur sluiten; het was zijn meester, die heenging; toen hoorde hij haar nogmaals dichttrekken; het was zijn voorganger, die insgelijks heenging. Passepartout bleef alleen in het huis no. 7 van Savilla Row.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

De reis om de wereld in 80 dagen - deel 1a (hoofdstuk 1) The|journey|around|the|world|in|days|part|1a|(chapter Le|voyage|autour de|du|monde|en|jours|partie|1a|(chapitre The|Journey|around|the|world|in|days|part|The journey|Chapter ||||mundo||dias|parte|| ||||||||1| |seyahat|||||||| ||apie||||||| El|viaje|alrededor|de|mundo|en|días|parte|1a|(capítulo Подорож|подорож|навколо|світу|світу|за|днів|частина|1a|(розділ ||||||||partea 1a| podróż|podróż|do|świat|świat||||| In 80 Tagen um die Welt - Teil 1a (Kapitel 1) Ο γύρος του κόσμου σε 80 ημέρες - μέρος 1α (κεφάλαιο 1) Around the World in 80 Days - Part 1a (Chapter 1) Il giro del mondo in 80 giorni - parte 1a (capitolo 1) Kelionė aplink pasaulį per 80 dienų - 1a dalis (1 skyrius) Podróż dookoła świata w 80 dni - część 1a (rozdział 1) A volta ao mundo em 80 dias - parte 1a (capítulo 1) Resan jorden runt på 80 dagar - del 1a (kapitel 1) 80 Günde Devri Alem - Bölüm 1a (Bölüm 1) 80 天内环游世界 - 第 1a 部分(第 1 章) Le voyage autour du monde en 80 jours - partie 1a (chapitre 1) Путешествие вокруг света за 80 дней - часть 1а (глава 1) La vuelta al mundo en 80 días - parte 1a (capítulo 1) Подорож навколо світу за 80 днів - частина 1а (розділ 1)

Eerste hoofdstuk. Первое|глава Premier|chapitre first|chapter 1 |capítulo |Kapitel Primer|capítulo Перше|розділ pierwszy|rozdział Erstes Kapitel. First chapter. Primul capitol. Premier chapitre. Первая глава. Primer capítulo. Перший розділ.

Waarin Phileas Fogg en Passepartout elkander wederkeerig aannemen, den een als meester, den ander als knecht. В котором|Филеас|Фогг|и|Пассепарту|друг друга|взаимно|принимают|тот|один|как|хозяин|тот|другой|как|слуга Dans lequel|Phileas|Fogg|et|Passepartout|l'un l'autre|réciproquement|acceptent|l'un|l'autre|comme|maître|l'un|l'autre|comme|valet "In which"|Phileas Fogg|Phileas Fogg|and|Passepartout|each other|mutually|accept each other|the|one|as|master|the one|servant|as|servant ||||||wederkeerig||||||||| waarin|Phileas|Fogg|em|Passepartout|um ao outro|recíproco|aceitar-se mutuamente|o|um|como|mestre|o|outro||servo |Phileas|Phileas Fogg||Passepartout|einander|gegenseitig|annehmen|den|||Herr|||| |Filijas|Fogg||Paspartu|vienas kitą|vzdužiai|priima||||||||vergas En qué|Phileas|Fogg|y|Passepartout|el uno al otro|recíprocamente|aceptan|el|uno|como|maestro|el|otro|como|sirviente В якому|Філіас|Фогг|і|Пасспартут|один одного|взаємно|приймають|один|інший|як|пан|один|інший|як|слуга |||||unul pe altul|reciprocă|acceptă|||||||| w czym|Fogg|Fogg||Passepartout|siebie|wzajemnie|akceptować|tego|||||||sługa In der sich Phileas Fogg und Passepartout gegenseitig akzeptieren, der eine als Herr, der andere als Diener. In which Phileas Fogg and Passepartout mutually accept each other, one as master, the other as servant. Kur Phileas Fogg ir Passepartout vienas kitą tarpusavyje priima, vienas kaip šeimininkas, kitas kaip tarnas. În care Phileas Fogg și Passepartout se iau din nou la întrecere, unul ca stăpân, celălalt ca servitor. Dans lequel Phileas Fogg et Passepartout se rencontrent mutuellement, l'un comme maître, l'autre comme serviteur. В которой Филеас Фогг и Паспарту взаимно принимают друг друга, один как хозяин, другой как слуга. En el que Phileas Fogg y Passepartout se aceptan mutuamente, uno como maestro, el otro como sirviente. У якому Філеас Фогг і Паспарту взаємно приймають один одного, один як господар, інший як слуга.

In het jaar 1872 werd het huis no. В|доме|году|было|это|дом|номер En|la|année|fut|la|maison|no |the|year|was|the|house|house number |||foi|||número 1 ||||||Nr. ||||||nr. ||||||nr У|цей|рік|був|цей|будинок|номер En|el|año|fue|la|casa|no Im Jahr 1872 Haus Nr. In the year 1872 the house no. 1872 metais namas nr. În anul 1872, casa nr. En l'année 1872, la maison n°. В 1872 году дом № 7 на Савилла Роуд, Бёрлингтон Гарденс, в котором Шеридан скончался в 1814 году, был занят Филеасом Фоггом, эсквайром, одним из самых эксцентричных и известных членов Реформ-клуба в Лондоне, хотя он и делал все возможное, чтобы не привлекать к себе внимание. En el año 1872 se construyó la casa no. У 1872 році був будинок номер. 7 in Savilla Row, Burlington Gardens, waarin Sheridan in 1814 overleed, bewoond door Phileas Fogg esq., een der zonderlingste en meest bekende leden van de Reform-club te Londen, al deed hij ook al wat in zijn vermogen was om de aandacht niet op zich te vestigen. в|Савилла|Роу|Берлингтон|Гардены|где|Шеридан|в|умер|населён|(предлог)|Филеас|Фогг|эсквайр|один|из|самых странных|и|самых|известных|членов|клуба|(артикль)||клуб|в|Лондоне|хотя|делал|он|тоже|всё|что|в|его|сила|был|чтобы|(артикль)|внимание|не|на|себя|(предлог)|привлекать à|Saville|Row|Burlington|Gardens|où|Sheridan|en|est mort|habité|par|Phileas|Fogg|Esq|un|des|plus étranges|et|plus|connus|membres|du|de|||à|Londres|bien|faisait|il|aussi|tout|ce qui|dans|son|pouvoir|était|pour|l'|attention|pas|sur|lui|à|établir |Savile Row|Savile Row|Burlington Gardens|Burlington Gardens|wherein|Sheridan|in|passed away|inhabited by|by|Phileas|Fogg|Esquire||one of the|most eccentric||most|known|members|||Reform club|Reform Club|at|London|although|deed||also||what|in||power||||attention|||himself||draw attention ||||||||||||||||zonderlingste|||||||||||||||||||||||||||| |Savilla|Rua|Burlington Gardens|Jardins|onde|Sheridan||faleceu|habitado|porta|Phileas Fogg|Fogg|senhor||um dos|excêntricos||mais|famosos|membros|||Reforma|clube|||embora|ato|||também|wat|||poder||||atenção|||||chamar a atenção |Savile Row|Savile Row|Burlington-Gärten|Gärten||Sheridan||verstarb|||||Esq.|||||||Mitglieder|||Reform-Club||||||||||||Vermögen||||Aufmerksamkeit|||||auf sich ziehen ||||||||morì|||||||||||||||||||||||||||||||||||| |Savila|||||||mirė|||||p.|||||||narių|||Reformų|||||nors|||||||galia||||dėmesio|||||apsigyventi |Savilla|Row|Burlington|Ogrody||Sheridan||zmarł|||||pan|||najdziwniejszych||najbardziej|znane|członków|||Reform||||choć||||||||||||uwaga|||||osiedlić в|Савілья|Роу|Берлінгтон|Гардени|в якому|Шеридан|в|помер|населений|паном|Філіас|Фогг|есквайр|один|з|найзагадковіших|і|найбільш|відомих|членів|клубу||||в|Лондон|хоча|робив|він|також|все|що|в|його|сила|був|щоб||увагу|не|на|себе||привертати |||||||||||||domnule|||cele mai ciudate|||||||||||||||||||||||||||| en|Saville|Row|Burlington|Gardens|donde|Sheridan|en|murió|habitado|por|Phileas|Fogg|Esq|uno|de|más excéntricos|y|más|conocidos|miembros|del|el|||en|Londres|aunque|hizo|él|también|todo|lo que|en|su|poder|era|para|la|atención|no|sobre|sí|a|centrar 7 in Savilla Row, Burlington Gardens, wo Sheridan 1814 starb, bewohnt von Phileas Fogg esq., einem der queeren und berühmtesten Mitglieder des Reform Clubs in London, obwohl er alles in seiner Macht Stehende tat, um zu vermeiden, Aufmerksamkeit zu erregen, um sich zu etablieren . 7 at Savilla Row, Burlington Gardens, where Sheridan died in 1814, inhabited by Phileas Fogg esq., One of the strangest and best-known members of the Reform club in London, though he did everything in his power to avoid attention. to settle on. 7 Savilla Row, Burlington Gardens, kuriame 1814 metais mirė Sheridan, buvo apgyvendintas Phileas Fogg esq., vieno keisčiausių ir žinomiausių Reformų klubo narių Londone, nors jis ir stengėsi, kad dėmesys nebūtų nukreiptas į jį. 7 na Savilla Row, Burlington Gardens, w której Sheridan zmarł w 1814 roku, zamieszkane przez Phileasa Fogga, jednego z najdziwniejszych i najbardziej znanych członków Reform-club w Londynie, choć robił wszystko, co w jego mocy, aby nie zwracać na siebie uwagi. 7 в Савилла Роу, Берлингтон Гарденс, где Шеридан умер в 1814 году, занимал Филеас Фогг, один из самых эксцентричных и известных членов Реформистского клуба в Лондоне, хотя он также делал все возможное, чтобы не привлекать к себе внимания. 7 de Savilla Row, Burlington Gardens, où Sheridan est décédé en 1814, était habitée par Phileas Fogg Esq., l'un des membres les plus étranges et les plus connus du Reform Club à Londres, bien qu'il fît tout ce qui était en son pouvoir pour ne pas attirer l'attention sur lui. 7 en Savilla Row, Burlington Gardens, donde Sheridan falleció en 1814, habitado por Phileas Fogg esq., uno de los miembros más singulares y conocidos del Reform Club en Londres, aunque también hizo todo lo posible para no llamar la atención sobre sí mismo. 7 на Савілла Роуд, Бурлінгтон Гарденс, де Шеридан помер у 1814 році, проживав Філіас Фогг, есквайр, один з найзагадковіших і найвідоміших членів Реформ-клубу в Лондоні, хоча він також робив усе можливе, щоб не привертати до себе уваги. Een der welsprekendste redenaars, waarop Engeland zich verheffen mag, had dus tot opvolger Phileas Fogg, een raadselachtig persoon, van wien men niets wist, dan dat hij een hoogst wellevend man was en een der schoonste gentlemen uit de aanzienlijkste kringen. Один|из|красноречивейших|ораторов|на которых|Англия|себя|возвысить|может|имел|таким образом|к|преемнику|Филеас|Фогг|один|загадочный|человек|о|ком|люди|ничего|знал|кроме|что|он|один|крайне|вежливый|человек|был|и|один|из|самых красивых|джентльменов|из|самых|уважаемых|кругов Un|des|plus éloquents||sur qui|l'Angleterre|se|élever|peut|avait|donc|à|successeur|Phileas|Fogg|un|mystérieux|personne|de|qui|on|rien|savait|que|qu'il|il|un|extrêmement|bien élevé|homme|était|et|un|des|plus beaux|gentlemen|des|les|plus notables|cercles |one of the|most eloquent|orators|whom|England|itself|"pride itself"|may|had|therefore|to|successor|Phileas Fogg|Fogg||enigmatic|person|of whom|whom|one|nothing|knew|only|that|he||most|well-mannered|man|was|||one of the|most handsome|gentlemen|||most significant|circles ||welsprekendste||||||||||||||raadselachtig||||||||||||welwillend||||||||||aanzienlijkste| ||mais eloquente|oradores|a qual|Inglaterra||orgulhar|pode||||sucessor||||enigmático|pessoa||quem|se||sabia|apenas|que|ele||extremamente|muito educado|||||um dos|mais elegantes|senhores|||mais notáveis|círculos sociais ||redear|Redner||||sich rühmen||||als|Nachfolger||||rätselhafte|||dem||||||||höchst|lebensfroher||||||schoonste|Herr|||aanzienlijkste|kringen |||||||verheffen|||||||||||||||||||||||||||||||| ||iškalbingiausių||||||||||||||mįslingingas|||kurio||||||||||||||||ponas|||| ||najbardziej elokwentnych|mówców||||verheffen|może||więc|za|||||tajemniczy|||którego||||||||najwyżej|wesoły||||||najczystszy|pan|||najznaczniejszy|kringen Один|з|найкрасномовніших||на якого|Англія|себе|підняти|може|мав|отже|до|наступник|Філіас|Фогг|один|загадковий|особа|про|кого|люди|нічого|знав|ніж|що|він|один|надзвичайно|ввічливий|чоловік|був|і|один|з|найкрасивіших|джентльменів|з|найзначніших|значних|кіл ||cel mai elocvent|orator||||se ridice|||||||||misterios|||de care||||||||foarte|foarte politicos||||||||||cele mai însemnate| Uno|de|más elocuente||sobre el cual|Inglaterra|a sí mismo|elevar|puede|tenía|por lo tanto|como|sucesor|Phileas|Fogg|un|enigmático|persona|de|quien|uno|nada|sabía|excepto|que|él|un|sumamente|educado|hombre|era|y|un|de|más hermoso|caballeros|de|los|más prominentes|círculos Einer der beredtesten Redner, auf den sich England rühmen kann, hatte seinen Nachfolger Phileas Fogg, eine rätselhafte Person, von der nichts bekannt war, als dass er ein äußerst liebenswürdiger Mann und einer der schönsten Herren der vornehmsten Kreise war. One of the most eloquent orators upon whom England may boast had his successor Phileas Fogg, an enigmatic figure of whom nothing was known except that he was a most gracious man, and one of the fairest gentlemen of the most distinguished circles. Jednym z najbardziej wymownych mówców, na których Anglia może być dumna, był więc Phileas Fogg, tajemnicza postać, o której nic nie wiedziano poza tym, że był niezwykle grzecznym człowiekiem i jednym z najwspanialszych dżentelmenów z najwyższych kręgów. Unul dintre cei mai elocvenți oratori cu care se poate lăuda Anglia, Phileas Fogg, o persoană enigmatică, despre care nu se știa nimic în afară de faptul că era un om foarte amabil și unul dintre cei mai frumoși domni din cele mai distinse cercuri, fusese astfel numit succesorul său. Un des orateurs les plus éloquents sur lesquels l'Angleterre peut s'appuyer avait donc pour successeur Phileas Fogg, un personnage mystérieux dont on ne savait rien, si ce n'est qu'il était un homme d'une grande courtoisie et l'un des plus beaux gentlemen des cercles les plus distingués. Одним из самых красноречивых ораторов, на которых может опираться Англия, был, таким образом, его преемник Филеас Фогг, загадочный человек, о котором ничего не было известно, кроме того, что он был крайне вежливым и одним из самых красивых джентльменов из самых знатных кругов. Uno de los oradores más elocuentes de los que Inglaterra puede estar orgullosa, tuvo como sucesor a Phileas Fogg, un personaje enigmático, de quien no se sabía nada, excepto que era un hombre sumamente educado y uno de los caballeros más distinguidos de las clases altas. Один з найвіртуозніших ораторів, на яких може покладатися Англія, мав таким чином наступником Філіаса Фогга, загадкову особу, про яку нічого не було відомо, окрім того, що він був надзвичайно ввічливою людиною і одним з найвишуканіших джентльменів з найзначніших кіл. Men zeide dat hij op Byron geleek - wat zijn hoofd aangaat, want zijne voeten waren onberispelijk - maar een Byron met baard en knevel, een kalme Byron die duizend jaar had kunnen leven zonder oud te worden. Он|сказал|что|он|на|Байрон|походил|что|его|голова|касается|потому что|его|ноги|были|безупречны|но|один|Байрон|с|бородой|и|усами|один|спокойный|Байрон|который|тысячу|лет|мог|могли|жить|без|старым|стать|старым On|dit zei|dat|hij|op|Byron|leek|wat|zijn|hoofd|betreft|want|zijn|voeten|waren|onberispelijk|maar|een|Byron|met|baard|en|knevel|een|kalme|Byron|die|duizend|jaar|had|kunnen|leven|zonder|oud|te|worden He|said||he||Lord Byron|looked like||be is|head|concerns|because|his|feet|were|"impeccable"|||Byron (2)||beard||mustache||calm|Byron the Third||thousand|years|had lived||live|without|old||become |||||||||||||||onberispelijk|||||||||||||||||||| homem|disse||||Byron|parecia|||cabeça|diz respeito a|porque|as suas|pés||impecáveis|||||barba e bigode||bigote||calmo||que|mil|anos||poderia|viver|sem|||ficar velho |sagte||||Byron mit Bart||||||||||makellos|||Byron||Bart||Schnurrbart||ruhige|Byron|||||||ohne|alt|| ||||||sembrava|||||||||onberispabile|||||||baffi||||||||||||| |||||Byron|wyglądał||||dotyczy|||||nienaganne|ale||||||wąs||||||||||||| Він|сказав|що|він|на|Байрон|схожий|що|його|голова|стосується|бо|його|ноги|були|бездоганними|але|один|Байрон|з|бородою|і|вусами|один|спокійний|Байрон|який|тисячу|років|міг|могли|жити|без|старим|стати|старим |||el|||seamănă||||privind capul|||||impecabile|||||||mustață||||||||||||| Ellos|dijeron|que|él|a|Byron|parecía|en cuanto a|su|cabeza|se refiere a|porque|sus|pies|eran|irreprochables|pero|un|Byron|con|barba|y|bigote|un|tranquilo|Byron|que|mil|años|había|podido|vivir|sin|viejo|ser|convertirse Man sagte, er sei wie Byron – was seinen Kopf anbelangt, denn seine Füße waren makellos –, aber ein Byron mit Bart und Schnurrbart, ein ruhiger Byron, der tausend Jahre hätte leben können, ohne alt zu werden. He was said to be like Byron--as to his head, for his feet were impeccable--but a Byron with a beard and mustache, a calm Byron who could have lived a thousand years without growing old. Mówiono, że przypominał Byrona - co do jego głowy, bo jego stopy były nienaganne - ale był to Byron z brodą i wąsem, spokojny Byron, który mógłby żyć tysiąc lat, nie starzejąc się. Spuneau că semăna cu Byron - în ceea ce privește capul, căci picioarele îi erau imaculate -, dar un Byron cu barbă și căluș, un Byron calm, care ar fi putut trăi o mie de ani fără să îmbătrânească. On disait qu'il ressemblait à Byron - en ce qui concerne sa tête, car ses pieds étaient irréprochables - mais un Byron avec barbe et moustache, un Byron calme qui aurait pu vivre mille ans sans vieillir. Говорили, что он похож на Байрона - что касается его головы, потому что его ноги были безупречны - но это был Байрон с бородой и усами, спокойный Байрон, который мог бы жить тысячу лет, не старея. Se decía que se parecía a Byron - en lo que respecta a su cabeza, porque sus pies eran irreprochables - pero un Byron con barba y bigote, un Byron sereno que podría haber vivido mil años sin envejecer. Говорили, що він схожий на Байрона - що стосується його голови, адже його ноги були бездоганними - але це був Байрон з бородою і вусами, спокійний Байрон, який міг би жити тисячу років, не старіючи. Ofschoon zonder eenigen twijfel Engelschman van geboorte, was hij misschien geen Londener. Хотя|без|какого-либо|сомнения|англичанин|по|рождению|был|он|возможно|не|лондонец Bien que|sans|aucun|doute|Anglais|de|naissance|était|il|peut-être|pas|Londoniens Although|without|any|doubt|Englishman||birth|was|he|maybe|not a|Londoner Embora|sem|alguma|dúvida|inglês||nascimento|||talvez||londrino |ohne||Zweifel|Engländer von Geburt|||||||Londone |bez||||||||może||Londyńczyk Хоча|без|жодного|сумніву|англієць|по|народженню|був|він|можливо|не|лондонец cu toate că||||englez||||||| Aunque|sin|ningún|duda|inglés|de|nacimiento|era|él|quizás|ningún|londinense Obwohl er zweifellos gebürtiger Engländer war, war er vielleicht kein Londoner. Though no doubt English by birth, he was perhaps not a Londoner. Bien qu'il fût sans aucun doute anglais de naissance, il n'était peut-être pas londonien. Хотя без всякого сомнения он был англичанином по рождению, он, возможно, не был лондонцем. Aunque sin duda de nacimiento inglés, quizás no era londinense. Хоча без жодних сумнівів англієць за народженням, він, можливо, не був лондонцем. Men had hem nooit aan de beurs of aan de bank gezien, noch in eenig kantoor der City. Люди|имели|его|никогда|на|арендной|бирже|или|на|арендной|банке|видели|ни|в|каком-либо|офисе|в|Сити On|avait|lui|jamais|à|la|bourse|ou|à|la|banque|vu|ni|dans|aucun|bureau|de|City Men|had seen|him|never|at||stock exchange|or|to||the bank|seen|"nor"||any|office|the|city ||ele|nunca|na|na|bolsa|||||visto|nem||nenhum escritório|escritório||City ||||||||||||||irgendeinem|Büro|der Stadt|City |||||||||||visto|||||| |||nigdy|||giełda|ani||||||||||City Люди|мали|його|ніколи|на|аркуш|біржі|або|на|аркуш|банку|бачили|ні|в|жодному|офісі|з|Сіті ||||||bursă||||||||||| Ellos|habían|lo|nunca|en|la|bolsa|o|en|el|banco|visto|ni|en|alguna|oficina|de|City Er war weder an der Börse noch bei der Bank noch in einem Büro der Stadt gesehen worden. He had never been seen at the stock exchange or at the bank, nor in any office of the City. Nigdy nie widziano go na giełdzie ani w banku, ani w żadnym urzędzie Miasta. On ne l'avait jamais vu à la bourse ou à la banque, ni dans aucun bureau de la City. Его никогда не видели на бирже или в банке, ни в каком офисе Сити. Nunca lo habían visto en la bolsa ni en el banco, ni en ninguna oficina de la City. Його ніколи не бачили на біржі чи в банку, ані в жодному офісі Сіті. Noch de bassins, noch de dokken te Londen hadden ooit eenig schip bevat, dat Phileas Fogg tot reeder had. Ни|определенный артикль|бассейны|ни|определенный артикль|доки|в|Лондоне|имели|когда-либо|любое|судно|содержало|которое|Филеас|Фогг|до|судовладелец|имел Ni|les|bassins|ni|les|docks|à|Londres|avaient|jamais|aucun|navire|contenait|que|Phileas|Fogg|à|armateur|avait Neither||basins or docks|neither||docks||London|had|ever|any|ship|contained||Phileas Fogg|Fogg|to the|ship owner|had nenhum dos||bacias|||docas||||algum dia|algum barco|navio|contido|||||armador| ||Becken|||Docks|||||einig||enthalten||||als|Reeder| |||ani|||||||żaden||||||u|armatora| Ні|артикль|басейни|ні|артикль|доки|в|Лондон|мали|коли-небудь|жоден|корабель|містив|який|Філеас|Фогг|до|судновласник|мав Niciunul||bazinele|||||Londra||||||pe care||||armator| Ni|los|muelles|ni|los|diques|en|Londres|tenían|nunca|ningún|barco|contenía|que|Phileas|Fogg|como|armador|tenía Weder die Becken noch die Docks von London hatten je ein Schiff mit Phileas Fogg als Eigner besessen. Neither the basins nor the docks at London had ever contained any ship bearing Phileas Fogg as a shipowner. Ni les bassins, ni les docks de Londres n'avaient jamais accueilli un navire dont Phileas Fogg fût le propriétaire. Ни бассейны, ни доки в Лондоне никогда не содержали ни одного судна, которое бы принадлежало Филеасу Фоггу. Ni los muelles ni los docks de Londres habían albergado nunca un barco que Phileas Fogg hubiera tenido como armador. Ні басейни, ні доки в Лондоні ніколи не містили жодного судна, яке б Філіас Фогг мав у власності. Hij was lid van geen enkele administratieve commissie. Он|был|член|от|никакой|ни одной|административной|комиссии Il|était|membre|de|aucune|seule|administrative|commission He|was|member||no|any|administrative|committee ||membro|||nenhuma|administrativa|comissão ||||||administrative|ausschuss |||||||komisji Він|був|член|жодної|жодної|жодної|адміністративної|комісії Él|era|miembro|de|ningún|ningún|administrativa|comisión Er war kein Mitglied eines Verwaltungsausschusses. He was not a member of any administrative committee. Nie był członkiem żadnej komisji administracyjnej. Il n'était membre d'aucune commission administrative. Он не был членом ни одной административной комиссии. No era miembro de ningún comité administrativo. Він не був членом жодної адміністративної комісії. Zijn naam was nog nooit genoemd in een gezelschap van advocaten, noch in Temple-bar, noch in Lincolnsinn. Его|имя|был|еще|никогда|упомянут|в|одном|обществе|адвокатов||ни|в|||ни|в|Линкольнс-инн Son|nom|était|encore|jamais|mentionné|dans|un|groupe|d'avocats||ni|à|||ni|à|Lincolnsinn ||was|never|never|mentioned|||company||lawyers|nor||Temple|Temple Bar|nor||Lincoln's Inn |||nunca|nunca|mencionada|||grupo||advogados|nem||Templo|Temple Bar|||Lincolns Inn ||||||||||Anwälten|||Temple-Bar|Temple Bar|||Lincoln's Inn ||||||||towarzystwie|||||||||Linczinn Його|ім'я|було|ще|ніколи|згадано|в|одному|товаристві|адвокатів|адвокатів|ні|в|||ні|в|Лінкольнсін ||||||||societate||||||||| Su|nombre|fue|nunca|jamás|mencionado|en|un|compañía|de|abogados|ni|en|||ni|en|Lincolnsinn Sein Name war in keinem Anwaltsbüro erwähnt worden, weder in Templebar noch in Lincolnsinn. His name had never been mentioned in any company of lawyers, either in Temple-bar or Lincolnsinn. Jego nazwisko nigdy nie było wymieniane w towarzystwie prawników, ani w Temple-bar, ani w Lincolnsinn. Son nom n'avait jamais été mentionné dans un groupe d'avocats, ni à Temple-bar, ni à Lincolnsinn. Его имя никогда не упоминалось в кругу адвокатов, ни в Temple-bar, ни в Lincolnsinn. Su nombre nunca había sido mencionado en un grupo de abogados, ni en Temple Bar, ni en Lincoln's Inn. Його ім'я ніколи не згадувалося в товаристві адвокатів, ані в Темпл-барі, ані в Лінкольнсін. Nooit had hij gepleit voor de Court of Chancery, of voor Queens-bench, of voor de Rekenkamer of voor het kerkelijk Hooggerechtshof. Никогда|имел|он|выступал|за|суд|Суд|или||или|за|||или|за|||||этот|церковный|Верховный суд Jamais|avait|il|plaidé|pour|la|Cour|ou||ou|pour|||ou|pour|||||le|ecclésiastique|Cour Suprême Never|had|he|pleaded|||Court of Chancery||Court of Chancery|||Queen's Bench|Queen's Bench|of|||Court of Auditors||||ecclesiastical|Supreme Court |||gepleit|||||||||||||||||| Nunca|||pleite|||Corte||Chancelaria|||Corte de Queens|banco da rainha||||Corte de Contas||||tribunal eclesiástico|Supremo Tribunal ||||||||Kanzleigericht|||Königsbank|Queen’s Bench||||Rechnungskammer||||kirchlich|Oberster Gerichtshof |||pleitato|||||||||||||||||| |||pledał|||||Kancleria||za|||||||||||Sąd Najwyższy Ніколи|мав|він|виступав|за||Суд|або||або|за|||або|за||||||церковний|Верховний суд |||pledat|||||Curtea de Chancery|||||||||||||Curtea Supremă Nunca|había|él|abogado|ante|el|Corte|o||o|ante|||o|ante|||||el|eclesiástico|Tribunal Supremo Er hatte nie vor dem Court of Chancery oder der Queens Bench, dem Court of Auditors oder dem Supreme Court of the Church plädiert. He had never pleaded before the Court of Chancery, or Queens Bench, or the Court of Auditors, or the Supreme Court of the Church. Nigdy nie występował przed Sądem Sprawiedliwości, ani przed Sądem królewskim, ani przed Trybunałem Obrachunkowym, ani przed Kościelnym Najwyższym Sądem. Jamais il n'avait plaidé devant la Cour de Chancery, ni devant la Queens-bench, ni devant la Cour des comptes, ni devant la Haute Cour ecclésiastique. Он никогда не выступал в Судебной палате, ни в Королевском суде, ни в Счетной палате, ни в Церковном верховном суде. Nunca había abogado por el Tribunal de Equidad, ni por el Tribunal de la Reina, ni por la Cámara de Cuentas, ni por el Tribunal Eclesiástico Superior. Ніколи він не виступав за Суд Честі, або за Королівську палату, або за Рахункову палату, або за Церковний Верховний суд. Hij was noch fabrikant, noch grossier, noch winkelier, noch landbouwer. Он|был|ни|фабрикант|ни|оптовик|ни|розничный торговец|ни|фермер Il|était|ni|fabricant|ni|grossiste|ni|détaillant|ni|agriculteur He|was|neither|manufacturer|nor|wholesaler|nor|retailer|nor|farmer |||||groothandelaar|||| |||fabricante||atacadista||varejista||agricultor |||Hersteller||Großhändler||||Landwirt |||||||negoziante|| |||||||||rolnik Він|був|ні|виробник|ні|оптовик|ні|роздрібник|ні|фермер |||||grossist||comerciant||fermier Él|era|ni|fabricante|ni|mayorista|ni|minorista|ni|agricultor Er war weder Fabrikant noch Großhändler noch Ladenbesitzer noch Landwirt. He was neither a manufacturer, nor a wholesaler, nor a shopkeeper, nor a farmer. Il n'était ni fabricant, ni grossiste, ni détaillant, ni agriculteur. Он не был ни производителем, ни оптовиком, ни розничным торговцем, ни фермером. No era ni fabricante, ni mayorista, ni comerciante, ni agricultor. Він не був ні виробником, ні оптовиком, ні роздрібним торговцем, ні фермером. Hij was geen lid van het Koninklijk Britsch Instituut, noch van het Londensch Instituut, noch van de Maatschappij van Werklieden, noch van het Russels Instituut, noch van het Westersch Genootschap van Letterkunde, noch van de Vereeniging voor Rechtsgeleerdheid, noch van het Vereenigd Genootschap voor Kunsten en Wetenschappen, dat onder rechtstreeksche bescherming staat der Koningin. Он|был|не|член|от|артикль|Королевский|Британский|Институт|ни|от|артикль|Лондонский|Институт|ни|от|артикль|Общество|от|Рабочих|ни|от|артикль|Руссельский|Институт|ни|от|артикль|Западный|Общество|от|Литературы|ни|от|артикль|Ассоциация|для|Юриспруденции|ни|от|артикль|Объединенное|Общество|для|Искусств|и|Наук|которое|под|прямой|защитой|находится|артикль|Королевы Il|était|aucun|membre|de|le|Royal|British|Institut|ni|de|le|London|Institut|ni|de||Société|de|Ouvriers|ni|de||Russell|Institut|ni|de||Western|Société|de|Littérature|ni|de||Association|pour|Droit|ni|de||Unifié|Société|pour|Arts|et|Sciences|qui|sous|directe|protection|est|de|Reine He|||member|||Royal|British|Institute|nor|||London|Institute|nor|||society||Workers|nor|||Russell|Institute|nor|||Western|society||Literature|nor|||Association||Law|nor|||United|society||Arts and Sciences||Sciences||under|direct|protection|direct protection of|of the|Queen ||||||Real|Britânico|Instituto||||Instituto de Londres|||||Sociedade||Trabalhadores||||Instituto Russel|||||||||||||||||||||||||||||| |||||||Britisch|Institut||||Londons|Institut||||Gesellschaft||Arbeiter||||Russellsches|Institut||||Westliches|Gesellschaft||Literatur||||||Rechtsgelehrtheit||||Vereinigtes|Gesellschaft||Künste||Wissenschaften|||unmittelbare||staat|| |||membro|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||Londyńskie|||||Towarzystwo|||||||Instytut|||||Towarzystwo||||||||Prawo|||||||||Nauki||||||| Він|був|не|член|з|це|Королівський|Британський|Інститут|ні|з|це|Лондонський|Інститут|ні|з|ця|Товариство|з|Робітників|ні|з|це|Руський|Інститут|ні|з|це|Західний|Товариство|з|Літератури|ні|з|ця|Асоціація|для|Правознавства|ні|з|це|Об'єднане|Товариство|для|Мистецтв|і|Наук|яке|під|безпосереднім|захистом|знаходиться|королеви|Королеви |||||||||||||||||Societatea||muncitorilor|||||||||||||||||||||||||||||||||| Él|era|no|miembro|de|el|Real|Británico|Instituto|ni|de|el|Londinense|Instituto|ni|de||Sociedad|de|Trabajadores|ni|de||Russell|Instituto|ni|de||Occidental|Sociedad|de|Literatura|ni|de||Asociación|para|Derecho|ni|de||Unido|Sociedad|para|Artes|y|Ciencias|que|bajo|directa|protección|está|de|Reina Er war weder Mitglied des Royal British Institute, noch des London Institute, noch der Werkmen's Society, noch des Russell Institute, noch der Western Society of Literature, noch der Law Association, noch der United Society for Arts und Wissenschaften, die unter dem direkten Schutz der Königin steht. He was not a member of the Royal British Institute, nor of the London Institute, nor of the Workers' Society, nor of the Russell Institute, nor of the Western Society of Literature, nor of the Association of Law, nor of the United Arts and Sciences, which is under the direct patronage of the Queen. Il n'était membre ni de l'Institut royal britannique, ni de l'Institut londonien, ni de la Société des ouvriers, ni de l'Institut Russel, ni de la Société occidentale de littérature, ni de l'Association pour l'érudition juridique, ni de la Société unie des arts et des sciences, qui est sous la protection directe de la Reine. Он не был членом Королевского британского института, ни Лондонского института, ни Общества рабочих, ни Института Рассела, ни Западного общества литературы, ни Ассоциации юристов, ни Объединенного общества искусств и наук, находящегося под прямой защитой королевы. No era miembro del Real Instituto Británico, ni del Instituto de Londres, ni de la Sociedad de Trabajadores, ni del Instituto Russell, ni de la Sociedad Occidental de Literatura, ni de la Asociación para el Derecho, ni de la Sociedad Unida de Artes y Ciencias, que está bajo la protección directa de la Reina. Він не був членом Королівського британського інституту, ні Лондонського інституту, ні Товариства робітників, ні Русельського інституту, ні Західного товариства літератури, ні Товариства правознавства, ні Об'єднаного товариства мистецтв і наук, яке знаходиться під безпосереднім захистом королеви. Hij behoorde ook tot geen dier tallooze andere vereenigingen en genootschappen, waaraan Engelands hoofdstad zoo rijk is: van de maatschappij Armonica af tot het Entomologisch Genootschap dat voornamelijk werd opgericht om schadelijke insecten uit te roeien. Он|принадлежал|тоже|к|ни|одно|бесчисленное|другие|объединения|и|общества|к которым|Англии|столица|так|богат|есть|от|армонической|общества|Армоника|до|до|это|Энтомологическое|Общество|которое|главным образом|было|основано|чтобы|вредные|насекомые|из|чтобы|истребить Il|appartenait|aussi|à|aucune|de|innombrables|autres|associations|et|sociétés|auxquelles|d'Angleterre|capitale|si|riche|est|de||société|Armonica|à|jusqu'à|le|Entomologique|Société|qui|principalement|fut|fondée|pour|nuisibles|insectes|de||éradiquer He|"belonged"||||animal|countless|other|associations||societies|to which|England's|capital|so much|rich||||society|Harmonica Society|from|to||Entomological|Society||mainly|was primarily|was established||harmful|insects|out||to eradicate ||||||||||genootschappen||||||||||||||||||||||||| |gehörte|||||||Vereinigungen||Gesellschaften||Englands|Hauptstadt|so|reich||||Gesellschaft|Harmonika-Gesellschaft|von|||Entomologische|||hauptsächlich||aufgericht||schädliche||||auszurotten ||||||tallooze|||||||||||||||||||||||||nocive|||| ||||||||stowarzyszeń||||||||||||Armonica|||||||głównie||||||||wioślarstwo Він|належав|також|до|жоден|тварина|безліч|інших|об'єднань|і|товариств|до яких|Англії|столиця|так|багатий|є|від||товариства|Армоніка|до|до||Ентомологічного|Товариства|яке|переважно|було|засноване|щоб|шкідливі|комахи|з||знищити ||||||||asociații||asociații|||||||||||||||||||||||||a eradica Él|pertenecía|también|a|ninguna|de|innumerables|otras|asociaciones|y|sociedades|a las que|de Inglaterra|capital|tan|rica|es|de||sociedad|Armonica|hasta|hasta|el|Entomológico|Sociedad|que|principalmente|fue|fundada|para|dañinos|insectos|de||erradicar Er gehörte auch keiner der zahllosen anderen Vereinigungen und Gesellschaften an, an denen Englands Hauptstadt so reich ist: von der Society of Armonica bis hinunter zur Entomological Society, die hauptsächlich gegründet wurde, um schädliche Insekten auszurotten. Nor did he belong to any of the innumerable other societies and societies of which England's capital is so rich: from the Armonica society to the Entomological Society, which was founded chiefly for the extermination of harmful insects. Nie należał też do żadnego z niezliczonych innych stowarzyszeń i towarzystw, z których bogaty jest londyński kapitał: od towarzystwa Armonica po Entomologiczne Towarzystwo, które zostało założone głównie w celu wytępienia szkodliwych owadów. Il n'appartenait également à aucune des innombrables autres associations et sociétés dont la capitale de l'Angleterre est si riche : de la société Armonica jusqu'à la Société Entomologique qui a été principalement fondée pour éradiquer les insectes nuisibles. Он также не принадлежал ни к каким из бесчисленных других обществ и ассоциаций, которыми так богата столица Англии: от общества Армоника до Энтомологического общества, которое было создано в основном для истребления вредных насекомых. Tampoco pertenecía a ninguna de esas innumerables otras asociaciones y sociedades de las que la capital de Inglaterra es tan rica: desde la sociedad Armonica hasta la Sociedad Entomológica, que fue creada principalmente para erradicar insectos dañinos. Він також не належав до жодної з численних інших асоціацій і товариств, якими так багатий столиця Англії: від товариства Армоніка до Ентомологічного товариства, яке було створене переважно для знищення шкідливих комах. Phileas Fogg was lid van de Reform-club en van niets anders. Филеас|Фогг|был|член|клуба||||и|ничего|ничего|другого Phileas|Fogg|était|membre|du||||et|de|rien|d'autre |Fogg||member|||Reform Club||||| Філеас|Фогг|був|член|клубу||||і||нічого|іншого ||era|membru|||||||| Phileas|Fogg|era|miembro|del||||y|de|nada|más Phileas Fogg war Mitglied des Reform Clubs und sonst nichts. Phileas Fogg was a member of the Reform Club and nothing else. Phileas Fogg był członkiem Reform-club i niczego więcej. Phileas Fogg était membre du Reform-club et de rien d'autre. Филеас Фогг был членом Реформ-клуба и ничем другим. Phileas Fogg era miembro del Reform Club y de nada más. Філіас Фогг був членом Реформ-клубу і нічого іншого. Wie zich verwonderen mocht, dat zulk een geheimzinnig man onder de leden van dien aanzienlijken kring werd opgenomen, vindt daarvan de verklaring in de omstandigheid, dat hij was voorgesteld door de gebroeders Baring, bij wie hij een open crediet had. Кто|себя|удивляться|мог|что|такой|один|загадочный|человек|среди|этот|члены|из|того|уважаемого|круга|был|принят|находит|этого|объяснение|объяснение|в|это|обстоятельство|что|он|был|представлен|через|эти|братья|Бэринг|у|кого|он|один|открытый|кредит|имел Qui|se|étonner|pouvait|que|un tel|un|mystérieux|homme|parmi|les|membres|de|ce|respectable|cercle|fut|admis|trouve|de cela|la|explication|dans|la|circonstance|que|il|était|proposé|par|les|frères|Baring|chez|qui|il|un|ouvert|crédit|avait who|himself|to wonder|might|that|such a||mysterious|man|among||members||that|considerable|circle|was|accepted into|finds|it||explanation||the|circumstance||he|was|introduced|by||brothers|Baring Brothers|with||he||open credit|credit|had an open credit |||||||||||Mitglieder||jenen|angesehenen||||findet|davon||Erklärung|||Umstand||||vorgestellt|||gebroeders|Baring-Brüder||wer||||| Хто|себе|дивуватися|міг|що|такий|один|таємничий|чоловік|серед|цей|членів|з|того|шанованого|кола|був|прийнятий|знаходить|цього|пояснення|пояснення|в|цій|обставині|що|він|був|представлений|братами|цей|брати|Барінг|у|кого|він|один|відкритий|кредит|мав ||a se mira|||||misterios||||||acelei|respectabilă|cerc|a fost|admis||||explicație||||||||||frații|||||||| Quien|a sí mismo|sorprender|podría|que|tal|un|misterioso|hombre|entre|los|miembros|de|ese|respetable|círculo|fue|admitido|encuentra|de|la|||los|||él||||||||||un|abierto|crédito|tenía Wer sich wundert, dass ein so mysteriöser Mann zu den Mitgliedern dieses angesehenen Kreises gehört, wird die Erklärung dafür darin finden, dass er von den Baring-Brüdern vorgestellt wurde, bei denen er einen offenen Kredit hatte. Anyone who might wonder that such a mysterious man should be included among the members of that distinguished circle will find the explanation for this in the fact that he was introduced by the Baring brothers, with whom he had open credit. Ci, którzy mogli się dziwić, że tak tajemniczy człowiek został przyjęty do członków tego znaczącego grona, znajdują wytłumaczenie w okoliczności, że został polecony przez braci Baring, u których miał otwarty kredyt. Ceux qui pourraient s'étonner qu'un homme aussi mystérieux ait été admis parmi les membres de ce cercle respectable trouveront l'explication dans le fait qu'il avait été proposé par les frères Baring, chez qui il avait un crédit ouvert. Те, кто мог удивляться, что такой загадочный человек был принят в ряды этого уважаемого круга, найдут объяснение в том, что он был представлен братьями Бэринг, у которых у него был открытый кредит. Quien se maravillara de que un hombre tan misterioso fuera admitido entre los miembros de ese distinguido círculo, encontrará la explicación en el hecho de que fue presentado por los hermanos Baring, con quienes tenía un crédito abierto. Ті, хто дивувався, чому така загадкова людина була прийнята до цього шанованого кола, знайдуть пояснення в тому, що його представили брати Барінги, у яких він мав відкритий кредит. Altijd werden zijne wissels op zicht betaald en geboekt op zijn rekening-courant, waarop hij altijd als crediteur stond. Всегда|были|его|вексели|по|предъявлению|оплачены|и|учтены|на|его|||на который|он|всегда|как|кредитор|стоял Toujours|étaient|ses|traites|à|vue|payées|et|enregistrées|sur|son|||sur lequel|il|toujours|en tant que|créancier|était Always|were|his|drafts||sight|paid||recorded|||current account|current account|on which|he|always||creditor|was listed |||wissels||||||||||||||| |||Wechsel auf Sicht|||||gebucht|||Rechnung|Kontokorrentkonto|||||Gläubiger| |||||widok|||zapisane|||rachunek|bieżący|||||| Завжди|були|його|векселі|на|пред'явлення|сплачені|і|зараховані|на|його|||на якому|він|завжди|як|кредитор|стояв |||cambii||||||||||||||| Siempre|fueron|sus|giros|a|la vista|pagados|y|registrados|en|su|||sobre la cual|él|siempre|como|acreedor|estaba Seine Wechsel wurden immer auf Sicht bezahlt und seinem Girokonto gutgeschrieben, auf dem er immer als Gläubiger stand. His bills of exchange were always paid at sight and credited to his current account, on which he was always credited. Ses lettres de change étaient toujours payées à vue et enregistrées sur son compte courant, sur lequel il figurait toujours en tant que créancier. Всегда его векселя оплачивались по предъявлении и записывались на его расчетный счет, на котором он всегда числился как кредитор. Siempre se pagaban sus letras a la vista y se anotaban en su cuenta corriente, en la que siempre figuraba como acreedor. Завжди його векселі оплачувалися за запитом і записувалися на його розрахунковий рахунок, на якому він завжди був кредитором. ‘Was deze Phileas Fogg rijk? Был|этот|Филеас|Фогг|богат Était|ce|Phileas|Fogg|riche was|this|||rich Було|цей|Філліас|Фогг|багатий Era|este|Phileas|Fogg|rico 'Was this Phileas Fogg rich? ‘Phileas Fogg était-il riche ? ‘Был ли этот Филеас Фогг богат? ‘¿Era este Phileas Fogg rico? Чи був цей Філіас Фогг багатим? Zonder eenigen twijfel. Без|какого-либо|сомнения Sans|aucun|doute Without||doubt |Ohne jeden Zweifel.| bez|| Без|жодного|сумніву Sin|ningún|duda Ohne jeden Zweifel. Without a doubt. Sans aucun doute. Без всякого сомнения. Sin ninguna duda. Без жодних сумнівів. Maar hoe had hij fortuin gemaakt? Но|как|имел|он|состояние|заработал Mais|comment|avait|il|fortune|fait ||had|he|fortune|made Pero|cómo|había|él|fortuna|hecho Але|як|мав|він|багатство|заробив ||||noroc| ale|jak|||| Aber wie hatte er sein Vermögen gemacht? But how had he made a fortune? Mais comment avait-il fait fortune ? Но как он разбогател? ¿Pero cómo había hecho fortuna? Але як він заробив статки? Dit wisten zelfs de best ingelichten niet, en Fogg was wel de laatste, aan wien men het zou durven vragen. Это|знали|даже|артикль|лучше всего|осведомленные|не|и|Фогг|был|действительно|артикль|последний|к|кому|люди|это|бы|осмелиться|спросить Cela|savaient|même|des|mieux|informés|pas|et|Fogg|était|bien|le|dernier|à|qui|on|cela|devrait|oser|demander ||even|||informed|||Fogg||||last|to whom|whom|one||would|dare| |||||ingelichten|||||||||||||| |||||informierten|||Fogg||||||wenem||||| |||||informedowani|||||||||||to||odważyć| Це|знали|навіть|артикль|найкраще|поінформовані|не|і|Фогг|був|дійсно|артикль|останній|до|кого|люди|це|б міг|наважитися|запитати ||||||||||||||||||îndrăzni| Esto|sabían|incluso|los|mejor|informados|no|y|Fogg|era|bien|el|último|a|quien|uno|eso|podría|atreverse|preguntar Selbst die bestinformierten Leute wussten das nicht, und Fogg war der letzte, der es wagte, danach zu fragen. Not even the best informed knew this, and Fogg was the last one to dare to ask. Cela même les mieux informés ne le savaient pas, et Fogg était certainement le dernier à qui l'on oserait demander. Этого не знали даже самые осведомленные, и Фогг был последним, кому можно было бы осмелиться задать этот вопрос. Esto ni siquiera lo sabían los mejor informados, y Fogg era sin duda el último a quien se le atreverían a preguntar. Цього навіть найкраще поінформовані не знали, а Фогг був останнім, кому можна було б це запитати. In elk geval, hij was in geen opzicht verkwistend, maar ook nooit gierig; overal waar de steun werd gevraagd voor eene goede, nuttige of loffelijke zaak, droeg hij in stilte en zelfs onbekend bij. В|каждом|случае|он|был|в|никаком|отношении|расточительным|но|также|никогда|жадным|повсюду|где|(определенный артикль)|поддержка|была|запрошена|для||хорошей|полезной|или|благородной|дела|вносил|он|в|тишине|и|даже|незнакомо|вклад Dans|chaque|cas|il|était|dans|aucun|aspect|dépensier|mais|aussi|jamais|avare|partout|où|de|soutien|était|demandé|pour|une|bonne|utile|ou|louable|cause|contribuait|il|en|silence|et|même|inconnu|à |each|case, instance||was||no way|aspect|wasteful|||never|stingy|everywhere|||support|was requested|requested||a|good|useful or beneficial||praiseworthy|cause|contributed|he||silently||even|unknown| ||||||||verkwistend||||||||||||||||lofwaardige||||||||| |||||||Hinsicht|verschwenderisch||||gierig|überall|||Unterstützung|wurde|angefragt||eine||nützliche||lobenswerte||trug|||im Stillen||sogar|unbekannt| |każdym|przypadku||||||marnotrawiący||||||||wsparcie||||||pożytecznej||chwalebnej||wnosił|||ciszy|a nawet||| У|кожен|випадок|він|був|в|жоден|відношенні|марнотратний|але|також|ніколи|скупий|всюди|де|ця|підтримка|була|запитана|для||доброї|корисної|або|благородної|справи|вніс|він|в|тиші|і|навіть|невідомо|внесок |||||||privinţă|risipitor||||avare||||||||||||de laudă||contribuia||||||necunoscut| En|cada|caso|él|era|en|ningún|aspecto|derrochador|pero|también|nunca|tacaño|en todas partes|donde|la|ayuda|fue|pedida|para|una|buena|útil|o|noble|causa|contribuyó|él|en|silencio|y|incluso|anónimo|a Jedenfalls war er keineswegs verschwenderisch, aber geizig war er auch nie; wo immer Unterstützung für eine gute, nützliche oder lobenswerte Sache gesucht wurde, trug er still und sogar unbekannt bei. Anyway, he was in no way wasteful, but never stingy either; wherever support was sought for a good, useful, or laudable cause, he contributed silently and even unknown. Quoi qu'il en soit, il n'était en aucun cas dépensier, mais jamais non plus avare ; partout où du soutien était demandé pour une bonne, utile ou louable cause, il contribuait en silence et même de manière anonyme. В любом случае, он не был расточительным, но и никогда не был скуп; везде, где просили помощи для хорошего, полезного или благородного дела, он вносил свой вклад в тишине и даже анонимно. En cualquier caso, no era derrochador en absoluto, pero tampoco nunca tacaño; donde se pedía apoyo para una causa buena, útil o loable, él contribuía en silencio e incluso de forma anónima. У будь-якому випадку, він не був у жодному випадку марнотратним, але й ніколи скупим; скрізь, де просили підтримки для доброї, корисної чи благородної справи, він тихо і навіть анонімно допомагав. Niemand was zoo weinig spraakzaam als deze gentleman. Никто|был|так|мало|разговорчив|как|этот|джентльмен Personne|était|si|peu|loquace|que|ce|gentleman nobody||so|so little|talkative||this|gentleman |||||||Herr Ніхто|був|так|мало|балакучий|як|цей|джентльмен Nadie|era|tan|poco|hablador|como|este|caballero No one was less talkative than this gentleman. Personne n'était aussi peu loquace que ce gentleman. Никто не был так немногословен, как этот джентльмен. Nadie era tan poco hablador como este caballero. Ніхто не був таким маломовним, як цей джентльмен. Hij sprak zoo min mogelijk, en die stilzwijgendheid verhoogde nog het geheimzinnige, dat hem kenmerkte. Он|говорил|так|мало|возможно|и|то|молчаливость|увеличивала|еще|это|загадочность|которое|ему|характеризовало Il|parlait|si|peu|possible|et|ce|silence|augmentait|encore|le|mystère|qui|lui|caractérisait He||as|as little|as little as possible|||silence|increased|further||mysterious nature||him|characterized him |||||||Schweigen|steigerte|||Geheimnisvolle|||zeichnete |||||||milczenie|zwiększała|||tajemniczości|||cechowało Він|говорив|так|менше|можливо|і|той|мовчазність|підвищила|ще|те|таємниче|що|йому|характеризувало Él|hablaba|tan|poco|posible|y|esa|silenciosa|aumentaba|aún|el|misterio|que|él|caracterizaba Er sprach so wenig wie möglich, und dieses Schweigen trug zu der Rätselhaftigkeit bei, die ihn auszeichnete. He spoke as little as possible, and that silence added to the mystery that characterized him. Il parlait le moins possible, et ce silence augmentait encore le mystère qui le caractérisait. Он говорил как можно меньше, и это молчание только усиливало ту загадочность, которая его отличала. Hablaba lo menos posible, y ese silencio aumentaba aún el misterio que lo caracterizaba. Він говорив якомога менше, і ця мовчазність ще більше підкреслювала таємничість, яка його характеризувала. Nochtans lag zijn leven voor ieder open, maar wat hij deed was zulk eene mathematische herhaling van hetzelfde, dat de verbeelding, hiermede niet voldaan, er meer achter wilde zoeken. Тем не менее|лежал|его|жизнь|перед||открыто|но|что|он|делал|был|такой|одна|математической|повторение|того же самого||что||воображение|этим|не|удовлетворено|ему|больше|за|хотел|искать pourtant|était|son|vie|devant||ouverte|mais|ce que|il|faisait|était|une telle|une|mathématique|répétition|de||que|l'|imagination|avec cela|pas|satisfaite|y|plus|derrière|voulait|chercher "Nevertheless"||||||open|||he|did|was|such a|such a|mathematical|repetition||the same|||imagination|herewith||satisfied|there|more|behind|wanted to|to search Dennoch||||||||||||solch||mathematische|Wiederholung||demselben|||Einbildungskraft|||zufrieden gestellt||||| No obstante|tenía|su|vida|para|cada uno|abierto|pero|lo que|él|hizo|era|tal|una|matemática|repetición|de|lo mismo|que|la|imaginación|con esto|no|satisfecha|allí|más|detrás|quería|buscar Проте|лежав|його|життя|перед||відкритим|але|що|він|робив|був|такий|одна|математичної|повторення|з|одного і того ж|що||уява|цим|не|задоволена|їй|більше|за|хотіла|шукати totuși|||||||dar|||||||||||||imaginatie|aceasta||||||| jednak|||||||ale||||||||powtórzenie|||||wyobraźnia|tym||zadowolona|||za tym||szukać Doch sein Leben lag allen offen, aber was er tat, war eine so mathematische Wiederholung des Gleichen, dass die Phantasie, damit nicht zufrieden, mehr dahinter finden wollte. Yet his life was open to everyone, but what he did was such a mathematical repetition of the same thing that the imagination, not satisfied with this, wanted to find more behind it. Cependant, sa vie était ouverte à tous, mais ce qu'il faisait était une telle répétition mathématique de la même chose, que l'imagination, insatisfaite, voulait en chercher davantage. Тем не менее, его жизнь была открыта для всех, но то, что он делал, было такой математической повторяемостью одного и того же, что воображение, не удовлетворившись этим, хотело искать больше. Sin embargo, su vida estaba abierta a todos, pero lo que hacía era tal una repetición matemática de lo mismo, que la imaginación, insatisfecha con esto, quería buscar más detrás. Проте його життя було відкрите для всіх, але те, що він робив, було такою математичною повторюваністю одного й того ж, що уявлення, не задовольнившись цим, хотіло шукати більше. Had hij gereisd? Имел|он|путешествовал Avait|il|voyagé had|he|traveled Мав|він|подорожував ||călătorise Había|él|viajado War er verreist? Had he traveled? Avait-il voyagé ? Он путешествовал? ¿Había viajado? Чи подорожував він? Dit was waarschijnlijk, want niemand had beter de wereldkaart in zijn hoofd. Это|было|вероятно|потому что|никто|имел|лучше|артикль|карта мира|в|его|голове Cela|était|probablement|car|personne|avait|mieux|la|carte du monde|dans|son|tête |was|probably|because|nobody|had|||world map|||head ||||||||Weltkarte||| |||||||||||głowie Це|було|ймовірно|бо|ніхто|мав|краще||світова карта|в|його|голові ||probabil||||||||| Esto|fue|probablemente|porque|nadie|tenía|mejor|de|mapa mundial|en|su|cabeza Das lag wohl daran, dass niemand die Weltkarte besser im Sinn hatte. This was probably because no one better had the world map in mind. C'était probable, car personne n'avait mieux la carte du monde en tête. Это было вероятно, потому что никто не знал карту мира лучше него. Esto era probablemente cierto, porque nadie tenía un mapa del mundo mejor en su cabeza. Це, напевно, було так, адже ніхто не мав кращої карти світу в своїй голові. Zulk een afgelegen plekje was er niet, of hij kende het in alle bijzonderheden. Такой|один|уединенный|уголок|был|там|не|или|он|знал|это|в|всех|подробностях tel|un|isolé|endroit|était|il|pas|ou|il|connaissait|cela|dans|tous|détails Such||remote|spot|was||not||he|knew|||all|details so ein|||||||||||in||Einzelheiten |||miejsce|||||||||| Такий|один|віддалений|куточок|був|там|не|або|він|знав|це|в|всіх|деталях ||izolat|||||||cunoștea||||detalii tal|un|apartado|lugar|había|allí|no|o|él|conocía|eso|en|todos|detalles Es gab keinen so abgelegenen Ort, aber er kannte ihn bis ins kleinste Detail. There was no such remote place unless he knew it in detail. Il n'y avait pas un endroit aussi isolé qu'il ne le connaissait dans tous ses détails. Не было такого уединенного места, о котором он не знал бы всех подробностей. No había un lugar tan remoto, o él lo conocía en todos sus detalles. Не було такого віддаленого місця, або ж він знав його в усіх подробицях. Nu en dan, maar altijd in weinige woorden, kort en duidelijk, nam hij de dwalingen weg, die voortsproten uit de praatjes omtrent verloren geraakte reizigers; hij gaf de meest waarschijnlijke verklaring van hun lot en zijne woorden schenen vaak geïnspireerd door een visioen, wanneer later bleek dat alles zich had toegedragen gelijk hij gezegd had. Теперь|и|тогда|но|всегда|в|немногих|словах|кратко|и|ясно|убрал|он|(определенный артикль)|заблуждения|прочь|которые|возникали|из|(определенный артикль)|разговоры|о|потерянных|затерянных|путешественниках|он|дал|(определенный артикль)|наиболее|вероятное|объяснение|их|их|судьба|и|его|слова|казались|часто|вдохновленными|от|(неопределенный артикль)|видением|когда|позже|оказалось|что|все|себя|(прошедшая форма глагола иметь)|произошло|так как|он|сказал|(прошедшая форма глагола иметь) Maintenant|et|alors|mais|toujours|en|peu de|mots|court|et|clair|enleva|il|les|erreurs|loin|qui|provenaient|de|la||||||il||||||||||||||||||||||||avait||||| Now||now and then||||few|words|short||clear||he||errors|away||arose, emerged|from||talks|about|lost|lost|travelers|he|gave||most|likely|explanation||their|fate||his|words|seemed|often|inspired|by||vision||later|turned out||everything|itself|had occurred|unfolded|as|he||had said ||||||||||||||dwalingen|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||Irrtümer|||voortsproten|||Geschwätz|über||verloren gegangene|Reisende|||||wahrscheinlich|Erklärungen|||gen|||||wahrscheinlich|inspirierte||||wann||bleek|||||zugetragen|genau wie||gesagt| Ahora|en|entonces|pero|siempre|en|pocas|palabras|breve|y|claro|quitó|él|de|errores|lejos|que|surgieron|de|la||||||él||||||||||||||||||||||||había||||| Тепер|і|тоді|але|завжди|в|небагатьох|словах|коротко|і|ясно|забрав|він|ці|помилки|геть|які|виникали|з|цих|розмов|про|загублених|потрапили|мандрівників|він|дав|найбільш|найбільш|ймовірне|пояснення|їх|їх|доля|і|його|слова|здавалося|часто|натхненні|від|одне|видіння|коли|пізніше|виявилося|що|все|себе|мав|відбуватися|так як|він|сказав|мав ||||||||||||||eroarea|||rezultau|||vorbiri||pierduți|pierduți|călători||||||||||||||||||viziune|||||||||||| teraz||potem|ale|||niewiele|słowach|krótko||jasno||||błędy|zabiera||||||o podróżnikach|zgubionych|||||||||||||||||inspirując||||kiedy||bleek|||się|||||powiedział| Hin und wieder, aber immer mit wenigen Worten, kurz und klar, beseitigte er die Irrtümer, die dem Gerede verlorener Reisender entsprangen; er gab die wahrscheinlichste Erklärung für ihr Schicksal, und seine Worte schienen oft von einer Vision inspiriert zu sein, als sich später herausstellte, dass alles so gekommen war, wie er gesagt hatte. Now and then, but always in a few words, briefly and clearly, he removed the errors that sprang from the talk of lost travelers; he gave the most probable explanation of their fate, and his words often seemed inspired by a vision, when it later turned out that everything had turned out just as he had said. Czasami, ale zawsze w kilku słowach, krótko i wyraźnie, usuwał błędy, które wynikały z plotek o zaginionych podróżnikach; dawał najbardziej prawdopodobne wyjaśnienie ich losu, a jego słowa często wydawały się inspirowane wizją, gdy później okazywało się, że wszystko wydarzyło się tak, jak powiedział. De temps en temps, mais toujours en peu de mots, courts et clairs, il dissipait les erreurs qui découlaient des histoires concernant des voyageurs disparus ; il donnait l'explication la plus probable de leur sort et ses mots semblaient souvent inspirés par une vision, lorsque plus tard il s'est avéré que tout s'était déroulé comme il l'avait dit. Теперь и тогда, но всегда в немногих словах, кратко и ясно, он устранял заблуждения, возникавшие из разговоров о потерянных путешественниках; он давал наиболее вероятное объяснение их судьбы, и его слова часто казались вдохновленными видением, когда позже выяснялось, что все произошло так, как он и говорил. De vez en cuando, pero siempre en pocas palabras, de manera breve y clara, eliminaba las confusiones que surgían de las charlas sobre viajeros perdidos; daba la explicación más probable de su destino y sus palabras a menudo parecían inspiradas por una visión, cuando más tarde se demostró que todo había sucedido tal como él había dicho. Час від часу, але завжди в кількох словах, коротко і чітко, він усував помилки, які виникали з розмов про загублених мандрівників; він давав найбільш ймовірне пояснення їхньої долі, і його слова часто здавалося, були натхненні видінням, коли пізніше виявлялося, що все сталося так, як він сказав. Hij moest dus overal geweest zijn - althans in zijn geest. Он|должен был|значит|повсюду|был|его||||разум Il|devait|donc|partout|été|son||||esprit He|||everywhere|||at least|||mind ||||gewesen sein||zumindest||| ||więc||||przynajmniej||| Він|повинен був|отже|скрізь|бути|його||||розум ||||||cel puțin||| Él|debía|por lo tanto|en todas partes|estado|su||||mente Er musste also überall gewesen sein - zumindest in seinem Geist. So he must have been everywhere—at least in his mind. Musiał więc być wszędzie - przynajmniej w swoim umyśle. Il devait donc avoir été partout - du moins dans son esprit. Следовательно, он должен был побывать повсюду - по крайней мере, в своем воображении. Por lo tanto, debía haber estado en todas partes - al menos en su mente. Отже, він, напевно, був скрізь - принаймні в своїй уяві. Een ding intusschen was zeker: dat Phileas Fogg sedert vele jaren Londen niet had verlaten. Одно|дело|между тем|было|точно|что|Филеас|Фогг|с|многих|лет|Лондон|не|(он) имел|покинул Un|chose|entre-temps|était|certain|que|Phileas|Fogg|depuis|plusieurs|années|Londres|ne|avait|quitté |thing|in the meantime|was|certain||Phileas Fogg|Fogg|since many years||years|London||had not|left ein||inzwischen||||||seit vielen Jahren|||||| |rzecz|tymczasem|||||||||||| Одне|річ|між тим|було|певно|що|Філіас|Фогг|з|багато|років|Лондон|не|мав|покинув ||între timp||||||de mult|multe||||| Un|cosa|entretanto|era|seguro|que|Phileas|Fogg|desde|muchos|años|Londres|no|había|dejado Ein Ding war jedoch sicher: Phileas Fogg hatte London seit vielen Jahren nicht verlassen. One thing, meanwhile, was certain: that Phileas Fogg had not left London for many years. Jedna rzecz była jednak pewna: Phileas Fogg od wielu lat nie opuszczał Londynu. Une chose était cependant certaine : Phileas Fogg n'avait pas quitté Londres depuis de nombreuses années. Одно, однако, было точно: Филеас Фогг не покидал Лондон на протяжении многих лет. Una cosa, sin embargo, era segura: que Phileas Fogg no había salido de Londres en muchos años. Одне було певно: Філіас Фогг не залишав Лондон багато років. Zij, die de eer hadden hem wat nader te kennen dan anderen, verklaarden dat, behalve op den weg, die den kortsten afstand vormde van zijn huis naar de club, niemand hem ooit elders gezien had. Они|кто|артикль|честь|имели|его|немного|ближе|к|знать|чем|другие|заявили|что|кроме|на|артикль|дороге|который|артикль|кратчайший|расстояние|составляло|от|его|дом|в|артикль|клуб|никто|его|когда-либо|где-либо|видел|имел Ils|qui|de|honneur|avaient|lui|un peu|plus|à|connaître|que|les autres|déclarèrent|que|sauf|sur|le|chemin|qui|le|plus court|distance|formait|de|sa|maison|vers|le|club|personne|lui|jamais|ailleurs|vu|avait |||honor|had|him||closer||know|than||||except||the|road||the|shortest|shortest distance|formed||||to||club|nobody|him|ever elsewhere|elsewhere|seen|had seen ||||||||||||||außerhalb von||||||kürzesten||bildete|||||||||jemals|anderswo|| Ellos|que|de|honor|tenían|él|un poco|más|a él|conocer|que|otros|declararon|que|excepto|en|el|camino|que|el|más corto|distancia|formaba|de|su|casa|hacia|el|club|nadie|él|nunca|en otro lugar|visto|había Вони|хто|артикль|честь|мали|його|трохи|ближче|до|знати|ніж|інші|заявили|що|крім|на|артикль|дорога|яка|артикль|найкоротший|відстань|утворювала|від|його|будинок|до|артикль|клуб|ніхто|його|коли-небудь|де-небудь|бачив|мав |||onoare|||||||||||||||||cel mai scurt||||||||||||în altă parte|| one||||mieli||trochę|bliżej|||||wyjaśnili||oprócz||||||||||||||||||gdzie indziej|| Diejenigen, die das Glück hatten, ihn näher zu kennen als andere, erklärten, dass außer auf dem Weg, der die kürzeste Distanz von seinem Haus zum Club bildete, ihn niemand je anderswo gesehen hatte. Those who had the honor of knowing him a little more closely than others stated that, save on the road which was the shortest distance from his home to the club, no one had ever seen him elsewhere. Ceux qui avaient l'honneur de le connaître un peu mieux que les autres déclaraient que, sauf sur le chemin qui formait la distance la plus courte entre sa maison et le club, personne ne l'avait jamais vu ailleurs. Те, кто имел честь знать его немного ближе, утверждали, что, кроме дороги, которая была кратчайшим путем от его дома до клуба, никто никогда не видел его в другом месте. Aquellos que tenían el honor de conocerlo un poco más que los demás declararon que, excepto en el camino que formaba la distancia más corta desde su casa hasta el club, nadie lo había visto en ningún otro lugar. Ті, хто мали честь знати його трохи ближче, ніж інші, стверджували, що, крім дороги, яка була найкоротшою від його дому до клубу, ніхто ніколи не бачив його в іншому місці. Hij bracht zijne dagen door met lezen en whisten. Он|проводил|свои|дни|за|с|чтением|и|свистом Il|passait|ses|jours|à|avec|lire|et|siffler He|spent||days|||reading||playing whist ||||||||Whist spielen Він|проводив|свої|дні|в|з|читанням|і|свистінням ||||||||jucându-se Él|pasaba|sus|días|en|con|leer|y|silbar Er verbrachte seine Tage mit Lesen und Pfeifen. He spent his days reading and whistling. Il passait ses journées à lire et à jouer aux whist. Он проводил свои дни, читая и свистя. Pasaba sus días leyendo y jugando al whist. Він проводив свої дні, читаючи та граючи в свіст. Bij dit spel, waarbij niet gesproken wordt en dat dus geheel overeenstemde met zijn karakter, won hij meest altijd, maar die winst stak hij niet op; hij bestemde ze voor liefdadige doeleinden. При|этой|игре|в которой|не|говорилось|будет|и|который|так|полностью|соответствовал|с|его|характером|выигрывал|он|чаще|всегда|но|эту|победу|прятал|он|не|вверх|он|предназначал|их|для|благотворительных|целей À|ce|jeu|où|ne|parlé|est|et|qui|donc|entièrement|correspondait|avec|son|caractère|gagnait|il|la plupart|toujours|mais|cette|victoire|mettait|il|ne|sur|il|destinait|elles|à|charitables|fins ||game||||||||entirely|matched|||character|won|he|most|most always|||winnings|kept|it|||he|allocated|||charitable purposes|purposes |||||||||also|ganz||||Charakter|gewann||am meisten|immer|||Gewinn|steckte ein||nicht|auf||bestimmte|||gemeinnützige|Zwecke ||||||||||całkowicie|||||wygrywał||najczęściej|zawsze|||zysk|wkładał|||||przeznaczył|||charytatywne|cele При|ця|гра|в якій|не|говориться||і|яка|отже|повністю|відповідала|з|його|характер|вигравав|він|найбільше|завжди|але|та|виграш|вклав|він|не|в|він|призначив|їх|для|благодійних|цілей |||||||||||coincidea|||||||||||||||||||scopuri caritabile| En|este|juego|en el que|no|hablado|se|y|que|por lo tanto|completamente|coincidía|con|su|carácter|ganaba|él|la mayoría de las veces|siempre|pero|esa|ganancia|guardó|él|no|en|él|destinó|ellas|para|benéficas|propósitos In diesem Spiel, in dem nicht gesprochen wird und das daher ganz seinem Charakter entsprach, gewann er gewöhnlich immer, aber er kassierte diesen Gewinn nicht; er bestimmte sie für wohltätige Zwecke. In this game, in which there is no talk and which therefore completely corresponded to his character, he usually won, but he did not gain that profit; he intended them for charitable purposes. Dans ce jeu, où l'on ne parle pas et qui correspondait donc parfaitement à son caractère, il gagnait presque toujours, mais il ne gardait pas ces gains ; il les destinait à des œuvres de charité. В этой игре, в которой не говорили и которая полностью соответствовала его характеру, он почти всегда выигрывал, но эти выигрыши он не забирал; он предназначал их для благотворительных целей. En este juego, en el que no se habla y que por lo tanto coincidía completamente con su carácter, casi siempre ganaba, pero no guardaba esas ganancias; las destinaba a fines benéficos. У цій грі, де не говорять і яка повністю відповідала його характеру, він майже завжди вигравав, але ці виграші не зберігав; він призначав їх на благодійні цілі. Bovendien gaf Fogg steeds doorslaande blijken dat hij speelde om het spel, maar niet om de winst. Кроме того|дал|Фогг|постоянно|явные|доказательства|что|он|играл|ради|эту|игру|но|не|ради|победы|выигрыша De plus|donnait|Fogg|toujours|frappantes|preuves|que|il|jouait|pour|le|jeu|mais|pas|pour|le|gain Moreover||Fogg|constantly|conclusive|show||he|played|||game|||||profit ||||overduidelijke|||||||||||| ||||durchschlagende|deutliche Anzeichen|||spielte|für||Spiel|||||Gewinn Además|dio|Fogg|siempre|contundentes|pruebas|de que|él|jugaba|por|el|juego|pero|no|por|la|ganancia Крім того|дав|Фогг|завжди|явні|ознаки|що|він|грав|для|цю|гру|але|не|для|перемоги|виграшу în plus||Fogg||convingătoare||||||||||||câștig ponadto|dawał|||przekonywające|dowody||||||||||| Außerdem machte Fogg klar, dass er für das Spiel spiele, nicht für den Sieg. In addition, Fogg consistently showed that he played for the game, but not for the win. De plus, Fogg montrait toujours de manière éclatante qu'il jouait pour le plaisir du jeu, mais pas pour le gain. Кроме того, Фогг всегда демонстрировал, что играет ради игры, а не ради выигрыша. Además, Fogg siempre mostró evidencias contundentes de que jugaba por el juego, pero no por la victoria. Крім того, Фогг завжди демонстрував, що грає заради гри, а не заради виграшу. Het spel was voor hem een strijd, een worsteling tegen moeielijkheden, maar eene worsteling zonder beweging, zonder zich te verplaatsen, zonder zich te vermoeien en dat kwam volkomen met zijn inborst overeen. Это|игра|был|для|него|одна|борьба|одна|борьба|против|трудностей|но|одна|борьба|без|движения|без|себя|к|перемещать|без|себя|к|утомлять|и|это|пришло|полностью|с|его|внутренним|согласованным Le|jeu|était|pour|lui|une|lutte|une|lutte|contre|difficultés|mais|une|lutte|sans|mouvement|sans|se|à|déplacer|sans|se|à|fatiguer|et|cela|venait|complètement|avec|son|caractère|en accord ||||||struggle||struggle||difficulties||a|struggle|without|movement|without|himself||moving|without|himself||to tire||that|came|perfectly|||nature|in line with ||||||||Kampf||||||ohne|Bewegung||||verlegen||||vermoeien||||vollkommen|||Wesensart|"überein" ||||||walka||zmaganie|przeciwko||ale||zmaganie|bez|ruch||||przemieszczania||||męczyć się|||||||naturą| Це|гра|був|для|нього|одна|боротьба|одна|боротьба|проти|труднощів|але|одна|боротьба|без|руху|без|себе|до|переміщення|без|себе|до|втомлення|і|це|прийшло|повністю|з|його|внутрішня природа|узгоджено |||||||||||||||||||||||||||complet|||născută natură|coincidea El|juego|era|para|él|una|lucha|una|lucha|contra|dificultades|pero|una|lucha|sin|movimiento|sin|a sí mismo|a|mover|sin|a sí mismo|a|cansar|y|eso|vino|completamente|con|su|naturaleza|de acuerdo Das Spiel war für ihn ein Kampf, ein Ringen gegen Schwierigkeiten, aber ein Ringen ohne Bewegung, ohne sich zu verlagern, ohne sich anzustrengen, und das entsprach vollkommen seinem Wesen. The game was to him a struggle, a struggle against difficulties, but a struggle without movement, without moving, without tiring, and that matched his nature perfectly. Pour lui, le jeu était un combat, une lutte contre des difficultés, mais une lutte sans mouvement, sans se déplacer, sans se fatiguer, et cela correspondait parfaitement à sa nature. Игра для него была борьбой, борьбой с трудностями, но борьбой без движения, без перемещения, без усталости, и это полностью соответствовало его натуре. El juego era para él una lucha, una lucha contra las dificultades, pero una lucha sin movimiento, sin desplazarse, sin cansarse y eso coincidía completamente con su naturaleza. Гра для нього була боротьбою, боротьбою з труднощами, але боротьбою без руху, без переміщення, без втоми, і це повністю відповідало його натурі. Phileas Fogg had, zoover men wist, geen vrouw of kinderen - wat den bessten kan gebeuren - en ook en bloedverwanten of vrienden, wat zeker minder algemeen voorkomt. Филеас|Фогг|имел|насколько|люди|знали|ни одной|жены|или|детей|что|лучшему|человеку|может|случиться|и|также||кровных родственников|или|друзей|что|определенно|менее|общепринятое|встречается Phileas|Fogg|avait|autant que|on|savait|pas de|femme|ou|enfants|ce qui|le|meilleur|peut|arriver|ni|aussi||parents|ou|amis|ce qui|certainement|moins|commun|arrive Phileas Fogg|Phileas Fogg|had|as far as||knew|no|||children||the best|best thing possible||happen to||||blood relatives||||certainly|less|common|occurs |||soweit|||||||||besten passieren kann||passieren||||Blutsverwandte|||||weniger|allgemein|vorkommt |||jak daleko|||||||||najlepszemu||zdarzyć|||ani|||||||| Філеас|Фогг|мав|наскільки|люди|знали|ні|дружину|або|дітей|що|найкращому|найкращому|може|статися|і|також|і|родичі|або|друзі|що|напевно|менше|загальним|трапляється |||cât se știe|||||||||cel mai rău||se întâmple||||rude de sânge||||||| Phileas|Fogg|tenía|hasta donde|uno|sabía|ninguna|esposa|o|hijos|lo que|el|mejor|puede|suceder|y|también|y|parientes|o|amigos|lo que|seguramente|menos|común|ocurre Phileas Fogg hatte, so viel man wusste, keine Frau oder Kinder - was dem Besten passieren kann - und auch keine Verwandten oder Freunde, was sicher weniger allgemein vorkommt. Phileas Fogg, as far as was known, had neither wife nor children—which may well happen—and also a kinsman or friends, which is certainly less common. Phileas Fogg n'avait, autant qu'on le sache, ni femme ni enfants - ce qui peut arriver au meilleur d'entre nous - et pas non plus de parents ou d'amis, ce qui est certainement moins courant. Филеас Фогг, насколько известно, не имел ни жены, ни детей - что может случиться с лучшими - и также не имел ни родственников, ни друзей, что, безусловно, встречается реже. Phileas Fogg no tenía, hasta donde se sabía, esposa o hijos - lo que puede sucederle a cualquiera - ni tampoco parientes o amigos, lo que ciertamente es menos común. Філіас Фогг, наскільки відомо, не мав ні дружини, ні дітей - що може статися з найкращими - а також не мав родичів чи друзів, що, безумовно, трапляється рідше. Hij leefde alleen in zijn huis in Savilla Row, waar niemand ooit tot hem doordrong. Он|жил|один|в|его|доме|на|Савилла|Роу|где|никто|когда-либо|до|него|доходил Il|vivait|seul|dans|sa|maison|dans|Savilla|Row|où|personne|jamais|à|lui|parvint He|lived||||||Savilla Row|Row||nobody|ever|to|him|penetrated |||||||||||kiedykolwiek|do|| Він|жив|сам|в|його|будинок|на|Савілла|Роу|де|ніхто|коли-небудь|до|нього|доходив ||||||||||||||ajungea la el Él|vivía|solo|en|su|casa|en|Savilla|Row|donde|nadie|nunca|hacia|él|penetró Er lebte allein in seinem Haus in der Saville Row, wo niemals jemand zu ihm durchdrang. He lived alone in his house in Savilla Row, where no one ever got through to him. Il vivait seul dans sa maison de Saville Row, où personne n'arrivait jamais à lui. Он жил один в своем доме на Савилла Роу, куда никто никогда не доходил. Vivía solo en su casa en Savilla Row, donde nadie jamás llegaba a él. Він жив сам у своєму будинку на Савілла Роуд, куди ніхто ніколи не доходив. Zijn huiselijk leven was dus volkomen onbekend. Его|домашняя|жизнь|был|так|совершенно|неизвестен Son|domestique|vie|était|donc|complètement|inconnu |domestic|domestic life|was||completely|unknown |häuslich||||| Його|домашнє|життя|було|отже|абсолютно|невідоме viaţa lui|viața de acasă||||complet| Su|doméstico|vida|era|por lo tanto|completamente|desconocido Sein häusliches Leben war also völlig unbekannt. His domestic life was thus completely unknown. Sa vie domestique était donc complètement inconnue. Его домашняя жизнь была совершенно неизвестна. Su vida doméstica era, por lo tanto, completamente desconocida. Його домашнє життя було абсолютно невідомим. Aan een enkelen knecht had hij genoeg. У|одного|единственного|слугу|имел|он|достаточно À|un|seul|serviteur|avait|il|assez ||a single|servant||he|enough an||einigen|Knecht||| |jednego|jednego|||| До|одного|кількох|слуги|мав|він|достатньо |||slujitor||| A|un|solo|sirviente|tenía|él|suficiente Ein einziger Diener genügte ihm. He was satisfied with a few servants. Il avait assez d'un seul domestique. Ему было достаточно одного слуги. Tenía suficiente con un solo sirviente. Йому вистачало одного слуги. Hij ontbeet en dineerde in zijn club op dezelfde, met chronometrische juistheid afgepaste uren, in dezelfde zaal, aan dezelfde tafel, nooit zijne collega's onthalende of vreemde gasten noodigende. Он|завтракал|и|ужинал|в|своем|клубе|в|те же|с|хронометрической|точностью|установленными|часами|в|те же|зале|за|тем же|столом|никогда|свои|коллеги|принимая|или|чужие|гости|приглашая Il|prit son petit déjeuner|et|dîna|dans|son|club|à|mêmes|avec|chronométrique|précision|déterminées|heures|dans|même|salle|à|même|table|jamais|ses|collègues|accueillant|ou|étrangers|invités|invitant He|had breakfast||dined|||club||same||chronometric|punctuality|fixed|hours||same|room||the same|table|never inviting|his|colleagues|entertaining||strange|guests|inviting |||||||||||||||||||||||onthalende|||| ||||||||||chronometrischer||festgelegten|Stunden|||Saal|||Tisch|nie|seine|Kollegen|empfangend||||einladend ||||||||||||odpowiednio||||||||nigdy|||witając||obcych|gości|zapraszając Він|снідав|і|вечеряв|в|його|клубі|о|тих же|з|хронометричною|точністю|відведені|години|в|тих же|залі|за|тим же|столом|ніколи|його|колеги|зустрічаючи|або|чужі|гості|запрошуючи ||||||||||cronometrică|||||||||||||primind vizitatori||||invitații Él|desayunó|y|cenó|en|su|club|a|las mismas|con|cronometradas|precisión|ajustadas|horas|en|el mismo|salón|en|la misma|mesa|nunca|sus|colegas|recibiendo|o|extraños|invitados|invitando Er frühstückte und speiste in seinem Club zur gleichen Zeit, chronometrisch genau getaktet, im selben Saal, am selben Tisch, bewirtete niemals seine Kollegen oder lud Fremde ein. He had breakfast and dinner in his club at the same hours timed with chronometric accuracy, in the same hall, at the same table, never welcoming his colleagues or inviting foreign guests. Il prenait son petit-déjeuner et dînait dans son club aux mêmes heures, avec une précision chronométrique, dans la même salle, à la même table, ne recevant jamais ses collègues ni n'invitant d'invités étrangers. Он завтракал и ужинал в своем клубе в одно и то же время, с хронометрической точностью, в одном и том же зале, за одним и тем же столом, никогда не принимая своих коллег и не приглашая посторонних гостей. Desayunaba y cenaba en su club a las mismas horas, con precisión cronométrica, en el mismo salón, en la misma mesa, nunca recibiendo a sus colegas ni invitando a extraños. Він снідав і вечеряв у своєму клубі в ті ж години, з хронометричною точністю, в тій же залі, за тим же столом, ніколи не приймаючи своїх колег і не запрошуючи чужих гостей. Hij ging naar zijn huis alleen om te slapen, precies te middernacht, zonder ooit gebruik te maken van de goed ingerichte slaapvertrekken, die de club ter beschikking houdt van hare leden. Он|пошел|в|его|дом|только|чтобы|в|спать|ровно|в|полночь|без|когда-либо|использование|в|делать|от|клуб|хорошо|обставленные|спальни|которые|клуб||к|распоряжению|держит|от|ее|членов Il|est allé|vers|sa|maison|seul|pour|à|dormir|exactement|à|minuit|sans|jamais|usage|à|faire|de|du||||||club|à|disposition|tient|de|ses|membres He||to|||||||exactly||midnight|without|ever|use|||||well|well-equipped|sleeping quarters|||club|at the disposal|at disposal|keeps available||its|members |||||||||||||||||||||slaapvertrekken||||||||| |||||||||||||||||||||Schlafräume|||||Verfügung|hält||ihre|Mitglieder |||||||||dokładnie|||bez|kiedykolwiek||||||||sypialnie||||do dyspozycji|dysponowanie|trzyma||| Він|пішов|до|його|будинок|тільки|щоб|о|спати|точно|о|північ|без|коли-небудь|використання|о|робити|з|клуб|добре|облаштовані|спальні|які|клуб||на|розпорядження|тримає|з|її|членів |||||||||||||||||||||cameră de dormit||||||||club| Él|fue|a|su|casa|solo|para|a|dormir|exactamente|a|medianoche|sin|nunca|uso|de|hacer|de|la||||||club|a|disposición|mantiene|de|sus|miembros Er ging allein in sein Haus, um genau um Mitternacht zu schlafen, ohne jemals die gut ausgestatteten Schlafräume zu benutzen, die der Club seinen Mitgliedern zur Verfügung stellt. He went to his house only to sleep, exactly at midnight, without ever using the well-appointed sleeping quarters which the club keeps at the disposal of its members. Il rentrait chez lui uniquement pour dormir, exactement à minuit, sans jamais utiliser les chambres bien aménagées que le club met à la disposition de ses membres. Он приходил домой только для того, чтобы спать, ровно в полночь, никогда не пользуясь хорошо обставленными спальнями, которые клуб предоставляет своим членам. Iba a su casa solo para dormir, exactamente a medianoche, sin nunca hacer uso de las bien equipadas habitaciones de descanso que el club pone a disposición de sus miembros. Він йшов додому лише для того, щоб спати, точно опівночі, ніколи не користуючись добре обладнаними спальнями, які клуб надає своїм членам. Van de vier en twintig uren bracht hij er tien door in zijne woning met slapen of de zorg voor zijn toilet. От|предлог|четыре|и|двадцать|часов|провел|он|там|десять|в|в|его|доме|с|сном|или|предлог|заботой|о|его|туалете De|les|quatre|et|vingt|heures|passa|il|y|dix|à|dans|sa|maison|avec|sommeil|ou|le|soin|pour|son|toilette |||||hours|spent|he|there|ten|spending||his|||sleeping|||care|||toilette |||||||||||||Wohnung|||||Sorge||| De|los|cuatro|y|veinte|horas|pasó|él|allí|diez|en|en|su|casa|con|dormir|o|la|preocupación|por|su|aseo від|артикль|чотири|і|двадцять|годин|провів|він|там|десять|у|у|його|житло|з|сном|або|артикль|турбота|за|його|туалет od|(ten)||||||||dziesięć|spędził|||||spaniem|||troska||| Von den vierundzwanzig Stunden verbrachte er zehn in seinem Haus, schlief oder kümmerte sich um seine Toilette. Of his twenty-four hours he spent ten in his house sleeping or taking care of his toilet. Z czterech i dwudziestu godzin spędził dziesięć w swoim domu na spaniu lub dbaniu o swój wygląd. Des vingt-quatre heures, il en passait dix chez lui à dormir ou à s'occuper de sa toilette. Из двадцати четырех часов он проводил десять в своем доме, спя или заботясь о своем туалете. De las veinticuatro horas, pasaba diez en su casa durmiendo o cuidando de su aseo. З чотирьох і двадцяти годин він провів десять у своєму домі, сплячи або піклуючись про свій туалет. Als hij wandelde, was het altijd met denzelfden tred in de voorzaal met ingelegden vloer of in de galerij om het huis, waarboven een glazen dak zich uitstrekte, rustende op ionische kolommen van rood porfier. Если|он|гулял|был|это|всегда|с|тем же|шагом|в||вестибюле|с|инкрустированным|полом|или|в||галерее|вокруг||дома|над которым|||крыша|себя|простиралась|опирающаяся|на|ионические|колонны|из|красного|порфира Quand|il|marchait|était|cela|toujours|avec|le même|pas|dans|le|hall d'entrée|avec|incrusté|sol|ou|dans|le|galerie|autour de|la|maison|au-dessus duquel|un|en verre|toit|se|étendait|reposant|sur|ioniques|colonnes|de|rouge|porphyre |||it||always||the same|step|||foyer||inlaid|inlaid floor||||gallery||||above which||glass|glass roof|itself|stretched out|resting||ionic|Ionic columns||red porphyry|red porphyry stone ||||||||||||||||||||||||||||||ionische|||| |||||||demselben|gleichen Schritt|||Vorhalle||eingelegtem|Boden||||Galerie||||worüber||Glas|||sich erstreckte|ruhend||ionischen|Säulen|||rotem Porphyr Si|él|caminaba|era|eso|siempre|con|el mismo|paso|en|el|vestíbulo|con|incrustados|suelo|o|en|el|galería|alrededor de|la|casa|sobre la cual|un|de vidrio|techo|se|extendía|descansando|sobre|jónicas|columnas|de|rojo|pórfido Якщо|він|гуляв|був|це|завжди|з|тим самим|кроком|в||передній зал|з|вмонтованою|підлогою|або|в||галереї|навколо|це|будинок|над яким|одне|скляне|дах|себе|простягав|що спочивав|на|іонічних|колонах|з|червоного|порфіру ||||||||pas||||||||||||||||||||||||||porfiră roșie ||chodził|||||tym samym|kroku|||przedpokoju||włożonym|podłoga||||||||nad którym||||||spoczywające||jońskich||||porfir Wenn er ging, ging er immer mit dem gleichen Schritt in das mit Intarsien verzierte Vorzimmer oder in die Galerie rund um das Haus, über der sich ein Glasdach spannte, das auf ionischen Säulen aus rotem Porphyr ruhte. When he walked, it was always the same step in the inlaid-floored hall or in the gallery around the house, above which stretched a glass roof, resting on ionic columns of red porphyry. Gdy spacerował, zawsze chodził tym samym krokiem w przedsionku z włożonymi podłogami lub w galerii wokół domu, nad którym rozciągał się szklany dach oparty na kolumnach jońskich z czerwonego porfiru. Lorsqu'il se promenait, c'était toujours avec le même pas dans le hall avec un sol en marqueterie ou dans la galerie autour de la maison, où un toit en verre s'étendait, reposant sur des colonnes ioniques en porphyre rouge. Когда он гулял, он всегда шагал с тем же шагом в передней с инкрустированным полом или в галерее вокруг дома, над которой простирался стеклянный потолок, опирающийся на ионические колонны из красного порфира. Cuando caminaba, siempre lo hacía con el mismo paso en el vestíbulo con suelo de mosaico o en la galería alrededor de la casa, sobre la cual se extendía un techo de cristal, sostenido por columnas jónicas de pórfido rojo. Коли він гуляв, це завжди було з тим самим кроком у передпокої з вмонтованою підлогою або в галереї навколо будинку, над якою простягався скляний дах, що спочивав на іонічних колонах з червоного порфіру. Als hij ontbeet of dineerde was het steeds uit de keuken, de spijskamer, den kelder, den vischvijver en het roomhuis der club, die het beste van hun voorraad voor zijne tafel opleverden; het waren de bedienden uit de club, deftig in het zwart gekleede personen met vilten zolen onder hunne schoenen, die de spijzen opbrachten in het eigen servies der club en op het eigen fijn damast tafellaken plaatsten; de kristallen glazen, eigen model van de club, bevattende zijn sherry, zijn portwijn en zijn bordeaux, vermengd met kaneel en aromatische kruiden; eindelijk was het ijs der club, met groote kosten uit de amerikaansche meren aangevoerd, dat zijne dranken bewaarde en frisch hield. Когда|он|завтракал|или|ужинал|был|это|всегда|из||кухни||столовой||подвала||пруда|и|это|домик для хранения||клуба|которые|это|лучшее|из|их|запаса|для|его|стола|предоставляли|это|были||официанты|из||клуба|благородно|в||черном||люди|с|войлочными|подошвами|под|их|обувью|которые||блюда|приносили|в||собственном|сервизе||клуба|и|на||собственном|тонком|дамастовом|скатерти|ставили||хрустальные|стаканы|собственный|модель|клуба||клуба|содержащие|его|шерри|его|портвейн|и|его|бордо||с|корицей|и|ароматическими|специями|наконец|был|это|лед||клуба|с|большими|затратами|из||американских|озер|завезенный|который|его|напитки||и|свежим|держал Quand|il|prenait son petit déjeuner|ou|dînait|était|cela|toujours|de|la|cuisine|la|salle à manger|le|cave|le|étang à poissons|et|cela|maison de crème|du|club|qui|le|meilleur|de|leur|approvisionnement|pour|sa|table|livraient|cela|étaient|les|serveurs|de|la|club|dignement|en|le|noir||personnes|avec|en feutre|semelles|sous|leurs|chaussures|qui|les|plats|apportaient|dans|la|propre|vaisselle|du|club|et|sur|le|propre|fin|damas|nappe|mettaient|les|en cristal|verres|propre|modèle|du|le|club|contenant|son|sherry|son|porto|et|son|bordeaux|mélangé|avec|cannelle|et|aromatiques|épices|enfin|était|cela|glace|du|club|avec|grands|frais|des|les|américains|lacs|importés|qui|ses|boissons||et|frais|gardait ||breakfasted||dined|was||always|||||dining room||cellar|the|fish pond|||cream house|of the|club|||best||their|stock||his|table|delivered||were||servants|||club|Distinguished|||black|dressed|people||felt soles|Felt soles|underneath|their|shoes|||dishes|served up||||tableware|of the|club|||||fine|Damask linen|tablecloth|placed||crystal|crystal glasses||design|||club|containing||sherry||port wine|||red wine|mixed||Cinnamon||aromatic|herbs|finally|was||ice|of the|club||large|great expense|||American|lakes|imported||his|drinks|preserved||fresh|kept fresh ||||||||||||eetkamer||||vijver||||||||||||||||||||||||||||||vilten|||||||spijzen|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||aangevoerd||||||| ||||||||||Küche||||||Fischteich|||das Sahnehäuschen||||||||Vorrat||||||||B Bedienenden||||vornehm|||||Personen||Filzsohlen|Sohlen||ihre||||Speisen|opbrachten||||Geschirr|||||||finen|Damast|Tischtuch|Plätze||Kristalle|Gläser||Model||||enthaltenden||Sherry||Portwein|||Bordeaux|vermengt||Kaneel||aromatischen|Kräuter|endlich|||Eis||||große||||amerikanische|Seen|aangevoerd|||Getränke|bewahrte||frisch| ||||||||||kuchni||jadalnia||||staw rybny|||pokój kremowy|||||||ich|zapasu||||dostarczały||||||||elegancki||to|czarne||||filcowe||||buty||||||||serwis|||||||fajne|||miejsca|z (określony rodzajnik)||szklane||||||zawierające||||||||||cynamon||aromatyczne|zioła|w końcu|||lody|||||||||||||||||hield Коли|він|снідав|або|вечеряв|був|це|завжди|з||кухні||їдальні||підвалу||рибного ставка|і|це|молочний будинок||клубу|які|це|найкраще|з|їх|запасу|для|його|столу|постачали|це|були||офіціанти|з||клубу|елегантно|в||чорному||люди|з|фетровими|підошвами|під|їхніми|черевиками|які||страви|приносили|в||власному|посуді||клубу|і|на||власному|тонкому|дамастовому|скатерті|ставили||кришталеві|келихи|власного|зразка|клубу||клубу|що містили|його|шеррі|його|портвейн|і|його|бордо||з|корицею|і|ароматичними|спеціями|нарешті|був|це|лід||клубу|з|великими|витратами|з||американських|озер|завезений|що|його|напої||і|свіжим|тримав ||||||||||||sala de mese||casa de vin||piscină de pește|||casa de înghețată||||||||||||||||angajații||||eleganți|||||persoane elegante|cu|mătăsos|talpa de fetru||||||mâncăruri|||||||||||||damască|față de masă|au locul de|||||||||||||||||||||||||||||||costuri mari|||americane||adus adus||||păstra|||recepționează și păstrează Cuando|él|desayunaba|o|cenaba|estaba|la|siempre|de|el||los||||||y|el||del|club||||||||su||||||||||||||||||||||||||||||||y|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||fresco|mantenía Wenn er frühstückte oder zu Abend aß, kam es stets aus der Küche, dem Speisezimmer, dem Keller, dem Fischteich und dem Clubhaus, die das Beste aus ihrem Vorrat für seinen Tisch lieferten; es waren die Bediensteten des Clubs, würdevoll in Schwarz gekleidete Personen mit Filzsohlen unter ihren Schuhen, die die Speisen im eigenen Geschirr des Clubs brachten und auf das eigene feine Damasttischtuch platzierten; die Kristallgläser, eigenes Modell des Clubs, enthielten seinen Sherry, seinen Portwein und seinen Bordeaux, vermischt mit Zimt und aromatischen Kräutern; schließlich war es das Eis des Clubs, mit großen Kosten aus den amerikanischen Seen eingeführt, das seine Getränke kühlte und frisch hielt. Whenever he had breakfast or dinner, it was always from the kitchen, the dining room, the cellar, the fish-pond, and the cream-house of the club, which yielded the best of their stock for his table; it was the servants of the club, dignified persons dressed in black with felt soles under their shoes, who put the food in the club's own crockery and placed it on their own fine damask tablecloth; the crystal glasses, the club's own model, containing his sherry, his port wine and his bordeaux, mixed with cinnamon and aromatic spices; at last the club's ice had been brought in at great expense from the American lakes, which preserved its drinks and kept them fresh. Gdy jadł śniadanie lub obiad, zawsze pochodziło to z kuchni, spiżarni, piwnicy, stawu z rybami i kremowego domu klubu, które dostarczały to, co najlepsze z ich zapasów na jego stół; to były służby z klubu, elegancko ubrane na czarno osoby z filcowymi podeszwami pod swoimi butami, które przynosiły potrawy w specjalnej zastawie klubu i kładły je na własnym cienkim obrusie z damastu; kryształowe kieliszki, własny model klubu, zawierające jego sherry, porto i bordeaux, zmieszane z cynamonem i aromatycznymi ziołami; w końcu był lód klubu, sprowadzany za wielkie pieniądze z amerykańskich jezior, który przechowywał i chłodził jego napoje. Lorsqu'il prenait son petit-déjeuner ou dînait, c'était toujours de la cuisine, de la salle à manger, de la cave, de l'étang à poissons et de la maison de crème du club, qui fournissaient le meilleur de leurs réserves pour sa table ; c'étaient les serviteurs du club, des personnes élégantes habillées de noir avec des semelles en feutre sous leurs chaussures, qui apportaient les plats dans la vaisselle du club et les plaçaient sur la nappe en damas fin du club ; les verres en cristal, modèle propre du club, contenant son sherry, son porto et son bordeaux, mélangés avec de la cannelle et des herbes aromatiques ; enfin, c'était la glace du club, importée à grand frais des lacs américains, qui gardait ses boissons fraîches. Когда он завтракал или обедал, еда всегда поступала из кухни, столовой, подвала, рыбного пруда и молочного дома клуба, которые предоставляли лучшее из своих запасов для его стола; это были слуги клуба, одетые в черное с войлочными подошвами под обувью, которые приносили блюда в собственном сервизе клуба и ставили на собственную тонкую дамасскую скатерть; хрустальные бокалы, собственного образца клуба, содержали его херес, портвейн и бордо, смешанные с корицей и ароматическими травами; наконец, это был лед клуба, который с большими затратами был доставлен из американских озер, который сохранял его напитки холодными и свежими. Cuando desayunaba o cenaba, siempre era de la cocina, el comedor, la bodega, el estanque de peces y la casa de crema del club, que ofrecían lo mejor de su provisión para su mesa; eran los sirvientes del club, elegantemente vestidos de negro con suelas de fieltro en sus zapatos, quienes traían los alimentos en la propia vajilla del club y los colocaban sobre el propio mantel de damasco fino; los vasos de cristal, de modelo propio del club, contenían su jerez, su oporto y su burdeos, mezclados con canela y hierbas aromáticas; finalmente, el hielo del club, traído a gran costo de los lagos americanos, que mantenía sus bebidas frías y frescas. Коли він снідав або вечеряв, це завжди було з кухні, їдальні, підвалу, рибного ставка та молочного будинку клубу, які постачали найкраще зі своїх запасів для його столу; це були слуги з клубу, вишукано одягнені в чорне з фетровими підошвами під їхніми черевиками, які приносили страви у власному посуді клубу та ставили на власну тонку дамаску скатертину; кришталеві келихи, власної моделі клубу, містили його шеррі, портвейн і бордо, змішані з корицею та ароматичними травами; нарешті, це був лід клубу, який з великими витратами був доставлений з американських озер, що зберігав його напої холодними. Als op deze wijze te leven iets zonderlings heeft, die zonderlingheid heeft toch hare goede zijde. Если|в|этот|способ|чтобы|жить|что-то|странное|имеет|эта|странность|имеет|все же|ее|хорошей|стороны Si|de|cette|manière|à|vivre|quelque chose|étrange|a|cette|étrangeté|a|pourtant|sa|bonne|côté ||this|manner||living|something|strange|has||strangeness||however|its|good|side |||||||sonderbar|||Seltsamkeit||||| |||||||dziwnego||ta|||||| Якщо|в|цей|спосіб|щоб|жити|щось|дивне|має|та|дивність|має|все ж|її|хорошу|сторону |||||||ciudat|||ciudățenie||||| Si|de|esta|manera|a|vivir|algo|extraño|tiene|esa|extrañeza|tiene|sin embargo|su|buena|lado Wenn es etwas Sonderbares hat, auf diese Weise zu leben, hat diese Sonderlichkeit doch ihre guten Seiten. If there is anything strange to live in this way, then that singularity has its good side. Si vivre de cette manière a quelque chose d'étrange, cette étrangeté a pourtant son bon côté. Хотя жизнь таким образом имеет что-то странное, эта странность все же имеет свои положительные стороны. Si vivir de esta manera tiene algo peculiar, esa peculiaridad tiene, sin embargo, su lado positivo. Якщо жити таким чином має щось дивне, то ця дивність все ж має свої хороші сторони. Het huis in Savilla Row was niet buitengewoon prachtig, maar onderscheidde zich door bijzonder gemakkelijke inrichting. Это|дом|на|Савилла|Роу|был|не|необычайно|красив|но|отличался|себя|благодаря|особенно|удобной|обстановке La|maison|à|Savilla|Row|était|pas|exceptionnellement|magnifique|mais|se distinguait|par|par|particulièrement|facile|aménagement |||Savilla|Row|||extraordinarily|beautiful||stood out|itself||particularly|easy|comfortable furnishings |||||||außergewöhnlich||||||||Einrichtung |||||||nadzwyczajnie|||||||| Це|будинок|на|Савілья|Роу|був|не|надзвичайно|красивий|але|відрізнявся|себе|завдяки|особливо|зручною|обстановкою |||||||||||||||amenajare La|casa|en|Savilla|Row|era|no|extraordinariamente|hermosa|pero|se distinguió|a sí mismo|por|especialmente|fácil|decoración Das Haus in der Savilla Row war nicht außergewöhnlich prächtig, unterschied sich jedoch durch eine besonders bequeme Einrichtung. The house in Savilla Row was not extraordinarily beautiful, but distinguished itself for being particularly easy to furnish. La maison de Savilla Row n'était pas particulièrement magnifique, mais se distinguait par un aménagement particulièrement confortable. Дом на Савилла Роу не был особенно великолепным, но отличался особенно удобной обстановкой. La casa en Savilla Row no era extraordinariamente hermosa, pero se destacaba por su mobiliario particularmente cómodo. Будинок на Савілла Роуд не був надзвичайно прекрасним, але вирізнявся особливою зручністю в оформленні. De nooit wisselende gewoonten van den heer des huizes maakten dat de dienst zeer gemakkelijk te verrichten was. (артикль)|никогда|меняющиеся|привычки|(предлог)|(артикль)|господин|(предлог)|дома|сделали|что|(артикль)|служба|очень|легко|(частица)|выполнять|была Le|jamais|changeantes|habitudes|de|le|monsieur|du|foyer|rendaient|que|le|service|très|facile|à|accomplir|était |never-changing|changing|habits||the|the master|of the house|houses|made|||service|very|easy||to perform|was |nie|wechselnden||||||Hause||||||||| |nigdy|zmieniające się||||||||||||||| The|never|changing|habits|of|the|lord|of|house|made|that|the|service|very|easy|to|perform|was |||obiceiuri|||||||||||||| El|nunca|cambiantes|costumbres|del||señor|de|casa|hicieron|que|el|servicio|muy|fácil|de|realizar|era Die sich nie ändernden Gewohnheiten des Hausherrn machten den Dienst sehr einfach. The never-changing habits of the master of the house made the service very easy to perform. Les habitudes immuables du maître de maison faisaient que le service était très facile à réaliser. Никогда не меняющиеся привычки хозяина дома делали обслуживание очень легким. Los hábitos invariables del señor de la casa hacían que el servicio fuera muy fácil de realizar. Ніколи не змінювані звички господаря дому робили обслуговування дуже легким. Phileas Fogg eischte slechts van zijn eenigen bediende eene stiptheid en eene regelmatigheid zonder wederga. Филеас|Фогг|требовал|только|от|его|единственного|слуги|одну|точность|и|одну|регулярность|без|сравнения Phileas|Fogg|exigeait|seulement|de|son|unique|employé|une|ponctualité|et|une|régularité|sans|égal Phileas Fogg|Fogg|demanded||||only|servant|one|punctuality||one|regularity|without parallel|unparalleled |||||||||stiptheid||||| ||verlangte nur|nur|||einigen|Bediener||Pünktlichkeit|||Regelmäßigkeit|ohne|ohnegleichen ||żądał|tylko||||||punktualność|||regularność||porównania Філеас|Фогг|вимагав|лише|від|його|єдиного|слуги|одну|пунктуальність|і|одну|регулярність|без|аналогів ||exigea|||||||punctualitate|||regularitate||fără egal Phileas|Fogg|exigía|solo|de|su|único|sirviente|una|puntualidad|y|una|regularidad|sin|igual Phileas Fogg verlangte von seinem einzigen Diener nur eine beispiellose Pünktlichkeit und Regelmäßigkeit. Phileas Fogg demanded only from his only servant an unparalleled punctuality and regularity. Phileas Fogg exigeait simplement de son unique domestique une ponctualité et une régularité sans pareilles. Филеас Фогг требовал от своего единственного слуги точности и регулярности, не имеющих равных. Phileas Fogg solo exigía de su único sirviente una puntualidad y una regularidad sin igual. Філіас Фогг вимагав лише від свого єдиного слуги точності та регулярності без аналогів. Den dag, waarop wij hem het eerst ontmoeten, den 2den October, had hij zijn knecht James Forster uit zijn dienst ontslagen, omdat deze zich aan het misdrijf had schuldig gemaakt, dat hij hem scheerwater had gebracht van 88 graden Fahrenheit in plaats van 86 graden, en hij wachtte diens opvolger tusschen elf uur en half twaalf. Этот|день|когда|мы|его|это|впервые|встретили|2-й|2-го|октября|имел|он|его|слуга|Джеймс|Форстер|из|его|службы|уволен|потому что|он|себя|к|это|преступлению|имел|виновен|совершил|что|он|ему|вода для бритья|имел|принес|с|градусов|по Фаренгейту|в|место|с|градусов|и|он|ждал|его|преемник|между|одиннадцать|час|и|половиной|двенадцать Le|jour|où|nous|lui|le|d'abord|rencontrons|le|2|octobre|avait|il|son|domestique|James|Forster|de|son|service|licencié|parce que|celui-ci|lui-même|à|le|délit|avait|coupable|commis|que|il|lui|eau de rasage|avait|apporté|de|degrés|Fahrenheit|en|lieu|de|degrés|et|il|attendait|de son|successeur|entre|onze|heures|et|demi|douze On||on which|||||meet|the|the 2nd|October|had|he||servant|James Forster|his servant|||service|dismissed|because|he|himself|||crime|had|guilty of|committed a crime||he||shaving water|had|brought||degrees|Fahrenheit||instead of||degrees||he|was waiting for|his|successor|between|eleven|o'clock||half past twelve|half twelve |||||||||||||||||||||||||||||||||scheerwater|||||||||||||||||||| ||||||||||Oktober|||||James Forster|Forster||||||||||Vergehen|||||||Rasierwasser|||||Fahrenheit|||||||warten|seinen Dienst|opfolger|tusschen||||| |||||to|najpierw|spotkać|||||||||||||zwolnił||||||przestępstwo|||||||scheerwater|||||||||||||służba|opłatek|między||||| Того|дня|коли|ми|йому|його|вперше|зустріли|2|2|жовтня|мав|він|свого|слугу|Джеймс|Форстер|з|свого|служби|звільнив|тому що|він|себе|до|це|злочин|мав|винен|зроблений|що|він|йому|вода для гоління|мав|приніс|з|градусів|Фаренгейта|в|замість|з|градусів|і|він|чекав|його|наступника|між|одинадцятою|годиною|і|пів|дванадцятою ||||||||||||||slujitor|||||serviciu|||||||||||||||||||||||||||||||||| El|día|en el que|nosotros|a él|el|primero|encontramos|el|2|octubre|había|él|su|sirviente|James|Forster|de|su|servicio|despedido|porque|este|a sí mismo|al|el|delito|había|culpable|cometido|que|él|a él|agua de afeitar|había|traído|de|grados|Fahrenheit|en|lugar|de|grados|y|él|esperaba|su|sucesor||once|horas|y|media|doce An dem Tag, an dem wir ihn zum ersten Mal trafen, dem 2. Oktober, ließ er seinen Diener James Forster wegen des Vergehens, ihm Rasierwasser mit 88 Grad Fahrenheit statt 86 Grad gebracht zu haben, aus seinem Dienst entlassen, und er erwartete seinen Nachfolger zwischen elf und halb eins . The day we first meet him, the 2nd of October, he had dismissed his servant James Forster from his service for having committed the crime of bringing him shaving water of 88 degrees Fahrenheit instead of 86 degrees. and he waited for his successor between eleven o'clock and half past eleven. Le jour où nous le rencontrons pour la première fois, le 2 octobre, il avait renvoyé son valet James Forster, parce que celui-ci avait commis le délit de lui avoir apporté de l'eau de rasage à 88 degrés Fahrenheit au lieu de 86 degrés, et il attendait son successeur entre onze heures et midi et demi. В день, когда мы встретили его в первый раз, 2 октября, он уволил своего слугу Джеймса Форстера, потому что тот совершил преступление, принёс ему воду для бритья температурой 88 градусов по Фаренгейту вместо 86 градусов, и он ждал его преемника между одиннадцатью и половиной двенадцатого. El día en que lo encontramos por primera vez, el 2 de octubre, había despedido a su criado James Forster porque este había cometido el delito de traerle agua de afeitar a 88 grados Fahrenheit en lugar de 86 grados, y estaba esperando a su sucesor entre las once y las doce y media. У день, коли ми вперше зустріли його, 2 жовтня, він звільнив свого слугу Джеймса Форстера з посади, оскільки той скоїв злочин, принісши йому бритвяну воду температурою 88 градусів за Фаренгейтом замість 86 градусів, і він чекав на його наступника між одинадцятою та пів на дванадцяту. Phileas Fogg zat in zijn leunstoel, de beenen tegen elkander gesloten als een soldaat op een parade, de handen rustende op zijn knieën, het bovenlichaam recht op, het hoofd stijf en starend op de pendule, een zeer samengesteld uurwerk, dat uren, minuten, seconden, dag der, week, datum en jaartal aanwees. Филеас|Фогг|сидел|в|своем|кресле|(артикль)|ноги|друг к другу|друг к другу|закрыты|как|(артикль)|солдат|на|(артикль)|параде|(артикль)|руки|отдыхали|на|своих|коленях|(артикль)|торс|прямо|на|(артикль)|голова|жестко|и|уставившись|на|(артикль)|часы|(артикль)|очень|сложные|часы|которые|часы|минуты|секунды|день|(артикль)|неделя|дата|и|год|показывали Phileas|Fogg|était|dans|son|fauteuil|les|jambes|contre|l'une l'autre|fermées|comme|un|soldat|sur|une|parade|les|mains|reposant|sur|ses|genoux|le|torse|droit|sur|la|tête|rigide|et|fixant|sur|l'|horloge|un|très|complexe|mécanisme|qui|heures|minutes|secondes|jour|de|semaine|date|et|année|indiquait Phileas Fogg|Phileas Fogg|sat|||Armchair||legs||each other|together|||soldier|||parade||hands|resting|||knees||upper body|upright|||head|rigid and stiff||gazing at|||clock||very|composite|timepiece||hours|minutes|seconds|day of|day of|week|date||year|indicated |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||aanwees |||||||Beine|||||||||Parade|||ruhend|||||Oberkörper||||||||||Pendeluhr||sehr|samengesteld||||Minuten||Tag|die||||jaartal|anwees ||siedział|||fotel||nogi|przeciwko||||||||paradzie|||opierających|||||tułów|prosto|||głowa|||||||||samodzielnie|||||||de|tydzień|||| Філіас|Фогг|сидів|в|своєму|кріслі||ноги|один до одного||зімкнуті|як||солдат|на||параді||руки|відпочиваючи|на|своїх|колінах||тулуб|прямо|на||голова|жорстко|і|що дивиться|на||годинник||дуже|складний|механізм|який|години|хвилини|секунди|день||тиждень|дата|і|рік|вказував |||||||||||||||||||||||||||||rigid||fixat|||||||ceas de birou|||||||||||indica Phileas|Fogg|estaba|en|su|sillón|los||contra|entre sí|cerradas|como|un|soldado|en|un|desfile|las|manos|descansando|sobre|sus|rodillas|el|torso|erguido|hacia arriba|la|cabeza|rígida|y|mirando fijamente|hacia|el|reloj|un|muy|complejo|reloj|que|horas|minutos|segundos|día|de|semana|fecha|y|año|indicaba Phileas Fogg saß in seinem Sessel, die Beine geschlossen wie ein Soldat bei einer Parade, die Hände auf den Knien ruhend, den Oberkörper aufrecht, den Kopf steif und starrte auf die Pendeluhr, eine hochkomplexe Uhr, die Stunden, Minuten, Sekunden, den Tag des Tages zählt Woche, Datum und Jahr. Phileas Fogg sat in his armchair, legs closed together like a soldier in a parade, hands resting on his knees, torso erect, head stiff and staring at the pendulum clock, a highly composed timepiece that clocks hours, minutes, seconds, day of the week, date and year. Phileas Fogg était assis dans son fauteuil, les jambes serrées comme un soldat en parade, les mains reposant sur ses genoux, le torse droit, la tête raide et fixée sur la pendule, un très complexe mécanisme qui indiquait les heures, les minutes, les secondes, le jour, la semaine, la date et l'année. Филеас Фогг сидел в своём кресле, ноги скрещены, как у солдата на параде, руки покоились на коленях, верхняя часть тела прямая, голова жесткая и устремлённая на часы, очень сложный механизм, который показывал часы, минуты, секунды, день недели, дату и год. Phileas Fogg estaba sentado en su sillón, con las piernas juntas como un soldado en un desfile, las manos descansando sobre sus rodillas, el torso erguido, la cabeza rígida y mirando el reloj, un complicado mecanismo que indicaba horas, minutos, segundos, día de la semana, fecha y año. Філіас Фогг сидів у своєму кріслі, ноги зімкнуті, як у солдата на параді, руки спочивали на колінах, верхня частина тіла пряма, голова жорстка і витріщена на годинник, дуже складний механізм, що показував години, хвилини, секунди, день тижня, дату та рік. Als het half twaalf sloeg, moest Fogg, krachtens zijne dagelijksche gewoonte, zijn huis verlaten en zich naar de Reform-club begeven. Когда|оно|половина|двенадцать|ударил|должен был|Фогг|согласно|его|ежедневной|привычке|его|дом|покинуть|и|себя|в|клуб|||направиться Quand|il|midi|douze|sonna|devait|Fogg|selon|sa|quotidienne|habitude|sa|maison|quitter|et|se|vers|le|||rendre ||||||Fogg|according to||daily|daily routine||||||||Reform||go |||||||krachtens||||||||||||| |||||||kraft seiner||tägliche|||||||||||begeben |||||||zgodnie z||||||||||||| Коли|воно|пів|дванадцята|пробило|повинен був|Фогг|відповідно до|його|щоденної|звички|своє|будинок|залишити|і|себе|до|клубу|||направитися |||||||conform obiceiului|||||||||||||se îndrepte Cuando|el|doce|reloj|sonó|debía|Fogg|según|su|diaria|costumbre|su|casa|abandonar|y|a sí mismo|hacia|el|||dirigirse When it struck half past eleven, Fogg, by virtue of his daily habit, was to leave his house and go to the Reform Club. Lorsque l'horloge sonna midi et demi, Fogg, conformément à son habitude quotidienne, devait quitter sa maison et se rendre au Reform-club. Когда пробило половину двенадцатого, Фогг, согласно своей ежедневной привычке, должен был покинуть дом и направиться в Реформ-клуб. Cuando sonó la medianoche, Fogg, según su costumbre diaria, debía salir de su casa y dirigirse al club Reform. Коли пробило пів на дванадцяту, Фогг, відповідно до своєї щоденної звички, мусив залишити свій дім і вирушити до Реформ-клубу. Op dit oogenblik werd aan de deur van zijn klein salon geklopt en James Forster, de ontslagen knecht, trad binnen. В|этот|момент|был|в||дверь|от|его|маленький|салон|постучали|и|Джеймс|Форстер||уволенный|слуга|вошел|внутрь À|ce|moment|fut|à|la|porte|de|son|petit|salon|frappé|et|James|Forster|le|renvoyé|domestique|entra|à l'intérieur ||moment|was||||||small|living room|knocked||James Forster|Forster the dismissed servant||dismissed|servant|entered|inside ||Moment|||||||||geklopft|||||entlassene|Diener|| En|este|momento|fue|a|la|puerta|de|su|pequeño|salón|golpeado|y|James|Forster|el|despedido|sirviente|entró|dentro У|цей|момент|був|у||двері|його||маленький|салон|постукали|і|Джеймс|Форстер||звільнений|слуга|увійшов|всередину op||||||drzwi||||||||||zwolniony||| In diesem Moment wurde an die Tür seines kleinen Salons geklopft und James Forster, der entlassene Diener, trat ein. At this moment there was a knock at the door of his small drawing-room, and James Forster, the dismissed servant, entered. À ce moment-là, on frappa à la porte de son petit salon et James Forster, le valet renvoyé, entra. В этот момент в дверь его маленького салона постучали, и Джеймс Форстер, уволенный слуга, вошёл. En ese momento, alguien llamó a la puerta de su pequeño salón y James Forster, el sirviente despedido, entró. У цей момент постукали в двері його маленького салону, і Джеймс Форстер, звільнений слуга, увійшов. ‘De nieuwe bediende,' zeide hij. Новый|новый|служащий|сказал|он Le|nouveau|employé|dit|il |new|employee|said|he The|new|employee|said|he El|nuevo|empleado|dijo|él „Der neue Diener“, sagte er. "The new servant," he said. ‘Le nouvel employé,' dit-il. ‘Новый служащий,' сказал он. ‘El nuevo sirviente,' dijo. ‘Новий слуга,' сказав він. Een man van dertig jaar kwam binnen en groette. Один|мужчина|в|тридцать|лет|пришел|внутрь|и|поздоровался Un|homme|de|trente|ans|est venu|à l'intérieur|et|a salué |a man|||years|came|inside||greeted ||||||||grüßte ||||||wszedł|i|przywitał Один|чоловік|в|тридцять|років|прийшов|всередину|і|привітав Un|hombre|de|treinta|años|vino|adentro|y|saludó Ein Mann von dreißig Jahren trat ein und grüßte. A man of thirty years old came in and saluted. Un homme de trente ans entra et salua. Вошел мужчина тридцати лет и поздоровался. Un hombre de treinta años entró y saludó. Тридцятирічний чоловік увійшов і привітався. ‘Gij zijt een Franschman en heet John?' Вы|есть|один|француз|и|зовут|Джон Vous|êtes|un|Français|et|s'appelle|John You|"are"||Frenchman||called|you |||Franzose|||John |||||nazywasz| Ви|є|один|француз|і|звати|Джон Tú|eres|un|francés|y|te llamas|John ‚Sie sind ein Franzose und heißen John?' "You are a Frenchman and your name is John?" ‘Vous êtes un Français et vous vous appelez John?' ‘Вы француз и вас зовут Джон?' ‘¿Eres un francés y te llamas John?' ‘Ви француз і вас звуть Джон?' vroeg Phileas Fogg. спросил|Филеас|Фогг |Phileas|Fogg early|Phileas Fogg|Fogg |Філліас|Фогг preguntó|Phileas|Fogg fragte Phileas Fogg. Phileas Fogg asked. demanda Phileas Fogg. спросил Филеас Фогг. preguntó Phileas Fogg. спитав Філіас Фогг. ‘Jean, met uw welnemen,' antwoordde de binnenkomende, ‘Jean Passepartout, een naam, dien ik behouden heb en dien ik verwierf door mijn talent, om mij in alle omstandigheden te schikken. Жан|с|ваше|разрешение|ответил|артикль|входящий|||одно|имя|которое|я|сохранил|имею|и|которое|я|приобрел|благодаря|моему|таланту|чтобы|себя|в|все|обстоятельства|инфинитивная частица|приспосабливаться Jean|avec|votre|permission|répondit|le|nouvel entrant|||un|nom|que|je|conservé|ai|et|que|je|ai acquis|par|mon|talent|pour|me|dans|toutes|circonstances|à|adapter Jean Passepartout||your|with your permission|||incoming|Jean Passepartout|Passepartout||name|"which"||kept|||that||acquired|by||talent||||all|circumstances||adapt myself |||Mit Erlaubnis|||Eingehende||||Name|den||behalten|||||erworben habe|||Talent|||||Umstände||anpassen |||łaskawości|||||||||||||||zdobyłem|przez||||||||| Жан|з|ваше|дозволення|відповів|артикль|той хто входив|||одне|ім'я|яке|я|зберіг|маю|і|яке|я|здобув|завдяки|моє|талант|щоб|себе|в|усіх|обставинах|діяти|пристосовуватися |cu||permisiunea dumneavoastră|||||||||||||||am obținut|||talentul meu|pentru a||||||a adapta Jean|con|su|permiso|respondió|el|que entraba|||un|nombre|el cual|yo|mantenido|he|y|el cual|yo|adquirí|por|mi|talento|para|mí|en|todas|circunstancias|te|adaptar ‚Jean, mit Ihrem Wohlgefallen,' antwortete der Hereinkommende, ‚Jean Passepartout, ein Name, den ich bewahrt habe und den ich durch mein Talent erworben habe, mich in allen Umständen zu fügen. 'Jean, with your permission,' replied the incoming, 'Jean Passepartout, a name I have kept, and acquired through my talent to accommodate myself in all circumstances. ‘Jean, si vous le permettez,' répondit l'entrant, ‘Jean Passepartout, un nom que j'ai conservé et que j'ai acquis grâce à mon talent pour m'adapter à toutes les circonstances. ‘Жан, с вашего позволения,' ответил вошедший, ‘Жан Пассепарту, имя, которое я сохранил и которое я приобрел благодаря своему таланту приспосабливаться ко всем обстоятельствам. ‘Jean, con su permiso,' respondió el que entraba, ‘Jean Passepartout, un nombre que he mantenido y que adquirí por mi talento para adaptarme a todas las circunstancias. ‘Жан, з вашого дозволу,' відповів той, хто увійшов, ‘Жан Пассепартут, ім'я, яке я зберіг і яке я здобув завдяки своєму таланту пристосовуватися до всіх обставин. Ik geloof dat ik een eerlijke jongen ben, mijnheer, maar ik moet oprecht zijn en u zeggen, dat ik van alles bij de hand heb gehad. Я|верю|что|я|один|честный|мальчик|есть|господин|но|я|должен|искренне|быть|и|вам|сказать|что|я|от|все|при|определенный артикль|рука|имел|имел je|crois|que|je|un|honnête|garçon|suis|monsieur|mais|je|dois|sincèrement|être|et|vous|dire|que|je|de|tout|à|la|main|ai|eu |believe||||honest|boy||sir|||must|truly||||tell||||everything|||hand||had ||||||||mein Herr||||||||||||||||hatte| Я|вірю|що|я|один|чесний|хлопець|є|пан|але|я|повинен|щиро|бути|і|ви|сказати|що|я|з|все|при|артикль|рука|мав|мав ||||||||||||sincer||||||||||||| Yo|creo|que|yo|un|honesto|niño|soy|señor|pero|yo|debo|sinceramente|ser|y|usted|decir|que|yo|de|todo|a|la|mano|he tenido|tenido Ich denke, ich bin ein ehrlicher Junge, Sir, aber ich muss aufrichtig sein und Ihnen sagen, dass ich alle möglichen Dinge im Ärmel hatte. I believe I'm an honest boy, sir, but I must be sincere and tell you I've had all sorts of things to hand. Je crois que je suis un garçon honnête, monsieur, mais je dois être sincère et vous dire que j'ai eu toutes sortes d'expériences. Я верю, что я честный человек, сэр, но я должен быть искренним и сказать вам, что у меня было много всего. Creo que soy un chico honesto, señor, pero debo ser sincero y decirle que he tenido de todo a la mano. Я вірю, що я чесний хлопець, пане, але я мушу бути щирим і сказати вам, що я мав справу з усім. Ik ben reizend zanger geweest, oppasser in een paardenspel, ik heb op het trapèze gewerkt als Léotard en koord gedanst als Blondin; toen ben ik onderwijzer in de gymnastiek geworden, ten einde meer partij van mijne talenten te trekken en eindelijk was ik sergeant bij de pompiers te Parijs. Я|был|странствующим|певцом|был|смотрителем|в|одном|конном представлении|я|имел|на|это|трапеции|работал|как|Леотард|и|канате|танцевал|как|Блондин|тогда|стал|я|учителем|по|физкультуре|гимнастике|стал|чтобы|в конце|больше|часть|из|моих|талантов|к|привлечь|и|наконец|был|я|сержантом|в|пожарной|службе|в|Париже Je|ai été|voyageur|chanteur|été|gardien d'enfants|dans|un|spectacle équestre|je|ai|sur|le|trapèze|travaillé|comme|Léotard|et|corde|dansé|comme|Blondin|alors|suis|je|enseignant|en|de|gymnastique|devenu|afin de|de|plus|partie|de|mes|talents|à|tirer|et|enfin|étais|je|sergent|chez|les|pompiers|à|Paris ||traveling|singer|been|caretaker|||horse show|||||trapeze artist|worked||a trapeze artist||tightrope|danced||tightrope walker|then|||gymnastics instructor|||gymnastics|become|in order to|order to|more|part of||my|talents||draw out||finally|was||sergeant|||fire brigade||Paris ||reisender|Sänger||Aufseher|||Pferdeshow|||||Trapez|||Luftakrobat||Seil|getanzt||Blondin|dann|||Lehrer|||Turnen||zum|um||Partei||meine|talente||ziehen||||||||pompiers|| ||||||||cyrku||||||||||||||||||||||w celu|aby|więcej|partia|||||ciągnięcie||||||||pompiers|| Я|був|мандрівним|співаком|був|доглядачем|в|одному|кінному шоу|Я|мав|на|це|трапеції|працював|як|Леотар|і|канат|танцював|як|Блондин|тоді|став|Я|вчителем|з|фізичної|гімнастики|став|щоб|в кінцевому підсумку|більше|користі|з|моїх|талантів|з|витягнути|і|нарешті|був|Я|сержантом|у|пожежників|пожежників|в|Парижі |||cântăreț|||||cavalerie|||op||||||||||||||profesor de educație||||||||||||||||||sergent||||| Yo|he sido|viajero|cantante|estado|cuidador|en|un|espectáculo de caballos|Yo|he|en|el|trapecio|trabajado|como|Léotard|y|cuerda|bailado|como|Blondin|entonces|he|Yo|maestro|de||gimnasia|convertido|para|fin|más|parte|de|mis|talentos|de|aprovechar|y|finalmente|fui|Yo|sargento|de||bomberos|en|París Ich war eine reisende Sängerin, Hüterin einer Pferdeshow, trainierte das Trapez wie Léotard und tanzte Seiltanz wie Blondin; dann wurde ich Gymnastiklehrer, um meine Talente besser auszunutzen, und zuletzt Sergeant bei den Pompiers in Paris. I have been a traveling singer, a keeper in a horse show, I have worked the trapeze like Léotard and danced a tightrope like Blondin; then I became a gymnastics teacher, in order to make the most of my talents, and at last I was a sergeant in the pompiers in Paris. J'ai été chanteur itinérant, gardien dans un spectacle équestre, j'ai travaillé au trapèze comme Léotard et dansé sur la corde comme Blondin ; ensuite, je suis devenu professeur de gymnastique pour tirer davantage parti de mes talents et enfin, j'étais sergent chez les pompiers à Paris. Я был странствующим певцом, смотрителем в конном представлении, работал на трапеции как Леотар и танцевал на канате как Блондин; затем я стал учителем физкультуры, чтобы использовать больше своих талантов, и в конце концов я был сержантом пожарной службы в Париже. He sido cantante itinerante, cuidador en un espectáculo de caballos, he trabajado en el trapecio como Léotard y he bailado en la cuerda floja como Blondin; luego me convertí en profesor de gimnasia, para poder aprovechar más mis talentos y finalmente fui sargento de los bomberos en París. Я був мандрівним співаком, доглядачем у кінному шоу, я працював на трапеції як Леотар і танцював на канаті як Блонді; потім я став вчителем фізкультури, щоб використати більше своїх талантів, і нарешті я був сержантом пожежної служби в Парижі. Ik heb onder mijne papieren hoogst belangrijke brand-rapporten. Я|имею|под|моими|документами|крайне|важные|| Je|ai|sous|mes|papiers|extrêmement|importants|| |||my|papers|most|important|fire|reports ||||Unterlagen||||berichte |||||||pożar| Я|маю|під|моїми|документами|надзвичайно|важливими|| |am||||||| Yo|tengo|entre|mis|documentos|sumamente|importantes|| Ich habe sehr wichtige Brandberichte unter meinen Papieren. I have highly important fire reports among my papers. J'ai parmi mes papiers des rapports d'incendie très importants. У меня есть очень важные отчеты о пожарах среди моих документов. Tengo informes de incendios de suma importancia entre mis documentos. У мене є надзвичайно важливі звіти про пожежі серед моїх документів. Maar sedert vijf jaren heb ik Frankrijk verlaten en daar ik het huiselijk leven genieten wilde, ben ik kamerdienaar in Engeland geworden. Но|с|пять|лет|я|я|Францию|покинул|и|там|я|это|семейное|жизнь|наслаждаться|хотел|я|я|камердинер|в|Англии|стал Mais|depuis|cinq|ans|j'ai|je|France|quitté|et|là|je|la|domestique|vie|profiter|voulais|je suis|je|valet de chambre|en|Angleterre|devenu |"for five years"|five||||France||||||domestic|domestic life|enjoyed|wanted|||valet||England|become |Seit fünf Jahren||||||||da|||häuslich||genießen||||Kamerdiener||England| Pero|desde|cinco|años|he|yo|Francia|dejado|y|allí|yo|la|doméstica|vida|disfrutar|quería|he|yo|sirviente de habitación|en|Inglaterra|me he convertido Але|з|п'ять|років|я маю|я|Францію|покинув|і|оскільки|я|це|домашнє|життя|насолоджуватися|хотів|я|я|кімнатний слуга|в|Англії|став ale|od|||||||||||||||||||| Aber vor fünf Jahren verließ ich Frankreich, und da ich das häusliche Leben genießen wollte, wurde ich Kammerdiener in England. But for five years I have left France, and as I wanted to enjoy home life, I became a valet in England. Mais depuis cinq ans, j'ai quitté la France et comme je voulais profiter de la vie domestique, je suis devenu valet de chambre en Angleterre. Но в течение пяти лет я покинул Францию, и поскольку я хотел наслаждаться домашней жизнью, я стал камердинером в Англии. Pero desde hace cinco años he dejado Francia y como quería disfrutar de la vida doméstica, me he convertido en mayordomo en Inglaterra. Але протягом п'яти років я залишив Францію, і оскільки я хотів насолоджуватися домашнім життям, я став камердинером в Англії. Thans ben ik zonder betrekking en daar ik vernomen heb, dat de heer Phileas Fogg de meest stipte en minst onbestendige man uit het vereenigd koninkrijk is, ben ik zoo vrij mij bij u aan te bieden, in de hoop hier rustig te leven en zelfs mijn naam van Passepartout te vergeten.' Теперь|я|я|без|работы|и|так как|я|узнал|имею|что|господин|Филеас|Фогг|Фогг|самый|самый|пунктуальный|и|наименее|непостоянный|человек|из|объединенного|королевства|королевства|есть|я|я|так|свободно|мне|к|вам|на|к|предложить|в|надежде|надежде|здесь|спокойно|к|жить|и|даже|мое|имя|от|Пасспартут|к|забыть Maintenant|suis|je|sans|emploi|et|puisque|je|informé|ai|que|le|monsieur|Phileas|Fogg|le|plus|ponctuel|et|le moins|instable|homme|du||uni|royaume|est|suis|je|si|libre|me|auprès de|vous|à|de|proposer|dans|l'|espoir|ici|paisiblement|de|vivre|et|même|mon|nom|de|Passepartout|de|oublier "At present"|||without|employment||||heard||||Mr|Phileas Fogg|Fogg||most|punctual||least|unreliable|man|||united|kingdom||||so|||||||"to offer myself"|||hope|here|quietly||live||even||name||Passepartout||forget |||||||||||||Phileas||||stipte|||onbestendige||||||||||||||||||||||||||||||| Derzeit|||ohne|Anstellung|||||||||Phileas|Fogg|||pünktlichste||wenigsten|unbeständige||||vereinigten|Königreich|||||||||an|||||||||||||||Passepartout|| Ahora|estoy|yo|sin|empleo|y|ya que|yo|he oído|he|que|el|señor|Phileas|Fogg|el|más|puntual|y|menos|inestable|hombre|de|el|unido|reino|es|estoy|yo|tan|libre|a mí|con|usted|a|me|ofrecer|en|la|esperanza|aquí|tranquilamente|a|vivir|y|incluso|mi|nombre|de|Passepartout|a|olvidar Тепер|є|я|без|роботи|і|оскільки|я|дізнався|мав|що|пан|пан|Філіас|Фогг|найстаранніший|найбільш|пунктуальний|і|найменш|непостійний|чоловік|з|це|об'єднане|королівство|є|є|я|так|вільно|мені|до|вас|на|щоб|запропонувати|в|надії|надії|тут|спокійно|щоб|жити|і|навіть|моє|ім'я|від|Пасспартут|щоб|забути |sunt||||||||am||||||||punctual|||instabil|bărbat|||||||||||||||||||||||||||||| teraz||||zatrudnienia|||||||||||||punktualny||najmniej||||||||||||||||||||||spokojny|||||||||| Gegenwärtig bin ich arbeitslos, und da mir mitgeteilt wurde, dass Mr. Phileas Fogg der pünktlichste und am wenigsten unbeständige Mann im Vereinigten Königreich ist, erlaube ich mir, mich Ihnen vorzustellen, in der Hoffnung, hier ruhig zu leben und sogar mein Vergessen Passepartouts Name.« I am now unemployed, and having learned that Monsieur Phileas Fogg is the most punctual and least unstable man in the United Kingdom, I take the liberty of presenting myself to you, in the hope of living peacefully here and even my forget the name of Passepartout.' Maintenant, je suis sans emploi et comme j'ai entendu dire que M. Phileas Fogg est l'homme le plus ponctuel et le moins instable du Royaume-Uni, je me permets de me présenter à vous, dans l'espoir de vivre ici tranquillement et même d'oublier mon nom de Passepartout. Теперь я безработный, и поскольку я узнал, что господин Филеас Фогг — самый пунктуальный и наименее непостоянный человек в Соединенном Королевстве, я осмеливаюсь предложить свои услуги, надеясь здесь спокойно жить и даже забыть свое имя Пасспартут. Ahora estoy sin empleo y dado que he oído que el señor Phileas Fogg es el hombre más puntual y menos inestable del reino unido, me tomo la libertad de ofrecerme a usted, con la esperanza de vivir aquí en paz e incluso olvidar mi nombre de Passepartout. Тепер я без роботи, і оскільки я дізнався, що пан Філіас Фогг є найпунктуальнішою та найменш непостійною людиною з Об'єднаного Королівства, я наважуюсь запропонувати свої послуги, сподіваючись жити тут спокійно і навіть забути своє ім'я Пасспартут. ‘Passepartout bevalt mij,' antwoordde de gentleman. Пасспарту|нравится|мне|ответил|этот|джентльмен Passepartout|me plaît|me|répondit|le|gentleman Passepartout suits me|suits||||gentleman ||mnie||| Паспорт|подобається|мені|відповів|цей|джентльмен |||a răspuns||domnul Passepartout|gusta|a mí|respondió|el|caballero "Passepartout gefällt mir", erwiderte der Herr. 'I like Passepartout,' replied the gentleman. ‘Passepartout me plaît,' répondit le gentleman. «Паспорт мне нравится», — ответил джентльмен. ‘Me gusta Passepartout,' respondió el caballero. ‘Пасспартут мені подобається,' відповів джентльмен. ‘Men heeft u bij mij aanbevolen. Меня|имеет|вас|у|меня|рекомендовал On|a|vous|chez|moi|recommandé Men|one||||recommended ||mnie|||polecił Мене|має|вас|у|мені|рекомендував |||||recomandat Se|ha|usted|a|mí|recomendado „Sie sind mir empfohlen worden. 'You have been recommended to me. ‘On vous a recommandé chez moi. «Вас мне рекомендовали.» ‘Me lo han recomendado a usted. ‘Вас мені рекомендували. Ik heb goede getuigen omtrent u. Kent gij mijne voorwaarden?' Я|имею|хорошие|свидетели|относительно|вас|Знаете|вы|мои|условия Je|ai|bons|témoins|concernant|vous|Connaissez|vous|mes|conditions ||good|witnesses|about you||know|you|my|terms and conditions |habe||Zeugen|bezüglich|||||Bedingungen |||świadków|odnośnie||zna|wy||warunki Я|маю|хороші|свідки|щодо|вас|Знаєте|ви|мої|умови Yo|tengo|buenos|testigos|acerca de|usted|Conoce|usted|mis|condiciones Ich habe gute Zeugen über dich. Kennen Sie meine Bedingungen?' I have good witnesses about you. Do you know my terms?' J'ai de bons témoins à votre sujet. Connaissez-vous mes conditions ?' «У меня есть хорошие свидетели о вас. Знаете ли вы мои условия?» Tengo buenos testigos sobre usted. ¿Conoce mis condiciones? У мене є хороші свідки щодо вас. Чи знаєте ви мої умови? ‘Ja, mijnheer.' Да|господин Oui|monsieur Yes|sir Так|пан Sí|señor "Yes, sir." ‘Oui, monsieur.' «Да, сэр.» ‘Sí, señor.' ‘Так, пане.' ‘Goed. Хорошо Bien Good(1) Добре Bien 'Good. ‘Bien. «Хорошо.» ‘Bien. ‘Добре. Hoe laat hebt gij 't?' Как|время|у вас|вы|это Comment|heure|avez|vous|cela |||you|it Qué|hora|tienes|tú|'lo' Як|пізно|маєте|ви|це jak|godzina|macie|| Wie spät ist es? What time do you have it?' Quelle heure avez-vous ? Который час? ¿Qué hora tiene?' Скільки часу у вас?' ‘Twee en twintig minuten over elven,' zeide Passepartout, uit de diepte van zijn vestjeszak een ontzaglijk zilveren horloge te voorschijn halende. Два|и|двадцать|минут|после|одиннадцати|сказал|Пассепарту|из|его|глубины|из|его|кармана жилета|одно|ужасно|серебряные|часы|чтобы|наружу|доставая Deux|et|vingt|minutes|après|onze|dit|Passepartout|de||diepte|van|zijn|giletzak|een|enorm|zilveren|horloge|te|voorschijn|halende ||||past|eleven o'clock||Passepartout|||depth|||waistcoat pocket||enormous|silver|watch||producing|pulling out |||||||||||||||ontzaglijk||||| |||||elf||||||||Westentasche||gewaltig||||voorschijn| ||||po||||||głębokości|||kamizelkowej kieszeni||ogromny||zegarek|||wyciągając Два|і|двадцять|хвилини|після|одинадцятої|сказав|Паспорт|з||глибини||його|кишені жилета|одне|величезне|срібне|годинник||наяву|витягуючи |||||11||||||||buzunarul vestonului||imens de|||||scoțând Dos|y|veinte|minutos|pasadas|once|dijo|Passepartout|de||diepte|van|su|bolsillo de chaleco|een|enorme|plateado|reloj|lo|afuera|sacando »Zweiundzwanzig Minuten nach elf«, sagte Passepartout und zog aus den Tiefen seiner Westentasche eine riesige silberne Uhr. "Twenty-two minutes past eleven," said Passepartout, drawing from the depth of his waistcoat pocket an immense silver watch. ‘Vingt-deux minutes après onze heures,' dit Passepartout, sortant de la profondeur de sa poche de gilet une énorme montre en argent. «Двадцать две минуты двенадцатого», — сказал Паспарту, доставая из глубины своего жилета огромные серебряные часы. ‘Veintidós minutos pasadas las once,' dijo Passepartout, sacando de lo profundo de su bolsillo un enorme reloj de plata. ‘Двадцять дві хвилини після одинадцятої,' сказав Пассепартут, витягуючи з глибини свого жилета величезний срібний годинник. ‘Gij gaat achter,' zeide Fogg. Вы|идете|назад|сказал|Фогг Vous|allez|derrière|dit|Fogg You are behind||behind|said|Fogg ty|idzie||| Ви|йдете|позаду|сказав|Фогг Tú|vas|atrás|dijo|Fogg „Du gehst zurück“, sagte Fogg. "You go behind," said Fogg. ‘Vous êtes en retard,' dit Fogg. «Вы отстаете», — сказал Фогг. ‘U va detrás,' dijo Fogg. ‘Ви запізнюєтеся,' сказав Фогг. ‘Houd mij ten goede, mijnheer, dat is onmogelijk.' Держите|меня|на|лучшее|сударь|что|есть|невозможно Tenez|moi|pour|bon|monsieur|cela|est|impossible hold||||sir|||impossible Halten|mich|||||| trzymaj||||||| тримай|мене|на|добре|пан|що|є|неможливо Mantenga|me|por|bueno|señor|eso|es|imposible "Entschuldigen Sie, Sir, das ist unmöglich." 'Help me, sir, that's impossible.' ‘Ne m'en veuillez pas, monsieur, c'est impossible.' «Пожалуйста, поверьте мне, сэр, это невозможно.» ‘Por favor, señor, eso es imposible.' ‘Будь ласка, зрозумійте мене, пане, це неможливо.' ‘Gij gaat vier minuten achter. Вы|идете|четыре|минуты|назад Vous|allez|quatre|minutes|en retard You|are||minutes|behind Ви|йдете|чотири|хвилини|назад Tú|vas|cuatro|minutos|atrás „Du bist vier Minuten hinterher. 'You are four minutes behind. ‘Vous avez quatre minutes de retard. «Вы отстаете на четыре минуты.» ‘U va cuatro minutos detrás. ‘Ви запізнюєтеся на чотири хвилини. Maar dat doet er niet toe. Но|это|имеет|здесь|не|важно Mais|cela|fait|y|pas|compte |||it|| ||||não| Але|це|робить|тут|не|важливо Pero|eso|importa|allí|no|cuenta Aber das spielt keine Rolle. But that doesn't matter. Mais cela n'a pas d'importance. Но это не имеет значения. Pero eso no importa. Але це не має значення. Het is genoeg, dat het verschil bekend zij. Это|есть|достаточно|что|это|различие|известно|будет Il|est|assez|que|la|différence|connu|soit |||||difference|| |||||różnica|znane| Це|є|достатньо|що|це|різниця|відомий|буде Es|es|suficiente|que|la|diferencia|conocido|sea Es genügt, den Unterschied zu kennen. It is enough that the difference be known. Il suffit que la différence soit connue. Достаточно, что разница известна. Es suficiente que la diferencia sea conocida. Досить, щоб різниця була відома. Van dit oogenblik af, elf ure negen en twintig minuten in den morgen van woensdag 2 October 1872, zijt gij in mijn dienst.' С|этот|момент|от|одиннадцать|часов|девять|и|двадцать|минут|в|определенный артикль|утро|в|среду|октября|вы|вы|в|моем|службе De|ce|moment|à partir de|onze|heures|neuf|et|vingt|minutes|dans|le|matin|de|mercredi|octobre|êtes|vous|dans|mon|service ||||eleven|hours|nine||twenty-nine|minutes||the|morning||Wednesday|October 2|"are"|you|||service ||||||||||||||Mittwoch|||||| Від|цього|моменту|від|одинадцять|година|дев'ять|і|двадцять|хвилин|в||ранок|||жовтня|ви є|ви|в|моєму|службі De|este|momento|a partir de|once|horas|nueve|y|veinte|minutos|en|el|mañana|de|miércoles|octubre|está|usted|en|mi|servicio Von diesem Moment an, Mittwoch, dem 2. Oktober 1872, elf Uhr neunundzwanzig Minuten morgens, stehen Sie in meinen Diensten.' From this moment, eleven o'clock and twenty-nine minutes in the morning of Wednesday, October 2, 1872, you are in my service.' À partir de ce moment, onze heures vingt-neuf minutes du matin du mercredi 2 octobre 1872, vous êtes à mon service. С этого момента, в одиннадцать часов двадцать девять минут утра среды, 2 октября 1872 года, вы находитесь на моей службе. A partir de este momento, a las once horas y veintinueve minutos de la mañana del miércoles 2 de octubre de 1872, ustedes están a mi servicio. Від цього моменту, о одинадцятій годині дев'ятнадцяти хвилин ранку середи 2 жовтня 1872 року, ви в моїй службі. Na dit gezegd te hebben stond Phileas Fogg op, nam met zijn linkerhand zijn hoed, zette dien met de beweging van een automaat op zijn hoofd en vertrok zonder een woord meer te zeggen. После|этого|сказанного|(частица инфинитива)|иметь|встал|Филеас|Фогг|на ноги|взял|с|его|левой рукой|его|шляпу|надел|её|с|движением|движением|как|автомат|автомат|на|его|голову|и|ушёл|без|(артикль)|слова|больше|(частица инфинитива)|сказать Après|cela|dit|à|avoir|se leva|Phileas|Fogg|debout|prit|avec|son|main gauche|son|chapeau|mit|cela|avec|le|mouvement|d'un|un|||||||||mot|de plus|à|dire After|||||stood|Phileas Fogg|Fogg||took|||left hand||hat|put|it|||motion|||mechanical device|||head||departed|without||word|more||saying ||||||||||||linkerhand||||sie|||||||||||verließ|ohne|||mehr||sagen |||||||||||||||założył||||||||||||odszedł|||||| Після|це|сказаного|частка дієслова|мати|встав|Філіас|Фогг|вгору|взяв|з|його|лівою рукою|його|капелюх|поклав|його|з|частка|рух|автомат|один|автомат|на|його|голову|і|пішов|без|одне|слово|більше|частка дієслова|сказати Después de|esto|dicho|a ti|haber|se levantó|Phileas|Fogg|de pie|tomó|con|su|mano izquierda|su|sombrero|puso|eso|con|el|movimiento|de|un|autómata|sobre|su|cabeza|y|se fue|sin|una|palabra|más|a ti|decir Nachdem er dies gesagt hatte, erhob sich Phileas Fogg, nahm seinen Hut mit der linken Hand, setzte ihn mit der Bewegung eines Automaten auf den Kopf und ging ohne ein weiteres Wort. Having said this, Phileas Fogg rose, took his hat with his left hand, put it on his head with the motion of an automaton, and departed without another word. Après avoir dit cela, Phileas Fogg se leva, prit son chapeau avec sa main gauche, le mit sur sa tête avec le mouvement d'un automate et partit sans dire un mot de plus. Сказав это, Филеас Фогг встал, взял левой рукой свою шляпу, надел её, как автомат, на голову и ушёл, не сказав больше ни слова. Después de haber dicho esto, Phileas Fogg se levantó, tomó su sombrero con la mano izquierda, se lo puso en la cabeza con el movimiento de un autómata y se marchó sin decir una palabra más. Сказавши це, Філіас Фогг встав, взяв лівою рукою свій капелюх, одягнув його, як автомат, на голову і пішов, не сказавши більше ні слова. Passepartout hoorde de voordeur sluiten; het was zijn meester, die heenging; toen hoorde hij haar nogmaals dichttrekken; het was zijn voorganger, die insgelijks heenging. Пасспарту|услышал|артикль|входная дверь|закрываться|это|был|его|хозяин|который|ушел|тогда|услышал|он|ее|снова|закрываться|это|был|его|предшественник|который|также|ушел Passepartout|entendit|la|porte d'entrée|se fermer|c'était|était|son|maître|qui|s'en alla|alors|entendit|il|la|encore une fois|tirer|c'était||son|prédécesseur|qui|également|s'en alla Passepartout||||closing||was||master||was leaving|then||he|her|once again|close||was||predecessor||likewise went out|was leaving |||Haustür|schließen||||Herr||wegging|da||||nochmals|zuziehen||||||ebenfalls wegging|ging |słyszał||drzwi frontowe|||||||szedł||||||zamykać||||||także|odszedł Паспорт|почув|артикль|вхідні двері|закриватися|це|був|його|господар|який|пішов|тоді|почув|він|її|ще раз|закривати|це|був|його|попередник|який|так само|пішов ||||||||||se îndrepta||||||închizându-se||||||de asemenea| Passepartout|oyó|la|puerta de entrada|cerrarse|era|su||maestro|que|se fue|entonces|oyó||la|nuevamente|cerrarse|era|su||predecesor|que|igualmente|se fue Passepartout hörte die Haustür schließen; es war sein Herr, der wegging; dann hörte er sie wieder schließen; es war sein Vorgänger, der ebenfalls wegging. Passepartout heard the front door close; it was his master who went; then he heard her close again; it was his predecessor who passed away in like manner. Passepartout entendit la porte d'entrée se fermer ; c'était son maître qui s'en allait ; puis il l'entendit se refermer à nouveau ; c'était son prédécesseur qui s'en allait également. Паспорт услышал, как закрылась входная дверь; это был его хозяин, который уходил; затем он снова услышал, как она закрылась; это был его предшественник, который также уходил. Passepartout oyó cerrar la puerta principal; era su amo, que se iba; luego la oyó cerrarse de nuevo; era su predecesor, que también se iba. Паспорт почув, як зачиняються двері; це був його господар, який йшов; потім він почув, як їх знову зачиняють; це був його попередник, який також йшов. Passepartout bleef alleen in het huis no. Пассепарту|остался|один|в|это|дом|номер Passepartout|resta|seul|dans|le|maison|no ||alone||||number 1 Паспорт|залишився|сам|в|це|будинок|номер Passepartout|quedó|solo|en|el|casa|no Passepartout blieb allein in dem Haus Nr. Passepartout remained alone in house no. Passepartout est resté seul dans la maison no. Пасспарту остался один в доме номер. Passepartout se quedó solo en la casa no. Паспорт залишився один у будинку номер. 7 van Savilla Row. из|Савилла|Роу de|Savilla|Rue |Savilla|Row 1 з|Савілла|Роу de|Savilla|Row 7 of Savilla Row. 7 de Savilla Row. 7 на Савилла Роу. 7 de Savilla Row. 7 на Савілла Роуд.

SENT_CWT:AFkKFwvL=8.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.12 SENT_CWT:AFkKFwvL=12.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.97 SENT_CWT:AFkKFwvL=7.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.69 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.32 fr:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL es:AFkKFwvL uk:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=103 err=0.00%) translation(all=82 err=0.00%) cwt(all=1654 err=2.00%)