×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

English at Work, 11: Overtime

11: Overtime

Narrator: It's late at the offices of Tip Top Trading.

Anna is alone, working. Again. She's been doing this all week, she wants her presentation to Mr Lime to be perfect so she's been spending hours and hours on it. Anna? Anna: Don't interrupt! I'm busy. Narrator: Woah! Anna: Sorry. Narrator: Anna, you're really burning the candle at both ends. Anna: What? Narrator: Burning the candle at both ends – it means working very hard – working late and getting up early to work all the time. Anna: Oh. I didn't know that expression. Narrator: Well here are some more: You're doing overtime; which means you're working longer than office hours. You're putting in the hours; which means you are spending all the time needed to achieve something. Anna: Yes, I'm putting in the hours to make sure my presentation is perfect. Narrator: And if you don't mind me saying so, you might burn out; which means you are working so hard that you might get very tired and run out of energy. Anna: I'm not burning out. I'm full of energy. I just need to finish this bit... Denise: My goodness, nothing's locked. Do you think we've been burgled? Tom: Oh no! I left my lap-book and my me-pad on the desk... and my i-top – they're worth thousands! They're all the latest versions! Denise: I left out my elephant mug and my lady-curve nail file. They better not have stolen them! Anna: (Talking in her sleep) but it's premium, premium, faux-orange premium! Tom: Anna? Denise: It's Anna, she's asleep. Anna! Anna: (waking up with a jump) Oh! Lemons! Denise? Tom? Tom: Have you spent the night asleep at your desk Anna? Anna: Is it morning? Oh dear, yes I think so. Denise: Well, at least we haven't been burgled then. Tom: Anna, you've really been burning the candle at both ends lately. Denise: Yes, you've been doing hours and hours of overtime. Most people get their work done within office hours and anyway, we don't pay overtime here. You'll never find me working late! Tom: Yes, I'd noticed that Denise. Anna: But this presentation must be perfect. Denise: If you're not careful, you'll burn out! Then you'll really be of no use to anyone. You'll be as useful as a chocolate teapot. Tom: It's good that you're putting in the hours Anna, but you should calm down. Look at me, I do very successful presentations without spending hours preparing. Denise: Ha! Tom: In my presentation to Every Apple I just swooshed in with no preparation after a night on the town. I charmed them. They loved me! Narrator: Idiot. I bet he actually spent hours preparing he just can't admit it. Anna: Well, maybe you're right. I can't think clearly anymore, I'm so tired. I need to sleep properly otherwise I'll end up trying to sell bananas instead of lemons. Narrator: Anna has finally got the message: she's realised she's been working too much. She needs to be realistic. Here's a reminder of some of the phrases we heard to talk about how much Anna had been working: Let's hope she's thinking clearly by the time she has to do her presentation. Join us next time to find out! Bye.

11: Overtime 11: Fazla Mesai

Narrator: It’s late at the offices of Tip Top Trading. Рассказчик: Уже поздно в офисах Tip Top Trading.

Anna is alone, working. Анна одна, работает. Again. Очередной раз. She’s been doing this all week, she wants her presentation to Mr Lime to be perfect so she’s been spending hours and hours on it. 彼女はこれを一週間ずっとやっています、彼女はライム氏への彼女のプレゼンテーションが完璧であることを望んでいるので、彼女はそれに何時間も費やしています。 Она делает это всю неделю, она хочет, чтобы ее представление мистеру Лайму было идеальным, поэтому она тратила на это часы. Anna? Анна? Anna: Don’t interrupt! Анна: не перебивай! I’m busy. Я занят. Narrator: Woah! Anna: Sorry. Narrator: Anna, you’re really burning the candle at both ends. Erzählerin: Anna, du zündest die Kerze wirklich an beiden Enden an. Рассказчик: Анна, ты действительно сжигаешь свечу с обоих концов. Anna: What? Narrator: Burning the candle at both ends – it means working very hard – working late and getting up early to work all the time. ナレーター:両端でろうそくを燃やす-それは非常に一生懸命働くことを意味します-遅くまで働き、いつも早く起きて働きます。 Рассказчик: Гореть свечой на обоих концах - это значит работать очень усердно - работать поздно и рано вставать на работу. Anna: Oh. I didn’t know that expression. Я не знал этого выражения. Narrator: Well here are some more: You’re doing overtime; which means you’re working longer than office hours. Рассказчик: Ну, вот еще: Вы делаете сверхурочно; Это означает, что вы работаете дольше, чем в рабочее время. You’re putting in the hours; which means you are spending all the time needed to achieve something. Sie setzen in die Stunden; Das heißt, Sie verbringen die ganze Zeit damit, etwas zu erreichen. Вы кладете в часы; Это означает, что вы тратите все время, необходимое для достижения чего-либо. Anna: Yes, I’m putting in the hours to make sure my presentation is perfect. Анна: Да, я уделяю время тому, чтобы моя презентация была идеальной. Narrator: And if you don’t mind me saying so, you might burn out; which means you are working so hard that you might get very tired and run out of energy. Рассказчик: И если вы не возражаете, я так говорю, вы можете выгореть; Это означает, что вы работаете так усердно, что можете устать и не хватить энергии. Anna: I’m not burning out. Анна: я не сгораю. I’m full of energy. Я полон энергии. I just need to finish this bit... Denise: My goodness, nothing’s locked. 私はこのビットを終える必要があります...デニス:私の良さ、何もロックされていません。 Мне просто нужно закончить этот бит ... Дениз: Боже мой, ничего не заперто. Do you think we’ve been burgled? あなたは私たちが強盗されたと思いますか? Как вы думаете, мы были ограблены? Tom: Oh no! I left my lap-book and my me-pad on the desk... and my i-top – they’re worth thousands! ラップブックとミーパッドを机の上に置いておきました...そしてi-top–何千もの価値があります! Я оставил свою записную книжку и мой блокнот на столе ... и мой топик - они стоят тысячи! They’re all the latest versions! Они все последние версии! Denise: I left out my elephant mug and my lady-curve nail file. デニス:象のマグカップとレディカーブのネイルファイルを省略しました。 Denise: Eu deixei de fora minha caneca de elefante e minha lixa de unha curva. Дениз: Я пропустила свою кружку слона и мою изогнутую пилочку для ногтей. They better not have stolen them! Они лучше не украли их! Anna: (Talking in her sleep) but it’s premium, premium, faux-orange premium! Анна: (говорит во сне), но это премиум, премиум, искусственно-оранжевый премиум! Tom: Anna? Denise: It’s Anna, she’s asleep. Anna! Anna: (waking up with a jump) Oh! Анна: (просыпаясь с прыжком) О! Lemons! Лимоны! Denise? Tom? Tom: Have you spent the night asleep at your desk Anna? Том: Вы провели ночь, спя за своим столом, Анна? Anna: Is it morning? Oh dear, yes I think so. Denise: Well, at least we haven’t been burgled then. デニス:ええと、少なくともその時は強打されていません。 Дениз: Ну, по крайней мере, нас тогда не ограбили. Tom: Anna, you’ve really been burning the candle at both ends lately. Том: Анна, в последнее время вы действительно жгли свечу на обоих концах. Denise: Yes, you’ve been doing hours and hours of overtime. Most people get their work done within office hours and anyway, we don’t pay overtime here. ほとんどの人は営業時間内に仕事を終えますが、とにかく、ここでは残業代を払っていません。 Большинство людей выполняют свою работу в рабочее время, и в любом случае, мы не платим здесь сверхурочно. You’ll never find me working late! あなたは私が遅くまで働いているのを見つけることは決してないだろう! Вы никогда не найдете меня на работе допоздна! Tom: Yes, I’d noticed that Denise. Том: Да, я заметил эту Дениз. Anna: But this presentation must be perfect. Анна: Но эта презентация должна быть идеальной. Denise: If you’re not careful, you’ll burn out! Дениз: Если вы не будете осторожны, вы сгорит! Then you’ll really be of no use to anyone. そうすれば、あなたは本当に誰にも役に立たなくなるでしょう。 Тогда вы действительно никому не пригодитесь. You’ll be as useful as a chocolate teapot. あなたはチョコレートティーポットと同じくらい便利になります。 Вы будете так же полезны, как шоколадный чайник. Tom: It’s good that you’re putting in the hours Anna, but you should calm down. Том: Хорошо, что ты вкладываешь часы, Анна, но ты должен успокоиться. Look at me, I do very successful presentations without spending hours preparing. Посмотрите на меня, я делаю очень успешные презентации, не тратя часы на подготовку. Denise: Ha! Tom: In my presentation to Every Apple I just swooshed in with no preparation after a night on the town. トム:すべてのアップルへの私のプレゼンテーションで、私は町で夜を過ごした後、準備をせずにただ急いで入った。 I charmed them. Я очаровал их. They loved me! Narrator: Idiot. I bet he actually spent hours preparing he just can’t admit it. 私は彼が実際にそれを認めることができない準備に何時間も費やしたに違いない。 Могу поспорить, он действительно часами готовился, он просто не может этого признать. Anna: Well, maybe you’re right. I can’t think clearly anymore, I’m so tired. Я больше не могу думать ясно, я так устала. I need to sleep properly otherwise I’ll end up trying to sell bananas instead of lemons. Мне нужно нормально спать, иначе я попытаюсь продавать бананы вместо лимонов. Narrator: Anna has finally got the message: she’s realised she’s been working too much. Рассказчик: Анна наконец получила сообщение: она поняла, что слишком много работает. She needs to be realistic. Она должна быть реалистичной. Here’s a reminder of some of the phrases we heard to talk about how much Anna had been working: Let’s hope she’s thinking clearly by the time she has to do her presentation. Вот напоминание о некоторых фразах, которые мы слышали, чтобы поговорить о том, сколько Анны работало: будем надеяться, что к тому времени, когда она сделает свою презентацию, она будет думать ясно. Join us next time to find out! Присоединяйтесь к нам в следующий раз, чтобы узнать! Bye.