×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Great Art Explained, Michelangelo's David: Great Art Explained (1)

Michelangelo's David: Great Art Explained (1)

Michelangelo was the first superstar artist. He was a sculptor a painter an architect a poet and an engineer.

An outsider touched by genius. His Statue of David, the most famous statue in the world,

personifies the aesthetics of high Renaissance art, the politics of

Renaissance Florence and the technical virtuosity of Greek sculpture.

The story of Michelangelo's David is anything but the story of a teenage boy king who slew Goliath.

In one of his poems, Michelangelo wrote (old Italian: "son d'esser bruto"): I know I am ugly.

His nose was broken and appeared crushed into his face which he said gave him "the look of a beggar".

He was tortured by his appearance and alienated from his own body. Despite or perhaps because of

this, he would spend his life in pursuit of sublime perfection. He could do little about his own looks

but he would make sure his David would be the standard by which male Beauty would be judged.

Michelangelo believed that he was a tool of God. He wasn't creating a sculpture from marble, he

was simply releasing the figure imprisoned within it. Unfinished work by Michelangelo

gives us many insights into his techniques. Most sculptors would create a clay model and

then mark up their block of marble to know where to chip. But Michelangelo worked mostly freehand,

starting from the front and working back. To sculpt in marble you need the strength of

an athlete and the dexterity of a surgeon. Any slip-up can destroy years of work.

Michelangelo would start by what is called "roughing out". Taking the bulk of the weight off with a

point chisel and a large mallet, for getting it down to the general shape of the sculpture.

Then he'd use a tooth tool and a smaller hammer, for more detailed work in modeling the form

As he needed more details, he'd use finer and finer tooth chisels. He would use a drill to get into

the deeper crevices. Then he would refine using various smaller tools. Followed by finishing the

surface with a tool like the "rasp", a sort of file. Finally he would polish the statue using abrasive

pumice stones, and then leather until it is smooth and glossy. If we look at his unfinished work here,

we can clearly see the sculpture emerging from the stone. The marks we see here were made by

Michelangelo's own hands. The outer part show us where Michelangelo started to cut away the stone

with a large pick and a mallet, and in this area we can clearly see he has used a tooth chisel.

Here on the chest we see even more detail, and the marks are fainter where he has used much finer tools.

Michelangelo was 26 when he was asked to sculpt a colossal statue of the biblical hero David,

to be placed on the roof of the Cathedral in Florence, 80 metres above street level.

Only two years before he had carved the achingly beautiful "Pietà" in Rome, and he was already

considered a master. He was asked to use an old block of marble already owned by the cathedral

that had been sitting around for 50 years. Two other sculptors had attempted to use it but

the marble was flawed, and considered too narrow to produce a successful figure. One sculptor had

even carved a large hole out between, what were to have been the legs of his figure, but where others

saw flaws, Michelangelo saw opportunity. Because of the shape of the marble Michelangelo had to be

precise. There was no room for manoeuvre. David had to look to the side - as there wasn't enough

marble to have him facing forward - David had to be in the "contrapposto" position, so that his legs

would fit around the large hole already in the marble. And he would have to be slender because

of the depth of the marble.

The story of David and Goliath is the Biblical story of the Philistine giant defeated by the teenage Israelite,

armed only with his sling. The finale of the story is David cutting off his head and holding it up to the cheering crowd.

Traditionally David had been portrayed at the point of victory. Triumphant over the dead Goliath.

Florentine artist like Donatello and Verrocchio, depicted their own version of David - standing over Goliath's severed head.

All statues are more than mere representations, but Michelangelo's take on it would be revolutionary.

By removing the conventional attributes of the biblical hero, stripping him down, both

literally and figuratively, Michelangelo also removes a simplistic reading of it as just an

illustration of the story. And gives it a wider metaphorical meaning. For the first time in art,

David is depicted BEFORE the battle, rather than the moment of victory.

This changes everything.

first and foremost Michelangelo's David depicts rationality. David isn't about to fight Goliath

with brute strength, but with skill and reason. David represents the humanist ideal of a man,

who can become a hero, by his intelligence and willpower alone. These are the virtues of the

"thinking man" considered perfection, during the Renaissance. Michelangelo catches him at the

peak of his concentration, as he contemplates the challenge ahead of him. David is no longer

the traditional self-assured boy. Now he is shown as an apprehensive man. David's neck is tense,

his thigh muscles are flexed, his nostrils are flared, and his brow is furrowed with fear.

He is just about to glide easily and naturally into action. He is tense but contemplates the challenge ahead of him,

with a calculated gaze. The rock is hidden inside his right palm, the slingshot rests on his shoulder,

and hangs down his back - almost invisible. Emphasising that David's victory was intellectual.

His chest appears to pulse with anxiety.

Like all of Michelangelo's sculptures, the viewer sees David

at a specific and pivotal point. It is not meant to be the whole story.

David is in motion. The position he is in, is known as "Contrapposto" or "counter pose".

It was invented by the ancient Greeks, and is a very natural and human way to stand.

The red line show where his muscles are tense, and the yellow ones where his muscles are relaxed.

Most of the weight is on one leg, with the other leg forward,

causing the figures hips and shoulders to rest at opposing angles.

Giving a slight "S-curve" to the entire torso, and therefore giving the statue a more dynamic look.

The story of David and Goliath would come to represent the city of Florence itself.

During the Renaissance, Italy was a collection of city-states, each with its own ruler.

The newly independent Republic of Florence, saw itself as "the David of Italy".

Holding out with unexpected strength against the Medicis,

and the powerful and all-consuming influence of the Pope in Rome.

This point was emphasised when David was placed in a secular spot rather than its intended religious one.

Commissioned as a statue of the biblical story - in Michelangelo's hands it becomes something else entirely.

The proportions of David are not typical of Michelangelo's work.

The figure has an unusually large head and hands. But Michelangelo, who had dissected many cadavers

understood the human body better than any physician. As per the commission, the statue was designed to be seen

from 80 metres below. In 2010, a fibreglass replica was temporarily placed in the spot originally planned for David

And we can clearly see that the proportions work perfectly when seen from below

Nudity was unusual at the time for a biblical story, but the Renaissance was a decisive time

for the nude in Western art. A renewed interest in ancient Greek and Roman art brought the human body

to the forefront of artistic innovation. During the Renaissance, achievement in representing the body,

became the standard for measuring artistic genius. It is far harder to depict a nude figure

than a clothed one. It is a myth though, that Renaissance Europeans were comfortable with

nude bodies in art, particularly when displayed in public. In fact, the city fathers had a garland of

28 gilded copper leaves made, to protect David's modesty, and in later years he wore a fig leaf, as this photo from the 1860s shows.

Why is the Jewish hero David, not circumcised?

Again, we can trace this back to the inspiration for the Renaissance: The ancient Greeks and Romans.

They regarded circumcision as barbaric, and there are no depictions of circumcision in ancient statuary.

Also, the Catholic Church denounced circumcision in the Middle Ages.

The Jewish figure of David has been placed into the Christian context of Florence. A hallmark of the high Renaissance.

It has been remarked that David's penis is rather small. This was considered an indication of modesty and

respectability, and shows that the biblical figure is in control of his own urges.

We can contrast that with contemporary images of satyrs and other figures which represented evil sexuality

David has a slight squint - it is rarely remarked on but his eyes point in slightly different directions.

This is a typical Michelangelo trick, to pull us into the eyes of David.

The pupils are carved out hollow, to capture the changing sunlight, adding to the intensity of the gaze.

Michelangelo calculated every angle and always considered the position of the viewer.

The details are extraordinary.

My own favourite is the jugular vein, which is swollen. This only occurs when people get excited or nervous.

Michelangelo understood this, over a century BEFORE scientists would describe the circulatory system.

The veins in the raised left hand are delicate, while the veins in the hanging right hand are pulsing and more well defined.

The way our blood circulates, this is exactly what would happen to our own hands in the same position

Every detail points to Michelangelo's passion for human anatomy.

Michelangelo, who never wasted a minute of his life, worked morning noon and night on David,

alone and in total secrecy. At night he would attach candles to his hat. He rarely ate and

when he did sleep, he slept in his clothes which he seldom, if ever changed.

In 1504 he finally presented his giant to the cathedral committee. They were astonished at Michelangelo's

skills, and agreed it was far too perfect to be placed at such a height.

They decided to find a better location - and eventually decided it should be placed in the political heart of Florence.

In Piazza della Signoria in front of the town hall where its copy still is today.

One member of the committee tried to persuade them to place David in a less prominent place.

His name?

Leonardo da Vinci.

David is truly a colossus. At nearly six metres tall and weighing six tons,

it took four days and 40 men to move the statue half a mile from Michelangelo's workshop.

In a gesture of defiance, David was placed facing south - towards Rome.

Michelangelo, then added the finishing touches on site.

Originally the sling and tree stump support were gilded with gold, as seen in these reconstructions.

David received a rapturous reception from the Florentines,

and right from the start it was hailed as a masterpiece - and a symbol of the Republic.

The Italian sixteenth century historian, Giorgio Vasari wrote:

"After seeing this, no one need wish to look at any other sculpture, or the work of any other artists".

in 1873 David was moved to the Accademia gallery to protect it from environmental damage.

And in 1910 a full-size copy was placed in the square.

The fig-leaf was eventually removed and David could be seen as Michelangelo intended.

Statues have power beyond their initial reading.

One man's "hero" is another man's symbol of oppression.

Michelangelo's David has had his fair share of controversies,

but has always been on the side of the oppressed, the underdog.

David represents the power to overcome adversity, in the face of insurmountable odds.

And we can all relate to that.

Michelangelo's David: Great Art Explained (1) Dawid Michała Anioła: Wielka sztuka wyjaśniona (1) O David de Miguel Ângelo: A grande arte explicada (1)

Michelangelo was the first superstar artist. He was a sculptor a painter an architect a poet and an engineer. كان مايكل آنجلو أول فنان نجم ،فكان نحاتاً رساماً ومعمارياً وشاعراً ومهندساً Ο Μιχαήλ Άγγελος ήταν ο πρώτος καλλιτέχνης σούπερ σταρ. Ήταν γλύπτης, ζωγράφος, αρχιτέκτονας, ποιητής και μηχανικός. 米开朗基罗是第一位超级明星艺术家 他同时是雕塑家、画家、建筑师、诗人和工程师 米开朗基罗是第一位超级明星艺术家 他同时是雕塑家、画家、建筑师、诗人和工程师

An outsider touched by genius. His Statue of David, the most famous statue in the world, لا منتمياً متسماً بالعبقرية ، تمثاله دايڨد (داوود) هو أشهر تمثال في العالم Ένας παρίας που τον άγγιξε η μεγαλοφυΐα. Το άγαλμα του Δαβίδ, το πιο διάσημο άγαλμα στον κόσμο, 一个蒙天才感召的孤独者 他的《大卫》是世界上最著名的雕像 一个蒙天才感召的孤独者 他的《大卫》是世界上最著名的雕像

personifies the aesthetics of high Renaissance art, the politics of مجسداً جمالية الفن الراقي لعصر النهضة وسياسة προσωποποιεί την αισθητική της υψηλής αναγεννησιακής τέχνης, 表现出了文艺复兴时期的艺术美学风格 表现出了文艺复兴时期的艺术美学风格

Renaissance Florence and the technical  virtuosity of Greek sculpture. فلورنسا في عصر النهضة والبراعة الفائقة لتقنية التماثيل الإغريقية την πολιτική της Αναγεννησιακής Φλωρεντίας και την τεχνική δεξιοτεχνία της ελληνικής γλυπτικής. 文艺复兴时期佛罗伦萨的政治 和希腊雕塑的精湛技术 文艺复兴时期佛罗伦萨的政治 和希腊雕塑的精湛技术

The story of Michelangelo's David is anything but the story of a teenage boy king who slew Goliath. قصة تمثال دايڤد لمايكل آنجلو ما هي إلا قصة الفتى الملك الذي ذبح غولياث (غالوت) Η ιστορία του Δαβίδ του Μιχαήλ Άγγελου είναι κάθε άλλο παρά η ιστορία ενός έφηβου βασιλόπουλου που σκότωσε τον Γολιάθ. 米开朗基罗的《大卫》蕴含的绝不仅是 一个杀死巨人的少年国王的故事 米开朗基罗的《大卫》蕴含的绝不仅是 一个杀死巨人的少年国王的故事

In one of his poems, Michelangelo wrote (old Italian: "son d'esser bruto"): I know I am ugly. في إحدى أشعاره كتب مايكل أنجلو "سون دإسرو بروتو" والتي تعني بالإيطالية القديمة أنا أعلم بإني قبيح Σε ένα από τα ποιήματά του, ο Μιχαήλ Άγγελος έγραψε (παλιά ιταλικά: «son d'esser bruto»): Ξέρω ότι είμαι άσχημος. 在他的一首诗中,米开朗基罗写道 "Son d'esser bruto" 我知道我很丑陋 在他的一首诗中,米开朗基罗写道 "Son d'esser bruto" 我知道我很丑陋

His nose was broken and appeared crushed into his face  which he said gave him "the look of a beggar". كان أنفه مكسوراً وبدا محطماً داخل وجهه والذي قال إنه أعطاه مظهر شحاذ Η μύτη του ήταν σπασμένη και φαινόταν συνθλιμμένη πάνω στο πρόσωπό του. το οποίο, όπως είπε, του έδινε «την όψη ζητιάνου». 他的鼻梁塌下 仿佛陷进了面孔 他说这让他"看着像一个乞丐" 他的鼻梁塌下 仿佛陷进了面孔 他说这让他"看着像一个乞丐"

He was tortured by his appearance and alienated  from his own body. Despite or perhaps because of 尽管如此 或许正因如此 尽管如此 或许正因如此

this, he would spend his life in pursuit of sublime  perfection. He could do little about his own looks Δεν μπορούσε να κάνει πολλά για την εμφάνισή του, 他此生都在追求崇高的完美 他对自己的外表无能为力 他此生都在追求崇高的完美 他对自己的外表无能为力

but he would make sure his David would be the  standard by which male Beauty would be judged. أن يكون تمثاله دايڤد المعيار الذي يُقاس به الجمال الذكوري αλλά θα φρόντιζε ο Δαβίδ του να είναι το πρότυπο με βάση το οποίο θα κρινόταν η ανδρική Oμορφιά. 但他能确保他的大卫将成为 成为评判男性美的标准 但他能确保他的大卫将成为 成为评判男性美的标准

Michelangelo believed that he was a tool of God.  He wasn't creating a sculpture from marble, he آمن مايكل آنجلو بإنه كان وسيلة إلهية. لم يكن ينحت التمثال من الرخام Ο Μιχαήλ Άγγελος πίστευε ότι ήταν ένα εργαλείο του Θεού. Δεν δημιουργούσε ένα γλυπτό από μάρμαρο... 米开朗基罗相信他是上帝的工具 他不是在用大理石创作雕塑 米开朗基罗相信他是上帝的工具 他不是在用大理石创作雕塑

was simply releasing the figure imprisoned  within it. Unfinished work by Michelangelo 他只是在解放被困其中的人物 米开朗基罗的未完成作品 他只是在解放被困其中的人物 米开朗基罗的未完成作品

gives us many insights into his techniques.  Most sculptors would create a clay model and Οι περισσότεροι γλύπτες δημιουργούσαν ένα μοντέλο από πηλό 能让我们对他的技术了解许多 大多数雕塑家会先制作一个粘土模型 能让我们对他的技术了解许多 大多数雕塑家会先制作一个粘土模型

then mark up their block of marble to know where  to chip. But Michelangelo worked mostly freehand, ليعرفوا أين يقطعوا ،لكن مايكل آنجلو كان عموماً يعمل على الثمثال بشكل حر(دون تأشير) και στη συνέχεια σημάδευαν τον όγκο του μαρμάρου για να ξέρουν πού να πελεκήσουν. Αλλά ο Μιχαήλ Άγγελος δούλευε κυρίως με ελεύθερο χέρι, 随后大理石块上做标记 以便知道从哪里下手 但米开朗基罗多数时候不造模具 随后大理石块上做标记 以便知道从哪里下手 但米开朗基罗多数时候不造模具

starting from the front and working back. To  sculpt in marble you need the strength of بداية من الأمام نحو الخلف ، لكي تنحت في الرخام يجب عليك أن تمتلك قوة ξεκινώντας από μπροστά και δουλεύοντας προς τα πίσω. Για να σμιλέψεις σε μάρμαρο χρειάζεσαι τη δύναμη αθλητή 从前脸开始 向后逐渐雕琢 要在大理石上进行雕刻 需要如运动员般有力 从前脸开始 向后逐渐雕琢 要在大理石上进行雕刻 需要如运动员般有力

an athlete and the dexterity of a surgeon. Any  slip-up can destroy years of work. لاعب رياضي و مهارة جراح، أي هفوة صغيرة ستدمر عمل سنين και την επιδεξιότητα χειρουργού. Κάθε λάθος μπορεί να καταστρέψει χρόνια δουλειάς. 并如外科医生一样灵巧 任何失误都会摧毁经年的成果 并如外科医生一样灵巧 任何失误都会摧毁经年的成果

Michelangelo would start by what is called "roughing out". Taking the bulk of the weight off with a كان مايكل آنجلو يبدأ بما يسمى "التخشين " حيث كان سقتطع أوزان كبيرة بواسطة

point chisel and a large mallet, for getting  it down to the general shape of the sculpture. إزميل حاد ومطرقة كبيرة ,ليصل بها إلى الشكل العام للمنحوتة για να το διαμορφώσει στο γενικότερο σχήμα του γλυπτού. 以使其达到雕塑的大致形状 以使其达到雕塑的大致形状

Then he'd use a tooth tool and a smaller hammer, for more detailed work in modeling the form ومن ثمَ استعمل أداة مسننة ومطرقة أصغر للتفاصيل الأدق في تمثيل الشكل Στη συνέχεια χρησιμοποιούσε μια οδοντωτή σμίλη κι ένα μικρότερο σφυρί, για πιο λεπτομερή εργασία στη μοντελοποίηση της μορφής. 然后 他会使用齿凿和较小的锤子 进行更细致的造型工作 然后 他会使用齿凿和较小的锤子 进行更细致的造型工作

As he needed more details, he'd use finer and finer  tooth chisels. He would use a drill to get into وكلما أحتاج تفاصيل أكثر دقة استعمل أدوات أكثر وأكثر دقة , استعمل المثقاب ليصل إلى

the deeper crevices. Then he would refine using  various smaller tools. Followed by finishing the الشقوق الأعمق , ثم كان يشذب المنحوتة باستخدام أدوات عديدة أصغر, متبوعاً بإنهاء

surface with a tool like the "rasp", a sort of file.  Finally he would polish the statue using abrasive

pumice stones, and then leather until it is smooth  and glossy. If we look at his unfinished work here, Αν κοιτάξουμε το ημιτελές έργο του εδώ, 我们可以看一下此处他未完成的作品 我们可以看一下此处他未完成的作品

we can clearly see the sculpture emerging from  the stone. The marks we see here were made by

Michelangelo's own hands. The outer part show us  where Michelangelo started to cut away the stone الجزء الخارجي يوضح لنا أين بدأ مايكل آنجلو بقطع الصخر Το εξωτερικό μέρος μάς δείχνει που ο Μιχαήλ Άγγελος άρχισε να κόβει την πέτρα

with a large pick and a mallet, and in this area  we can clearly see he has used a tooth chisel. بواسطة معول كبير ومطرقة ، وفي هذه المنطقة يمكننا أن نرى بوضوح استخدامه إزميل مسنن με μια μεγάλη αξίνα και ένα σφυρί, και σε αυτή την περιοχή μπορούμε να δούμε καθαρά ότι έχει χρησιμοποιήσει μια οδοντωτή σμίλη. 而在这个区域 我们能清楚看到他使用了齿凿 而在这个区域 我们能清楚看到他使用了齿凿

Here on the chest we see even more detail, and the marks  are fainter where he has used much finer tools. هنا في منطقة الصدر يمكننا أن نرى تفاصيل أوضح والإشارات متلاشية حيث استخدم أدوات أكثر دقة Εδώ στο στήθος βλέπουμε ακόμα περισσότερες λεπτομέρειες και τα σημάδια είναι πιο αχνά εκεί που έχει χρησιμοποιήσει πιο λεπτεπίλεπτα εργαλεία. 在胸部这里 我们能看到更多细节 而随着他用的工具更精细 凿痕也更隐蔽 在胸部这里 我们能看到更多细节 而随着他用的工具更精细 凿痕也更隐蔽

Michelangelo was 26 when he was asked to sculpt  a colossal statue of the biblical hero David, مايكل آنجلو كان في ال26 من عمره عندما سُئل لينحت التمثال الضحم للبطل الإنجيلي دايڨد Ο Μιχαήλ Άγγελος ήταν 26 ετών όταν του ζητήθηκε να λαξεύσει ένα κολοσσιαίο άγαλμα του βιβλικού ήρωα Δαβίδ, 米开朗基罗26岁时被委托 雕刻一尊圣经中英雄大卫的巨大雕像 米开朗基罗26岁时被委托 雕刻一尊圣经中英雄大卫的巨大雕像

to be placed on the roof of the Cathedral in  Florence, 80 metres above street level. ليوضع على سقف كاتدرائية فلورنسا على ارتفاع 80 متراً من مستوى الطرق για να τοποθετηθεί στην οροφή του καθεδρικού ναού της Φλωρεντίας, 80 μέτρα πάνω από το επίπεδο του δρόμου. 雕像会安放在佛罗伦萨大教堂的屋顶 位于街道上空80米处 雕像会安放在佛罗伦萨大教堂的屋顶 位于街道上空80米处

Only two years before he had carved the achingly  beautiful "Pietà" in Rome, and he was already قبل بسنتين فقط كان قد كان نحت البييتا الجميلة حد الألم في روما وكان قد Μόλις δύο χρόνια πριν, είχε σμιλέψει την οδυνηρά όμορφη «Πιετά» στη Ρώμη 仅在两年前 他在罗马雕刻了 美得令人心痛的《哀悼基督》 仅在两年前 他在罗马雕刻了 美得令人心痛的《哀悼基督》

considered a master. He was asked to use an old  block of marble already owned by the cathedral اُعتبر بالفعل "ماستر" . طُلب منه أن يستعمل أن يستخدم قطعة رخام قديمة تعود للكاتدرائية

that had been sitting around for 50 years. Two  other sculptors had attempted to use it but والتي كانت هناك منذ 50 عاماً ، اثنان من النحاتين كانوا قد حاولوا ان يستخدموها Δύο άλλοι γλύπτες είχαν προσπαθήσει να το χρησιμοποιήσουν, 其他两位雕塑家曾试图使用它 其他两位雕塑家曾试图使用它

the marble was flawed, and considered too narrow  to produce a successful figure. One sculptor had ولكن الرخام كان معيباً واُعتبر ضيقاً جدّاً ليظهر كمنحوتة ناجحة ، حتى أن أحد النحاتين

even carved a large hole out between, what were to  have been the legs of his figure, but where others

saw flaws, Michelangelo saw opportunity. Because  of the shape of the marble Michelangelo had to be بسبب شكل الرخام كان على مايكل آنجلو أن يكون دقيقًا.

precise. There was no room for manoeuvre. David  had to look to the side - as there wasn't enough كان عليه أن يوجه نظر دايڨد لطرف بما إنه يكن هناك رخام كافٍ Ο Δαβίδ έπρεπε να κοιτάζει προς τα πλάγια καθώς δεν υπήρχε αρκετό μάρμαρο

marble to have him facing forward - David had to  be in the "contrapposto" position, so that his legs ليجعله ينظر للأمام كان على دايڤد أن يكون بوضعية كونوترابوستو حتى يسنح لساقيه 大卫必须采用"对立式平衡"站姿 大卫必须采用"对立式平衡"站姿

would fit around the large hole already in the  marble. And he would have to be slender because

of the depth of the marble. موضوع التمثال ΘΕΜΑ (题材) (题材)

The story of David and Goliath is the Biblical story of the Philistine giant defeated by the teenage Israelite, قصة دايڤد وغالوت هي القصة الانجيلية للعملاق الفلستي الذي هُزم من فتى إسرائيلي Η ιστορία του Δαβίδ και του Γολιάθ είναι η Βιβλική ιστορία του Φιλισταίου γίγαντα που νικήθηκε από τον έφηβο Ισραηλίτη, 大卫和歌利亚的故事来自《圣经》 十几岁的以色列少年仅凭一把投石弹弓 大卫和歌利亚的故事来自《圣经》 十几岁的以色列少年仅凭一把投石弹弓

armed only with his sling. The finale of the story is David cutting off his head and holding it up to the cheering crowd. المسلح فقط بمقلاعه، تنتهي القصة بنحر دايڤد لعنقه وحمل رأسه عالياً للجماهير المتهاتفة οπλισμένο μόνο με τη σφεντόνα του. Η αποκορύφωση της ιστορίας είναι ο Δαβίδ που κόβει το κεφάλι και το κρατάει ψηλά προς το πλήθος που ζητωκραυγάζει. 打败了腓力斯丁巨人 故事的结尾是大卫斩下了巨人的头颅 并把它举向欢呼的人群 打败了腓力斯丁巨人 故事的结尾是大卫斩下了巨人的头颅 并把它举向欢呼的人群

Traditionally David had been portrayed at the point of victory. Triumphant over the dead Goliath. تقليدياً صوروا دايڨد في لحظة النصر مبتهجاً بنصره وهو على جثة غالوت Παραδοσιακά ο Δαβίδ απεικονιζόταν στο σημείο της νίκης. Θριαμβευτής πάνω από τον νεκρό Γολιάθ. 大卫的传统形象都描绘的是胜利后 对着歌利亚的尸首耀武扬威 大卫的传统形象都描绘的是胜利后 对着歌利亚的尸首耀武扬威

Florentine artist like Donatello and Verrocchio, depicted their own version of David - standing over Goliath's severed head. فناني فلورنسا مثل دوناتيللو و ڤيروكيو صوروا نسخة خاصة بهم لدايڤد واقفا على رأس غالوت المقطوع. Φλωρεντίνοι καλλιτέχνες όπως ο Ντονατέλο και ο Βερρόκκιο, απεικόνισαν τη δική τους εκδοχή του Δαβίδ να στέκεται πάνω από το κομμένο κεφάλι του Γολιάθ. 佛罗伦萨艺术家如多纳泰罗和韦罗基奥 描绘了他们自己版本的大卫 立在歌利亚被砍下的头颅边 佛罗伦萨艺术家如多纳泰罗和韦罗基奥 描绘了他们自己版本的大卫 立在歌利亚被砍下的头颅边

All statues are more than mere representations, but  Michelangelo's take on it would be revolutionary. كل التماثيل كانت أكثر من تمثيل صرف للقصة ولكن تمثيل مايكل آنجلو كان ثورياً Όλα τα αγάλματα είναι κάτι περισσότερο από απλές αναπαραστάσεις, αλλά η άποψη του Μιχαήλ Άγγελου θα ήταν επαναστατική. 所有的雕像都不只是单纯的表象 但米开朗基罗的尝试却是革命性的 所有的雕像都不只是单纯的表象 但米开朗基罗的尝试却是革命性的

By removing the conventional attributes of  the biblical hero, stripping him down, both فأزال الأوصاف الأسطورية عن البطل الإنجيلي وجرده

literally and figuratively, Michelangelo also  removes a simplistic reading of it as just an حرفياً ومعنوياً، وألغى القراءة البسيطة للعمل الفني كما لو إنه فقط ο Μιχαήλ Άγγελος αφαιρεί επίσης μια απλουστευτική ανάγνωση του 米开朗基罗也消解了雕像作为故事插图 米开朗基罗也消解了雕像作为故事插图

illustration of the story. And gives it a wider  metaphorical meaning. For the first time in art, تمثيل للقصة ،وإنما أعطاها معنى مجازياًً لأول مرة في تاريخ الفن. ως απλώς μιας εικονογράφησης της ιστορίας. Και του δίνει ένα ευρύτερο μεταφορικό νόημα. Για πρώτη φορά στην τέχνη, 这样的简单化解读 并赋予了他更广泛的隐喻意义 这是艺术中第一次 这样的简单化解读 并赋予了他更广泛的隐喻意义 这是艺术中第一次

David is depicted BEFORE the battle, rather than the moment of victory. تم تصوير دايڤد قبل المعركة ، بدلاً من تصويره لحظة النصر. ο Δαβίδ απεικονίζεται ΠΡΙΝ από τη μάχη αντί για τη στιγμή της νίκης. 描绘出了大卫在战前的一刻 而非在胜利后的一刻 描绘出了大卫在战前的一刻 而非在胜利后的一刻

This changes everything. هذا يغيّر كل شيء Αυτό αλλάζει τα πάντα. 这改变了一切 这改变了一切

first and foremost Michelangelo's David depicts  rationality. David isn't about to fight Goliath

with brute strength, but with skill and reason.  David represents the humanist ideal of a man, يمثل دايڤد القدوة المثالية للإنسان Ο Δαβίδ αντιπροσωπεύει το ανθρωπιστικό ιδεώδες 大卫代表了人文主义的理想,即一个人 大卫代表了人文主义的理想,即一个人

who can become a hero, by his intelligence and  willpower alone. These are the virtues of the του ανθρώπου που μπορεί να γίνει ήρωας, αποκλειστικά με την ευφυΐα και τη θέλησή του. Αυτές είναι οι αρετές του «σκεπτόμενου ανθρώπου»

"thinking man" considered perfection, during the  Renaissance. Michelangelo catches him at the

peak of his concentration, as he contemplates  the challenge ahead of him. David is no longer

the traditional self-assured boy. Now he is shown  as an apprehensive man. David's neck is tense, Ο αυχένας του Δαβίδ είναι σφιγμένος,

his thigh muscles are flexed, his nostrils are flared, and his brow is furrowed with fear. οι μύες των μηρών του είναι λυγισμένοι, τα ρουθούνια του είναι φουσκωμένα και το μέτωπό του είναι αυλακωμένο από φόβο. 他的鼻孔张开,眉头因恐惧而皱起 他的鼻孔张开,眉头因恐惧而皱起

He is just about to glide easily and naturally into action.  He is tense but contemplates the challenge ahead of him, 体态正准备轻松自然地开始行动 神态机警,又从容不迫地凝视前方 体态正准备轻松自然地开始行动 神态机警,又从容不迫地凝视前方

with a calculated gaze. The rock is hidden inside his right palm, the slingshot rests on his shoulder, الحجارة المخبأة في راحة كفه الأيمن,و والمقلاع المتكئ على كتفه 思考着面前的挑战 石头藏在他的右手掌中 弹弓搭在他的肩上 思考着面前的挑战 石头藏在他的右手掌中 弹弓搭在他的肩上

and hangs down his back - almost invisible.  Emphasising that David's victory was intellectual. متدلياً من ظهره ، بشكل شبه لامرئي مؤكداً على أن نصر دايڤد كان فكرياً τονίζοντας ότι η νίκη του Δαβίδ ήταν πνευματική. 并挂在他的背后--几乎看不见 凸显大卫的胜利来自智慧 并挂在他的背后--几乎看不见 凸显大卫的胜利来自智慧

His chest appears to pulse with anxiety. صدره يبدو وكأنه ينبض يالقلق Το στήθος του δείχνει να πάλλεται από νευρικότητα. 他的胸中仿佛填满了焦虑 他的胸中仿佛填满了焦虑

Like all of Michelangelo's sculptures, the viewer sees David ومثل كل تماثيل مايكل آنجلو، المشاهد يرى دايڤد

at a specific and pivotal point. It is not meant to be the whole story. في مرحلة محددة ومحورية. ليس من المفترض أن تكون القصة كاملة. Δεν έχει σκοπό να είναι ολόκληρη η ιστορία. 其中并不包含故事的全部 其中并不包含故事的全部

David is in motion. The position he is in, is known as "Contrapposto" or "counter pose". ديفيد في حركة . تُعرف الوضعية الذي يتواجد فيها باسم "كونترابوستو" أو الوضع المعاكس Ο Δαβίδ βρίσκεται σε κίνηση. Η θέση στην οποία βρίσκεται, είναι γνωστή ως «κοντραπόστο» ή «αντίρροπη στάση». 大卫处在运动中 他摆出的姿势被称为"对立平衡姿态" 大卫处在运动中 他摆出的姿势被称为"对立平衡姿态"

It was invented by the ancient Greeks, and is a very natural and human way to stand. والتي اخترعها اليونانيون القدامى،وهي طريقة طبيعية يقف بها البشر Εφευρέθηκε από τους αρχαίους Έλληνες και είναι ένας πολύ φυσικός και ανθρώπινος τρόπος να στέκεσαι. 这种姿态由古希腊人发明 是一种非常自然和人性化的站姿 这种姿态由古希腊人发明 是一种非常自然和人性化的站姿

The red line show where his muscles are tense, and the yellow ones where his muscles are relaxed. يظهر الخط الأحمر العضلات المتوترة والخط الأصفر يظهر العضلات المسترخية Οι κόκκινες γραμμές δείχνουν πού οι μύες του είναι σφιγμένοι και οι κίτρινες πού είναι χαλαροί. 红线表示他肌肉绷紧的地方 黄色的是他肌肉放松的地方 红线表示他肌肉绷紧的地方 黄色的是他肌肉放松的地方

Most of the weight is on one leg, with the other leg forward, معظم الوزن موزع على ساق واحدة بينما تبدو الساق الأخرى متقدمة للأمام Το μεγαλύτερο τμήμα του βάρους βρίσκεται στο ένα πόδι, με το άλλο πόδι μπροστά, 大部分的重量都在一条腿上 另一条腿在前方 大部分的重量都在一条腿上 另一条腿在前方

causing the figures hips and  shoulders to rest at opposing angles. متسبباً لحوض الجسم وكتفيه أن يستقرا على زوايا متعارضة με αποτέλεσμα οι γοφοί και οι ώμοι της μορφής να στηρίζονται σε αντίθετες γωνίες. 导致人物的臀部和肩部处于相反的倾斜 导致人物的臀部和肩部处于相反的倾斜

Giving a slight "S-curve" to the entire torso, and therefore giving the statue a more dynamic look. معطياً الجذع انحناءة عشكل حرف S وبالنتيجة يبدو التمثال أكثر ديناميكية Δίνοντας μια ελαφριά καμπύλη σαν «S» σε ολόκληρο τον κορμό και συνεπώς, δίνοντας στο άγαλμα μια πιο δυναμική εμφάνιση. 整个躯干呈现出轻微的 "S" 型曲线 因此使雕像看起来更有动感 整个躯干呈现出轻微的 "S" 型曲线 因此使雕像看起来更有动感

The story of David and Goliath would come to represent the city of Florence itself. أصبحت قصة دايڤد وغالوت تمثل مدينة فلورنسا بحد ذاتها Η ιστορία του Δαβίδ και του Γολιάθ θα κατέληγε να αντιπροσωπεύει την ίδια την πόλη της Φλωρεντίας. 大卫和歌利亚的故事 也代表了佛罗伦萨市本身 大卫和歌利亚的故事 也代表了佛罗伦萨市本身

During the Renaissance, Italy was a collection of city-states, each with its own ruler. خلال عصر النهضة ، كانت إيطاليا عبارة عن مجموعة من المدن ، لكٍل منها حاكم خاص Κατά τη διάρκεια της Αναγέννησης, η Ιταλία ήταν μια συλλογή από πόλεις-κράτη, καθεμία με τον δικό της ηγεμόνα. 在文艺复兴时期 意大利是一个城邦的集合体 每个城邦都有自己的统治者 在文艺复兴时期 意大利是一个城邦的集合体 每个城邦都有自己的统治者

The newly independent Republic of  Florence, saw itself as "the David of Italy". جمهوية فلورنسا المستقلة حديثاً كانت تعتبر ذاتها "دايڤد إيطاليا" Η νεοσύστατη ανεξάρτητη Δημοκρατία της Φλωρεντίας, θεωρούσε τον εαυτό της ως «τον Δαβίδ της Ιταλίας». 新独立的佛罗伦萨共和国 把自己看作是"意大利的大卫" 新独立的佛罗伦萨共和国 把自己看作是"意大利的大卫"

Holding out with unexpected strength against the Medicis, صامدة بقوة خارقة ضد عائلة ميديتشي αντιστεκόμενη με απροσδόκητο σθένος απέναντι στους Μεδίκους 以出人意料的力量对抗着美第奇家族 以出人意料的力量对抗着美第奇家族

and the powerful and all-consuming influence of the Pope in Rome. والنفوذ القوي والمستهلك للبابا في روما. και την πανίσχυρη και ολοκληρωτική επιρροή του Πάπα στη Ρώμη. 还有罗马教宗的强大而全面的影响 还有罗马教宗的强大而全面的影响

This point was emphasised when David was placed in a secular spot rather than its intended religious one. أُكّدت هذه النقطة عندما وُضع دايڤد في مكان علماني بدلاً من مكانه الديني المقصود. Το σημείο αυτό τονίστηκε όταν ο Δαβίδ τοποθετήθηκε σε κοσμικό σημείο αντί του προβλεπόμενου θρησκευτικού. 雕像的位置强调了这层意义 它被放在了世俗的空间内 而非预定的宗教场所 雕像的位置强调了这层意义 它被放在了世俗的空间内 而非预定的宗教场所

Commissioned as a  statue of the biblical story - in Michelangelo's hands it becomes something else entirely. كلفوه بتمثال للقصة الإنجيلية ولكن مايكل آنجلو صنع منه شئياً مختلفاً تماماً Ανατεθειμένο ως ένα άγαλμα από τη Βιβλική ιστορία στα χέρια του Μιχαήλ Άγγελου γίνεται κάτι εντελώς διαφορετικό. 《大卫》本是为圣经故事定制的雕像 而在米开朗基罗的手中 他被赋予了崭新的意义 《大卫》本是为圣经故事定制的雕像 而在米开朗基罗的手中 他被赋予了崭新的意义

The proportions of David are not typical of Michelangelo's work. أبعاد تمثال دايڤد لا تشبه أبعاد تماثيل مايكل آنجلو الأخرى Οι αναλογίες του Δαβίδ δεν είναι χαρακτηριστικές του έργου του Μιχαήλ Άγγελου. 大卫的比例在米开朗基罗的作品中并不多见 大卫的比例在米开朗基罗的作品中并不多见

The figure has an unusually large head and hands. But Michelangelo, who had dissected many cadavers الرأس واليدان كبيران بشكل غير معتاد لكن مايكل أنجلو الذي شرّح العديد من الجثث Η μορφή έχει ασυνήθιστα μεγάλο κεφάλι και χέρια. Αλλά ο Μιχαήλ Άγγελος, που είχε κάνει ανατομή σε πολλά πτώματα 雕像的头和手都异常大 但米开朗基罗曾解剖过许多尸体 雕像的头和手都异常大 但米开朗基罗曾解剖过许多尸体

understood the human body better than any physician. As per the commission, the statue was designed to be seen

from 80 metres below. In 2010, a fibreglass replica was temporarily placed in the spot originally planned for David في2010، وضعوا مؤقتا نسخة مطابقة من الألياف الزجاجية في المكان المخصص أصلاً لدايڤد στο σημείο που είχε αρχικά σχεδιαστεί για τον Δαβίδ. 原先为大卫设计的位置上 原先为大卫设计的位置上

And we can clearly see that the proportions work perfectly when seen from below ويمكننا أن نرى بوضوح أن الأبعاد تبدو مثالية عند رؤيتها من الأسفل και μπορούμε να δούμε ξεκάθαρα ότι οι αναλογίες λειτουργούν τέλεια όταν κοιτάζουμε από χαμηλά. 我们可以清楚地看到 在仰望时 大卫比例十分完美 我们可以清楚地看到 在仰望时 大卫比例十分完美

Nudity was unusual at the time for a biblical  story, but the Renaissance was a decisive time كان العري غير اعتيادي بالنسبة لقصة إنجيلية لكن عصر النهضة كان وقتًا حاسمًا

for the nude in Western art. A renewed interest in  ancient Greek and Roman art brought the human body Ένα ανανεωμένο ενδιαφέρον για την αρχαία ελληνική και ρωμαϊκή τέχνη 对古希腊和古罗马艺术的重新关注 对古希腊和古罗马艺术的重新关注

to the forefront of artistic innovation. During  the Renaissance, achievement in representing the body, έφερε το ανθρώπινο σώμα στο προσκήνιο της καλλιτεχνικής καινοτομίας κατά την Αναγέννηση. Η επιτυχία στην αναπαράσταση του σώματος, 将人体描绘引向文艺复兴时期艺术创新的最前沿 表现人体方面的成就 将人体描绘引向文艺复兴时期艺术创新的最前沿 表现人体方面的成就

became the standard for measuring artistic  genius. It is far harder to depict a nude figure

than a clothed one. It is a myth though, that  Renaissance Europeans were comfortable with ولكن من الغير معروف تماماً إذا ما كان أوروبيو عصر النهضة متقبلين 不过总被误解的是 文艺复兴时期的欧洲人 不过总被误解的是 文艺复兴时期的欧洲人

nude bodies in art, particularly when displayed in  public. In fact, the city fathers had a garland of 其实没有对艺术中的裸体习以为常 尤其是在公共场合展示时 实际上 市元老造了一个 其实没有对艺术中的裸体习以为常 尤其是在公共场合展示时 实际上 市元老造了一个

28 gilded copper leaves made, to protect David's modesty, and in later years he wore a fig leaf, as this photo from the 1860s shows. من ستينيات القرن التاسع عشر όπως δείχνει αυτή η φωτογραφία από τη δεκαετία του 1860. 28片镀金铜叶的花环来为大卫遮羞 在后来的日子里 他还戴上了无花果叶子 如这张19世纪60年代的照片所示 28片镀金铜叶的花环来为大卫遮羞 在后来的日子里 他还戴上了无花果叶子 如这张19世纪60年代的照片所示

Why is the Jewish hero David, not circumcised? لماذا البطل اليهودي دايڤد غير مختون؟ Γιατί ο Εβραίος ήρωας Δαβίδ, δεν έχει περιτομή; 为什么犹太英雄大卫 没有接受割礼? 为什么犹太英雄大卫 没有接受割礼?

Again, we can trace this back to the inspiration for the  Renaissance: The ancient Greeks and Romans. مرة أخرى، يمكننا إرجاع هذا إلى مصدر إلهام عصر النهضة: الإغريق والرومان القدماء. Και πάλι, μπορούμε να το εντοπίσουμε αυτό στην πηγή έμπνευσης για την Αναγέννηση: Οι αρχαίοι Έλληνες και Ρωμαίοι. 同样 这可以追溯到文艺复兴的灵感来源 古希腊人和古罗马人 同样 这可以追溯到文艺复兴的灵感来源 古希腊人和古罗马人

They regarded circumcision as barbaric, and there are  no depictions of circumcision in ancient statuary. اعتبروا الختان أمراً وحشياً ، ولا توجد صور للختان في التماثيل القديمة. Θεωρούσαν την περιτομή βάρβαρη και δεν υπάρχουν απεικονίσεις περιτομής στην αρχαία αγαλματοποιία. 他们认为割礼是野蛮的行为 并且在古代雕像中没有关于割礼的描绘 他们认为割礼是野蛮的行为 并且在古代雕像中没有关于割礼的描绘

Also, the Catholic Church denounced circumcision in the Middle Ages. والكنائس الكاثوليكية أبطلت الختان في العصور الوسطى Επίσης, η Καθολική Εκκλησία καταδίκαζε την περιτομή κατά τον Μεσαίωνα. 同时 天主教会在中世纪谴责了割礼 同时 天主教会在中世纪谴责了割礼

The Jewish figure of David has been placed into the Christian context of Florence. A hallmark of the high Renaissance. تم وضع شخصية دايڤد اليهودية في السياق المسيحي لفلورنسا. السمة المميزة لعصر النهضة الرفيع Η εβραϊκή μορφή του Δαβίδ τοποθετήθηκε στο Χριστιανικό πλαίσιο της Φλωρεντίας. Ένα σήμα κατατεθέν της Υψηλής Αναγέννησης. 大卫的犹太形象被放入了 佛罗伦萨的基督教背景之下 这是文艺复兴盛期的一个特征 大卫的犹太形象被放入了 佛罗伦萨的基督教背景之下 这是文艺复兴盛期的一个特征

It has been remarked that David's penis is rather small.  This was considered an indication of modesty and

respectability, and shows that the biblical figure is in control of his own urges. وتظهر أن الشخصية الإنجيلية مسيطرة على رغباتها και δείχνει ότι η Βιβλική μορφή έχει τον έλεγχο των ορμών της. 并表明圣经中的人物能够控制自己的欲望 并表明圣经中的人物能够控制自己的欲望

We can contrast  that with contemporary images of satyrs and other figures which represented evil sexuality يمكننا أن نقارن ذلك بالصور المعاصرة لساطير والشخصيات الأخرى التي تمثل الشر والشهوانية Μπορούμε να το αντιπαραβάλουμε με σύγχρονες εικόνες σατύρων και άλλες μορφές που αντιπροσώπευαν την «κακή» σεξουαλικότητα. 与之形成对比的是当代的萨蒂尔 还有其他代表淫邪欲念的形象 与之形成对比的是当代的萨蒂尔 还有其他代表淫邪欲念的形象

David  has a slight squint - it is rarely remarked on but  his eyes point in slightly different directions. دايڤد لديه حول طفيف نادرا ما يتم ملاحظته ولكن عيناه متجهتان باتجاهين مختلفين قليلاً Ο Δαβίδ έχει ένα ελαφρύ στραβισμό - σπάνια επισημαίνεται, αλλά τα μάτια του δείχνουν προς ελαφρώς διαφορετικές κατευθύνσεις. 大卫双眼微微斜视 这一点很少被人注意到: 他的眼睛的朝向其实略有不同 大卫双眼微微斜视 这一点很少被人注意到: 他的眼睛的朝向其实略有不同

This is a typical Michelangelo trick, to pull us into the eyes of David. هذه حيلة نمطية من مايكل آنجلو ليشدّ انتباهنا إلى عيني دايڤد Αυτό είναι ένα τυπικό τέχνασμα του Μιχαήλ Αγγέλου, για να μας τραβήξει μέσα στα μάτια του Δαβίδ. 这是米开朗基罗的一个经典技巧 把我们的目光拉向大卫的眼睛里 这是米开朗基罗的一个经典技巧 把我们的目光拉向大卫的眼睛里

The pupils are carved out hollow, to capture the changing sunlight, adding to the intensity of the gaze. تم نحت الحدقات للداخل لالتقاط ضوء الشمس المتغير ، مما زاد من حدة النظرة Οι κόρες των ματιών είναι σκαλισμένες κοίλες, για να αιχμαλωτίζουν το μεταβαλλόμενο φως του ήλιου, προσθέτοντας στην ένταση του βλέμματος. 瞳孔被雕刻得中空 捕捉着不断变化的日光 使凝视更加动人心魄 瞳孔被雕刻得中空 捕捉着不断变化的日光 使凝视更加动人心魄

Michelangelo calculated every angle and always considered the position of the viewer. أخذ مايكل آنجلو كل زاوية بعين الاعتبار ودوماً فكر بموقع المشاهد Ο Μιχαήλ Άγγελος υπολόγιζε κάθε γωνία και λάμβανε πάντα υπόψη του τη θέση του θεατή. 米开朗基罗计算了每一个角度 并始终考虑到了观众的位置 米开朗基罗计算了每一个角度 并始终考虑到了观众的位置

The details are extraordinary. التفاصيل تفوق الوصف Οι λεπτομέρειες είναι εντυπωσιακές. 种种细节精妙绝伦 种种细节精妙绝伦

My own favourite is the jugular vein, which is swollen. This only occurs when people get excited or nervous. وتفصيلي المفضل هو الشريان الوداجي المنتبج وهذا يحدث فقط عندما يكون الشخص متحمس أو متوتر Η αγαπημένη μου είναι η σφαγίτιδα φλέβα, η οποία είναι διογκωμένη. Αυτό συμβαίνει μόνο όταν οι άνθρωποι είναι ενθουσιασμένοι ή νευρικοί. 我自己最喜欢的是肿胀的颈部血管 这只有在人们兴奋或紧张时才会发生 我自己最喜欢的是肿胀的颈部血管 这只有在人们兴奋或紧张时才会发生

Michelangelo understood this, over a century BEFORE  scientists would describe the circulatory system. فهم مايكل آنجلو هذا، قبل بقرن من وصف العلماء لجهاز الدوران Ο Μιχαήλ Άγγελος το αντιλήφθηκε αυτό, πάνω από έναν αιώνα ΠΡΙΝ οι επιστήμονες περιγράψουν το κυκλοφορικό σύστημα. 米开朗基罗理解了这一点百年之后 科学家们才终于描述出了循环系统 米开朗基罗理解了这一点百年之后 科学家们才终于描述出了循环系统

The veins in the raised left hand are delicate, while the veins in the hanging right hand are pulsing and more well defined. الأوردة في اليد اليسرى العالية رقيقة بينما الأوردة اليد اليمنى المتدلية نابضة ومحددة بشكل أفضل Οι φλέβες στο υψωμένο αριστερό χέρι είναι διακριτικές, ενώ οι φλέβες στο κρεμασμένο δεξί χέρι είναι παλλόμενες και πιο καλά καθορισμένες. 举起的左手上的血管很纤细 而悬空的右手上的血管 是鼓起的 而且更加清晰 举起的左手上的血管很纤细 而悬空的右手上的血管 是鼓起的 而且更加清晰

The way our blood circulates, this is exactly what would happen to our own hands in the same position بالطريقة التي يتحرك بها الدم في أجسادنا هذا ما سيحدث بالضبط ليدينا في نفس الوضعية Με τον τρόπο που κυκλοφορεί το αίμα μας, αυτό ακριβώς θα συνέβαινε στα δικά μας χέρια στην ίδια στάση. 由于血液循环的方式 这正是我们自己的手在这个位置上的样子 由于血液循环的方式 这正是我们自己的手在这个位置上的样子

Every detail points to Michelangelo's passion for human anatomy. كل تفصيل يدل على ولع مايكل آنجلو بتشريح الجسد البشري Κάθε λεπτομέρεια δείχνει το πάθος του Μιχαήλ Άγγελου για την ανθρώπινη ανατομία. 每个细节都显示出米开朗基罗对人体解剖学的热情 每个细节都显示出米开朗基罗对人体解剖学的热情

Michelangelo, who never wasted a minute of his  life, worked morning noon and night on David, مايكل آنجلو والذي لم يضيع دقيقة من وقته عمل صباحاً وظهراً ومساءً على تمثال دايڨد 从不浪费一分钟生命的米开朗基罗 昼夜不停地创作《大卫》 从不浪费一分钟生命的米开朗基罗 昼夜不停地创作《大卫》

alone and in total secrecy. At night he would  attach candles to his hat. He rarely ate and

when he did sleep, he slept in his clothes  which he seldom, if ever changed. 也总穿着极少更换的衣服 和衣而眠 也总穿着极少更换的衣服 和衣而眠

In 1504 he  finally presented his giant to the cathedral  committee. They were astonished at Michelangelo's Το 1504 παρουσίασε τελικά τον γίγαντά του στην επιτροπή του καθεδρικού ναού. Έμειναν έκπληκτοι με τις ικανότητες του Μιχαήλ Άγγελου 1504年 他终于向大教堂委员会提交了他的巨作 他们对米开朗基罗的技艺感到震惊 1504年 他终于向大教堂委员会提交了他的巨作 他们对米开朗基罗的技艺感到震惊

skills, and agreed it was far too perfect to be placed at such a height. بحيث لا يمكن ان يوضع على هذا العلو και συμφώνησαν ότι ήταν υπερβολικά τέλειο για να τοποθετηθεί σε τέτοιο ύψος. 并认为它太完美了 放在这么高的地方过于可惜 并认为它太完美了 放在这么高的地方过于可惜

They decided to find a better location - and eventually decided it should be placed in the political heart of Florence. وقرروا إيجاد مكان أفضل ، وبالنهاية قرروا بأن التمثال يجب ان يوضع في في قلب فلورنسا السياسي Αποφάσισαν να βρουν μια καλύτερη τοποθεσία και τελικά αποφάσισαν ότι θα έπρεπε να τοποθετηθεί στην πολιτική καρδιά της Φλωρεντίας 他们决心寻找一个更好的位置 并最终决定 将雕像放置在佛罗伦萨的政治中心 他们决心寻找一个更好的位置 并最终决定 将雕像放置在佛罗伦萨的政治中心

In Piazza della Signoria in front of  the town hall where its copy still is today. في ساحة ديلا سيجنوريا أمام دار البلدية حيث لا تزال نسخة منه هناك حتى اليوم. στην Πιάτσα ντελλα Σινιορία μπροστά από το δημαρχείο, όπου το αντίγραφό του βρίσκεται ακόμη σήμερα. 市政厅前的领主广场 今天它的复制品仍在那里 市政厅前的领主广场 今天它的复制品仍在那里

One member of the committee tried to persuade them to place David in a less prominent place. حاول أحد أعضاء اللجنة إقناعهم بوضع دايڤد في مكان أقل بروزاً. Ένα μέλος της επιτροπής προσπάθησε να τους πείσει να τοποθετήσουν τον Δαβίδ σε λιγότερο διακεκριμένο σημείο. 委员会的一名成员试图劝说他们 把大卫放在一个不这么显眼的地方 委员会的一名成员试图劝说他们 把大卫放在一个不这么显眼的地方

His name? وكان اسمه Το όνομά του; 这位是谁? 这位是谁?

Leonardo da Vinci. ليوناردو دا ڤينشي Λεονάρντο ντα Βίντσι. 莱昂纳多·达·芬奇 莱昂纳多·达·芬奇

David is truly a colossus. At nearly six metres tall and weighing six tons, تمثال دايڤد عملاق بحق،بطول يبلغ حوالي ستة أمتار ويزن 6 أطنان Ο Δαβίδ είναι πραγματικά ένας κολοσσός. Με ύψος σχεδόν έξι μέτρα και βάρος έξι τόνους, 大卫是一尊真正的巨作 高近六米 重达六吨 大卫是一尊真正的巨作 高近六米 重达六吨

it took four days and 40 men to move the statue  half a mile from Michelangelo's workshop. تطلب نقل التمثال من ورشة مايكل آنجلو لنصف ميل 4 أيام و 40 رجلاً χρειάστηκαν 4 ημέρες και 40 άνδρες για να μετακινήσουν το άγαλμα μισό μίλι από το εργαστήριο του Μιχαήλ Άγγελου. 40个人花了4天时间 总算将雕像 从米开朗基罗的工作室搬到了半英里之外 40个人花了4天时间 总算将雕像 从米开朗基罗的工作室搬到了半英里之外

In a gesture of defiance, David was placed facing south - towards Rome. في بادرة تحد ، وضع دايڤد موجهاً نحو الجنوب باتجاه روما Ως μια χειρονομία περιφρόνησης, ο Δαβίδ τοποθετήθηκε στραμμένος προς το νότο - προς τη Ρώμη. 为表反抗 大卫被朝南放置 朝向罗马 为表反抗 大卫被朝南放置 朝向罗马

Michelangelo, then added the  finishing touches on site. أضاف مايكل آنجلو اللمسات الأخيرة على التمثال وهو موضوع في مكانه Ο Μιχαήλ Άγγελος, στη συνέχεια, πρόσθεσε τις τελευταίες πινελιές επί τόπου. 随后 米开朗基罗在现场进行了最后的修饰 随后 米开朗基罗在现场进行了最后的修饰

Originally the sling and tree stump support were gilded with gold, as seen in these reconstructions. في الأصل ،كانت دعامة الرافعة وجذع الأشجار مطليان بالذهب ،كما تظهر النماذج المعاد بناءها Αρχικά η σφεντόνα και το στήριγμα του κούτσουρου ήταν επιχρυσωμένα, όπως φαίνεται σε αυτές τις αναπαραστάσεις. 起初弹弓和树桩被镀上了黄金 从这些还原图中可以看出 起初弹弓和树桩被镀上了黄金 从这些还原图中可以看出

David received a rapturous reception from the Florentines, تلقى دايڤد استقبالًا حارًا من سكان فلورنسا Ο Δαβίδ έτυχε ενθουσιώδους υποδοχής από τους Φλωρεντινούς, 大卫受到了佛罗伦萨人的热烈欢迎 大卫受到了佛罗伦萨人的热烈欢迎

and right from the start it was hailed as a  masterpiece - and a symbol of the Republic. ومنذ البداية تم الترحيب به باعتباره تحفة فنية ورمزًا للجمهور. και από την αρχή χαιρετίστηκε ως αριστούργημα και σύμβολο της Δημοκρατίας. 自问世起 它就被誉为杰作 并成为共和国的象征 自问世起 它就被誉为杰作 并成为共和国的象征

The Italian sixteenth century historian, Giorgio Vasari wrote: كتب المؤرخ الإيطالي جورجيو فاساري في القرن السادس عشر: Ο Ιταλός ιστορικός του 16ου αιώνα, Τζόρτζιο Βαζάρι, έγραψε: 意大利十六世纪的历史学家乔尔乔·瓦萨里写道: 意大利十六世纪的历史学家乔尔乔·瓦萨里写道:

"After seeing this, no one need wish to look at any other sculpture, or the work of any other artists". بعد رؤية هذا ،لا يحتاج أحد إلى أن ينظر إلى أي منحوتة أخرى ، أو عمل أي فنان آخر ". «Αφού δει κανείς αυτό, δεν χρειάζεται να επιθυμεί να δει κανένα άλλο γλυπτό, ή το έργο οποιούδήποτε άλλου καλλιτέχνη». "看了这个,就无须再去看任何其他雕塑 甚至任何其他艺术家的作品" "看了这个,就无须再去看任何其他雕塑 甚至任何其他艺术家的作品"

in 1873 David was moved to the Accademia gallery to protect it from environmental damage. في عام 1873 ، تم نقل دايڤد إلى معرض أكاديميا لحمايته من الأضرار البيئية Το 1873 ο Δαβίδ μεταφέρθηκε στην Γκαλλερία ντελλ’ Ακκαντέμια για να προστατευτεί από περιβαλλοντικές ζημιές. 1873年 大卫被移到学院美术馆 以保护它不受环境的侵蚀 1873年 大卫被移到学院美术馆 以保护它不受环境的侵蚀

And in 1910 a full-size copy was placed in the square. وفي 1910 تم وضع نسخة مطابقة بالحجم بالساحة Και το 1910 ένα αντίγραφο σε φυσικό μέγεθος τοποθετήθηκε στην πλατεία. 1910年 一个全尺寸的复制品被放置在广场上 1910年 一个全尺寸的复制品被放置在广场上

The fig-leaf was eventually removed and  David could be seen as Michelangelo intended. بالنهاية تمت إزالة ورقة التين و شوهد دايڤد كما أراد مايكل آنجلو أن يظهر Το φύλλο συκής τελικά αφαιρέθηκε και ο Δαβίδ μπορούσε να ειδωθεί όπως σκόπευε ο Μιχαήλ Άγγελος. 遮羞的无花果叶最终被移除 人们总算能看到米开朗基罗原始的设计 遮羞的无花果叶最终被移除 人们总算能看到米开朗基罗原始的设计

Statues have power beyond their initial reading. للتماثيل قوة تفوق قراءتنا الأولية لها. Τα αγάλματα έχουν δύναμη πέρα από την αρχική τους ανάγνωση. 雕像有超越其最初的立意的内涵 雕像有超越其最初的立意的内涵

One man's "hero" is another man's symbol of oppression. بطل شخص ما هو رمز للاضطهاد بالنسبة لشخص آخر Ο «ήρωας» του ενός είναι για τον άλλον σύμβολο καταπίεσης. 一个人的"英雄" 对另一个人而言是压迫的象征 一个人的"英雄" 对另一个人而言是压迫的象征

Michelangelo's David has had his fair share of controversies, حصل دايڤد مايكل أنجلو على نصيبه الكافي من الخلافات Ο Δαβίδ του Μιχαήλ Άγγελου είχε το δικό του μερίδιο αντιπαραθέσεων, 米开朗基罗的《大卫》有过不少争议 米开朗基罗的《大卫》有过不少争议

but has always been on the side of the oppressed, the underdog. لكنه كان دائما إلى جانب المظلوم والمستضعف. αλλά ήταν πάντα στο πλευρό των καταπιεσμένων, των αδικημένων. 但他总是站在被压迫者和弱势者的一边 但他总是站在被压迫者和弱势者的一边

David represents the power to overcome adversity, in the face of insurmountable odds. يمثل دايڤد القوة للتغلب على المحن ، في مواجهة الصعاب المستعصية. Ο Δαβίδ αντιπροσωπεύει τη δύναμη να ξεπερνάμε τις αντιξοότητες, ενάντια σε ανυπέρβλητες πιθανότητες. 大卫代表着面对难以解决的困难时 勇敢克服逆境的力量 大卫代表着面对难以解决的困难时 勇敢克服逆境的力量

And we can all relate to that. ويمكننا جميعا أن نشعر بذلك. Και όλοι μας μπορούμε να ταυτιστούμε με αυτό. 我们都能体会到这一点 我们都能体会到这一点