×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Steve's Youtube Videos - Speaking a New Language, Speaking in a Foreign Language 2

Speaking in a Foreign Language 2

Hi there, Steve Kaufmann here.

How do we get to speak in a language? I'm sure those of you who have been following my YouTube channel and who have read my blog and are on LingQ realize that I believe input-based learning is very important. I believe in developing a large passive vocabulary, focusing on comprehension, a lot of listening and reading. I believe that a large passive vocabulary is your key sort of foundation for becoming fluent in a language. But ‘fluent' means speaking, so how do you convert that passive knowledge into the ability to speak well? I regularly hear from people who say they can read well and understand, but they can't speak. Well, I want to get into that subject today. First of all, very often when people say they read well that doesn't necessarily mean they read enough.

I think we should all get to the stage where we can actually read novels in another language. I mean that's ideal. Now, not everyone has the luxury to spend the time to get to where they can read novels. But let's to this central issue of how do we start speaking, how do we become good at speaking and what can we do to speed up the process. The first thing is you have to sort of be willing to break through what I call ‘the stupidity barrier'.

It's like a sound barrier, but it's the barrier of sounding stupid. You have to be willing to sound stupid. You sound stupid more to yourself than to the person listening to you because you're aware of the fact that you're mumbling and mangling the language and not speaking it as well as you would like. Your thoughts and feelings aren't coming out the way you would like and it's kind of discouraging. At times it seems you've made a bit of progress and the next time you go to speak you feel as if you've slipped and become worse again. All I can say is everyone experiences this.

I experience it. We have that first exhilarating feeling as we're able to say a few things in the language and then to get from there to where we are genuinely fluent and able to express ourselves is just a long, long road. We have to be willing to put ourselves in a situation where we stumble and say the wrong thing and, in many cases, we have to trust our instincts and trust our intuition and just go for it and say it and if it sounds stupid it doesn't matter. If we get too hung about about trying to speak perfectly that often inhibits us. So, basically, to review what I've said, I still believe in a major emphasis on input, lots of reading and getting to the point, if possible, where you can read novels.

Make sure you can understand because that's your basic defensive position. If you're speaking to someone and you don't understand what they're saying that's very unsettling. If you can get to where you can at least understand what they're saying, now you're into the stage where you're stumbling and mumbling and trying to say something in the language yourself and so there you have to be prepared to go for it with whatever you have. Don't worry if it's right or wrong, just go for it. Generally, it sounds a lot better than you think. You tend to feel that you're bad, but the person listening to you – I've seen this time and time again – actually has no trouble, communicates, understands and recognizes, of course, that you're not a native speaker, but thinks you're doing a lot better than, mostly, you think you're doing. Okay, so you have to be willing to go through that stage.

Now, what are the things we can do to help us along? Some people say talk to yourself and there's nothing wrong with that. I've always found it difficult to maintain that. I might say five phrases to myself during the day, but I'm not going to do that as an ongoing thing. Some people stand in front of a mirror and talk. I'm sure that's a good thing to do, but it's not something I could sustain. Writing is an excellent thing to do.

Since I'm not enrolled in a language program and I don't have assignments to hand in, I don't write. Quite frankly, I'm too lazy to write, but if you can, if you have the discipline, I think it's an excellent thing to do. There are many sites, including LingQ, where you can put up some writing and people are quite happy to come and correct it. The thing to remember is that the major benefit of writing is the exercise of writing itself, but the corrections are also useful. You could be stuck in a certain pattern which is not sort of normal usage and it's pointed out to you that, no, this is not normal usage. The easiest thing to do is to talk. Oh, yeah, Russian.

It turns out I've been listening to Ekho Moskvy for six years. One of the people who appears regularly on Ekho Moskvy is _. He is in Vancouver. He's giving a talk on Thursday to a group of Russian people. I have bought a ticket. I'm going to be there. I'm going to meet one of the guys that I've been listening to for six years, so I've been working on improving my Russian and I've been doing a lot of talking. I mean to speak well you have to speak a lot, so I've been signing up for discussions with our tutors at LingQ -- _ in St. Petersburg, _ near Kiev in the Ukraine and then there's Vladimir who is a Russian who lives in Winnipeg. He is also a tutor at LingQ and he's a great guy. So I've been talking a lot.

Talking is good, you discover your faults. I get feedback in the form of reports or even during my discussion and that's very good. As an example, I was used to saying ‘potomu chto', ‘because', in situations. In fact, in Russian it's not ‘because', it's _ or _, etc. It's more like ‘since' rather than ‘because' and in different circumstances some of these connecting words are used differently, which Vladimir pointed out to me which was very useful. Now, one way of getting instant feedback, which I've started doing and I just mentioned it to you, is that in the past I had experimented with using Google Translate to get sort of an instant translation of what I am trying to say.

I can struggle and try and say it myself, but it takes a while and I'm too lazy to write. Now I have this tremendous thing, on my Mac there is dictation. It's tremendous. I've got dictation in English, French, Spanish, German, Japanese and Korean. First of all, I don't even have to change my keyboard to write in these languages. I just dictate it and it prints out for me. I've got the text in front of me, which is tremendous. The way I'm now starting to use it is I go to Google Translate and I dictate English into the English side.

I've set it up to go from English to Russian and then the Russian shows up, so I just deliberately try to say things that I would like to say. Of course the Russian is a bit clumsy. It's not all natural, but a lot of the key phrases, in fact, are very accurate because all of these machine translation systems get better and better at translating things based on context. I'm sure it's better for some languages than for others, but for Russian it's really quite good. So whatever I have said, which has been converted into Russian, I take it, import it into LingQ and save some of the key phrases.

I can still remember what it was that I had wanted to say. In a way, it's a way of speaking or at least picking up on some of these key phrases that you need to speak; in other words, turning something you wanted to say in English into Russian. That's just a minor thing, but the main thing is just to do a lot of talking. To summarize on this whole issue of how we get to speaking, some people say you should speak from the beginning, which is fine if you have lots of time.

I have an hour or so a day, most of it while driving my car or exercising. I can't surround myself with people with whom I can speak Russian, so I prefer to focus on a lot of input activity to build up my familiarity with the language. As I've said many times, read, save words on LingQ and stuff like that. But now that I want to speak Russian better, ultimately, I have to speak more and when I speak I just let it all hang out and go for it.

When I go to listen to _ on Thursday there will be lots of Russians in the room and I expect to engage in discussions on politics or life in Canada. I will just let it all hang out and I'll get my cases wrong and my verbs wrong and it won't matter. The more I can expose myself to that kind of situation, the sooner I will improve. So there you have it, just a bit of a take on getting to speaking.

Thank you for listening, bye for now.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Speaking in a Foreign Language 2 Sprechen in einer Fremdsprache 2 Hablar en una lengua extranjera 2 S'exprimer dans une langue étrangère 2 외국어로 말하기 2 Falar numa língua estrangeira 2 Говорение на иностранном языке 2 Розмовна іноземна мова 2 Nói bằng ngoại ngữ 2 说外语 2

Hi there, Steve Kaufmann here.

How do we get to speak in a language? Làm thế nào để chúng ta có thể nói chuyện bằng một ngôn ngữ? I’m sure those of you who have been following my YouTube channel and who have read my blog and are on LingQ realize that I believe input-based learning is very important. Tôi chắc rằng những ai trong số các bạn đã theo dõi kênh YouTube của tôi cũng như đã đọc blog của tôi và đang sử dụng LingQ đều nhận ra rằng tôi tin rằng việc học dựa trên đầu vào là rất quan trọng. I believe in developing a large passive vocabulary, focusing on comprehension, a lot of listening and reading. Tôi tin vào việc phát triển vốn từ vựng thụ động lớn, tập trung vào khả năng hiểu, nghe và đọc nhiều. I believe that a large passive vocabulary is your key sort of foundation for becoming fluent in a language. Tôi tin rằng vốn từ vựng thụ động phong phú là nền tảng quan trọng để bạn thông thạo một ngôn ngữ. But ‘fluent' means speaking, so how do you convert that passive knowledge into the ability to speak well? Nhưng “lưu loát” có nghĩa là nói, vậy làm thế nào để bạn chuyển hóa những kiến thức thụ động đó thành khả năng nói tốt? I regularly hear from people who say they can read well and understand, but they can’t speak. I regularly hear from people who say they can read well and understand, but they can't speak. Tôi thường xuyên nghe những người nói rằng họ có thể đọc tốt và hiểu nhưng họ không thể nói được. Well, I want to get into that subject today. Vâng, tôi muốn đi vào chủ đề đó ngày hôm nay. First of all, very often when people say they read well that doesn’t necessarily mean they read enough. Trước hết, rất thường xuyên khi mọi người nói rằng họ đọc tốt, điều đó không nhất thiết có nghĩa là họ đã đọc đủ.

I think we should all get to the stage where we can actually read novels in another language. Tôi nghĩ tất cả chúng ta nên đạt đến giai đoạn mà chúng ta thực sự có thể đọc tiểu thuyết bằng ngôn ngữ khác. I mean that’s ideal. Ý tôi là điều đó thật lý tưởng. Now, not everyone has the luxury to spend the time to get to where they can read novels. Giờ đây, không phải ai cũng có đủ thời gian để đến nơi có thể đọc tiểu thuyết. But let’s to this central issue of how do we start speaking, how do we become good at speaking and what can we do to speed up the process. Nhưng hãy chuyển sang vấn đề trọng tâm là làm cách nào để bắt đầu nói, làm cách nào để trở nên giỏi nói và chúng ta có thể làm gì để đẩy nhanh quá trình này. The first thing is you have to sort of be willing to break through what I call ‘the stupidity barrier'. Điều đầu tiên là bạn phải sẵn sàng vượt qua cái mà tôi gọi là 'rào cản ngu ngốc'.

It’s like a sound barrier, but it’s the barrier of sounding stupid. それは健全な障壁のようですが、それは愚かに聞こえることの障壁です。 Nó giống như một rào cản âm thanh, nhưng nó là rào cản của việc nghe có vẻ ngu ngốc. You have to be willing to sound stupid. Bạn phải sẵn sàng tỏ ra ngu ngốc. You sound stupid more to yourself than to the person listening to you because you’re aware of the fact that you’re mumbling and mangling the language and not speaking it as well as you would like. Bạn nghe có vẻ ngu ngốc đối với chính mình hơn là với người đang lắng nghe bạn bởi vì bạn nhận thức được thực tế là bạn đang lầm bầm và đọc sai ngôn ngữ và nói nó không tốt như bạn mong muốn. Your thoughts and feelings aren’t coming out the way you would like and it’s kind of discouraging. Suy nghĩ và cảm xúc của bạn không diễn ra theo cách bạn mong muốn và điều đó khiến bạn nản lòng. At times it seems you’ve made a bit of progress and the next time you go to speak you feel as if you’ve slipped and become worse again. Đôi khi, có vẻ như bạn đã tiến bộ một chút nhưng lần sau khi bắt đầu phát biểu, bạn lại cảm thấy như thể mình đã trượt dốc và lại trở nên tệ hơn. All I can say is everyone experiences this. Tất cả những gì tôi có thể nói là mọi người đều trải nghiệm điều này.

I experience it. Tôi trải nghiệm nó. We have that first exhilarating feeling as we’re able to say a few things in the language and then to get from there to where we are genuinely fluent and able to express ourselves is just a long, long road. Chúng ta có cảm giác phấn khởi đầu tiên khi có thể nói một vài điều bằng ngôn ngữ và sau đó đi từ đó đến mức chúng ta thực sự thông thạo và có thể diễn đạt bản thân chỉ là một con đường rất dài. We have to be willing to put ourselves in a situation where we stumble and say the wrong thing and, in many cases, we have to trust our instincts and trust our intuition and just go for it and say it and if it sounds stupid it doesn’t matter. Chúng ta phải sẵn sàng đặt mình vào tình huống vấp ngã và nói sai điều gì đó, và trong nhiều trường hợp, chúng ta phải tin vào bản năng và trực giác của mình rồi cứ việc nói ra và nếu điều đó nghe có vẻ ngu ngốc thì không. không quan trọng. If we get too hung about about trying to speak perfectly that often inhibits us. Nếu chúng ta quá bận tâm đến việc cố gắng nói một cách hoàn hảo thì điều đó thường khiến chúng ta ức chế. So, basically, to review what I’ve said, I still believe in a major emphasis on input, lots of reading and getting to the point, if possible, where you can read novels. Vì vậy, về cơ bản, để xem lại những gì tôi đã nói, tôi vẫn tin vào sự nhấn mạnh chủ yếu vào đầu vào, đọc nhiều và đi vào trọng tâm, nếu có thể, nơi bạn có thể đọc tiểu thuyết.

Make sure you can understand because that’s your basic defensive position. Hãy chắc chắn rằng bạn có thể hiểu được vì đó là vị trí phòng thủ cơ bản của bạn. If you’re speaking to someone and you don’t understand what they’re saying that’s very unsettling. Nếu bạn đang nói chuyện với ai đó và bạn không hiểu họ đang nói gì thì điều đó thật đáng lo ngại. If you can get to where you can at least understand what they’re saying, now you’re into the stage where you’re stumbling and mumbling and trying to say something in the language yourself and so there you have to be prepared to go for it with whatever you have. Nếu bạn có thể đạt đến mức mà ít nhất bạn có thể hiểu được những gì họ đang nói, thì bây giờ bạn đang ở giai đoạn mà bạn vấp ngã, lầm bầm và cố gắng tự nói điều gì đó bằng ngôn ngữ đó và vì vậy bạn phải chuẩn bị sẵn sàng để bắt đầu. cho nó với bất cứ điều gì bạn có. Don’t worry if it’s right or wrong, just go for it. Đừng lo lắng nó đúng hay sai, cứ làm đi. Generally, it sounds a lot better than you think. Nói chung, nó có vẻ tốt hơn nhiều so với bạn nghĩ. You tend to feel that you’re bad, but the person listening to you – I’ve seen this time and time again – actually has no trouble, communicates, understands and recognizes, of course, that you’re not a native speaker, but thinks you’re doing a lot better than, mostly, you think you’re doing. Bạn có xu hướng cảm thấy mình tệ, nhưng người lắng nghe bạn – tôi đã gặp nhiều lần – thực sự không gặp khó khăn gì, giao tiếp, hiểu và thừa nhận, tất nhiên, bạn không phải là người bản xứ, nhưng phần lớn lại nghĩ rằng bạn đang làm tốt hơn rất nhiều so với những gì bạn nghĩ mình đang làm. Okay, so you have to be willing to go through that stage. Được rồi, vì vậy bạn phải sẵn sàng trải qua giai đoạn đó.

Now, what are the things we can do to help us along? Some people say talk to yourself and there’s nothing wrong with that. I’ve always found it difficult to maintain that. I might say five phrases to myself during the day, but I’m not going to do that as an ongoing thing. Some people stand in front of a mirror and talk. I’m sure that’s a good thing to do, but it’s not something I could sustain. 私はそれがやるべきことだと確信していますが、それは私が持続できるものではありません。 Writing is an excellent thing to do.

Since I’m not enrolled in a language program and I don’t have assignments to hand in, I don’t write. Quite frankly, I’m too lazy to write, but if you can, if you have the discipline, I think it’s an excellent thing to do. There are many sites, including LingQ, where you can put up some writing and people are quite happy to come and correct it. The thing to remember is that the major benefit of writing is the exercise of writing itself, but the corrections are also useful. You could be stuck in a certain pattern which is not sort of normal usage and it’s pointed out to you that, no, this is not normal usage. The easiest thing to do is to talk. Oh, yeah, Russian.

It turns out I’ve been listening to Ekho Moskvy for six years. One of the people who appears regularly on Ekho Moskvy is _____. He is in Vancouver. He’s giving a talk on Thursday to a group of Russian people. I have bought a ticket. I’m going to be there. I’m going to meet one of the guys that I’ve been listening to for six years, so I’ve been working on improving my Russian and I’ve been doing a lot of talking. I mean to speak well you have to speak a lot, so I’ve been signing up for discussions with our tutors at LingQ -- _____ in St. Petersburg, _____ near Kiev in the Ukraine and then there’s Vladimir who is a Russian who lives in Winnipeg. He is also a tutor at LingQ and he’s a great guy. So I’ve been talking a lot.

Talking is good, you discover your faults. I get feedback in the form of reports or even during my discussion and that’s very good. As an example, I was used to saying ‘potomu chto', ‘because', in situations. In fact, in Russian it’s not ‘because', it’s _____ or _____, etc. It’s more like ‘since' rather than ‘because' and in different circumstances some of these connecting words are used differently, which Vladimir pointed out to me which was very useful. Now, one way of getting instant feedback, which I’ve started doing and I just mentioned it to you, is that in the past I had experimented with using Google Translate to get sort of an instant translation of what I am trying to say.

I can struggle and try and say it myself, but it takes a while and I’m too lazy to write. Now I have this tremendous thing, on my Mac there is dictation. It’s tremendous. I’ve got dictation in English, French, Spanish, German, Japanese and Korean. First of all, I don’t even have to change my keyboard to write in these languages. I just dictate it and it prints out for me. I’ve got the text in front of me, which is tremendous. The way I’m now starting to use it is I go to Google Translate and I dictate English into the English side.

I’ve set it up to go from English to Russian and then the Russian shows up, so I just deliberately try to say things that I would like to say. Of course the Russian is a bit clumsy. It’s not all natural, but a lot of the key phrases, in fact, are very accurate because all of these machine translation systems get better and better at translating things based on context. I’m sure it’s better for some languages than for others, but for Russian it’s really quite good. 私はそれが他の言語よりもいくつかの言語のために優れていると確信しています、しかしロシア語のためにそれは本当にかなり良いです。 So whatever I have said, which has been converted into Russian, I take it, import it into LingQ and save some of the key phrases.

I can still remember what it was that I had wanted to say. In a way, it’s a way of speaking or at least picking up on some of these key phrases that you need to speak; in other words, turning something you wanted to say in English into Russian. That’s just a minor thing, but the main thing is just to do a lot of talking. To summarize on this whole issue of how we get to speaking, some people say you should speak from the beginning, which is fine if you have lots of time.

I have an hour or so a day, most of it while driving my car or exercising. I can’t surround myself with people with whom I can speak Russian, so I prefer to focus on a lot of input activity to build up my familiarity with the language. As I’ve said many times, read, save words on LingQ and stuff like that. But now that I want to speak Russian better, ultimately, I have to speak more and when I speak I just let it all hang out and go for it.

When I go to listen to _____ on Thursday there will be lots of Russians in the room and I expect to engage in discussions on politics or life in Canada. 木曜日に______________________________を聴くに行くと、たくさんのロシア人が部屋にいることになり、政治やカナダでの生活について話し合うことを期待しています。 I will just let it all hang out and I’ll get my cases wrong and my verbs wrong and it won’t matter. The more I can expose myself to that kind of situation, the sooner I will improve. So there you have it, just a bit of a take on getting to speaking.

Thank you for listening, bye for now.