×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

The Adventures of Jimmy Skunk by Thornton W. Burgess, IV. JIMMY SKUNK IS VERY MAD INDEED

IV. JIMMY SKUNK IS VERY MAD INDEED

When Jimmy Skunk is angry Then every one watch out! It's better far at such a time To be nowhere about. Jimmy Skunk was angry this time and no mistake. He was just plain mad , and when Jimmy Skunk feels that way, no one wants to be very near him. You know he is one of the very best-natured little fellows in the world ordinarily. He minds his own business, and if no one interferes with him, he interferes with no one. But once he is aroused and feels that he hasn't been treated fairly, look out for him! And this time Jimmy was mad clear through, as he got to his feet and shook himself to see that he was all there. I don't know that any one could blame him. To be wakened from a comfortable nap by being rolled over and over and shaken nearly to death as Jimmy had been by that wild ride down the hill in the old barrel was enough to make any one mad. So he really is not to be blamed for feeling as he did.

Now Jimmy can never be accused of being stupid. He knew that an old barrel which has been lying in one place for a long time doesn't move of its own accord. He knew that that barrel couldn't possibly have started off down the hill unless some one had made it start, and he didn't have a doubt in the world that whoever had done it, had known that he was inside and had done it to make him uncomfortable. So just as soon as he had made sure that he was really alive and quite whole, he looked about to see who could have played such a trick on him.

The first person he saw was Reddy Fox. In fact, Reddy was right close at hand. You see, he had raced down the hill after the barrel to see who was in it when he heard the strange noises coming from it as it rolled and bounded down. If Reddy had known that it was Jimmy Skunk, he would have been quite content to remain at the top of the hill. But he didn't know, and if the truth be known, he had hopes that it might prove to be some one who would furnish him with a good breakfast. So, quite out of breath with running, Reddy arrived at the place where the old barrel had broken to pieces just as Jimmy got to his feet.

Now when Jimmy Skunk is angry, he doesn't bite and he doesn't scratch. You know Old Mother Nature has provided him with a little bag of perfume which Jimmy doesn't object to in the least, but which makes most people want to hold their noses and run. He never uses it, excepting when he is angry or in danger, but when he does use it, his enemies always turn tail and run. That is why he is afraid of no one, and why every one respects Jimmy and his rights.

He used it now, and he didn't waste any time about it. He threw some of that perfume right in the face of Reddy Fox before Reddy had a chance to turn or to say a word.

"Take that!" snapped Jimmy Skunk. "Perhaps it will teach you not to play tricks on your honest neighbors!" Poor Reddy! Some of that perfume got in his eyes and made them smart dreadfully. In fact, for a little while he couldn't see at all. And then the smell of it was so strong that it made him quite sick. He rolled over and over on the ground, choking and gasping and rubbing his eyes. Jimmy Skunk just stood and looked on, and there wasn't a bit of pity in his eyes. "How do you like that?" said he. "You thought yourself very smart, rolling me down hill in a barrel, didn't you? You might have broken my neck." "I didn't know you were in that barrel, and I didn't mean to roll it down the hill anyway," whined Reddy, when he could get his voice. "Huh!" snorted Jimmy Skunk, who didn't believe a word of it. "I didn't. Honestly I didn't," protested Reddy. "I ran against the barrel by accident, chasing Peter Rabbit. I didn't have any idea that any one was in it." "Huh!" said Jimmy Skunk again. "If you were chasing Peter Rabbit, where is he now?" Reddy had to confess he didn't know. He was nowhere in sight, and he certainly hadn't had time to reach the dear Old Briar-patch. Jimmy looked this way and that way, but there was no sign of Peter Rabbit.

"Huh!" said he again, turning his back on Reddy Fox and walking away with a great deal of dignity.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

IV. JIMMY SKUNK IS VERY MAD INDEED

When Jimmy Skunk is angry Then every one watch out! Коли Джиммі Скунс розсердиться, тоді всі стережіться! It's better far at such a time To be nowhere about. |||||||||无处| |||||||||nirgendwo| |||||||||nowhere| Краще в такий час бути далеко, ніж ніде. Jimmy Skunk was angry this time and no mistake. ||||||||错误 Цього разу Джиммі Сканк був розлючений і не помилився. He was just plain mad , and when Jimmy Skunk feels that way, no one wants to be very near him. |||非常|||||||||||||||| |||einfach|||||||||||||||| |||plain|||||||||||||||| Він був просто божевільним, а коли Джиммі Сканк почувається так, ніхто не хоче бути поруч з ним. You know he is one of the very best-natured little fellows in the world ordinarily. |||||||||脾气好的||||||通常 |||||||||||Burschen||||gewöhnlich ||||||||||little|fellows|||| Ви знаєте, що він один з найдоброзичливіших маленьких хлопців у світі. He minds his own business, and if no one interferes with him, he interferes with no one. |||||||||干涉||||||| |kümmert||||||||stört||||||| |||||||||interferes||||||| Він займається своїми справами, і якщо йому ніхто не заважає, він нікому не заважає. But once he is aroused and feels that he hasn't been treated fairly, look out for him! ||||激怒|||||||||||| ||||erregt||||||||fairerweise|||| ||||angry|||||||||||| Але як тільки він збуджений і відчуває, що з ним обійшлися несправедливо, будьте обережні! And this time Jimmy was mad clear through, as he got to his feet and shook himself to see that he was all there. I don't know that any one could blame him. |||||||责怪| |||||||beschuldigen| To be wakened from a comfortable nap by being rolled over and over and shaken nearly to death as Jimmy had been by that wild ride down the hill in the old barrel was enough to make any one mad. ||||||||||||||geschüttelt||||||||||||||||||||||||| So he really is not to be blamed for feeling as he did. |||||||责怪||||| |||||||beschuldigt|||||

Now Jimmy can never be accused of being stupid. |||||beschuldigt||| |||||accused||| Тепер Джиммі не можна звинуватити в дурості. He knew that an old barrel which has been lying in one place for a long time doesn't move of its own accord. ||||||||||||||||||||||von selbst ||||||||||||||||||||||accord He knew that that barrel couldn't possibly have started off down the hill unless some one had made it start, and he didn't have a doubt in the world that whoever had done it, had known that he was inside and had done it to make him uncomfortable. Він знав, що ця бочка не могла поїхати вниз з пагорба, якщо тільки хтось не змусив її рушити з місця, і не мав жодного сумніву, що той, хто це зробив, знав, що він всередині, і зробив це для того, щоб йому було незручно. So just as soon as he had made sure that he was really alive and quite whole, he looked about to see who could have played such a trick on him. Тож щойно він переконався, що справді живий і цілком цілий, він озирнувся, щоб побачити, хто міг так з ним пожартувати.

The first person he saw was Reddy Fox. In fact, Reddy was right close at hand. You see, he had raced down the hill after the barrel to see who was in it when he heard the strange noises coming from it as it rolled and bounded down. ||||||||||||||||||||||||||||||sprang| ||||||||||||||||||||||||||||||bounded| Розумієте, він побіг за бочкою, щоб побачити, хто в ній, коли почув дивні звуки, що долинали з неї, коли вона котилася вниз. If Reddy had known that it was Jimmy Skunk, he would have been quite content to remain at the top of the hill. ||||||||||||||满意|||||||| ||||||||||||||||bleiben|||||| Якби Редді знав, що це був Джиммі Сканк, він був би цілком задоволений залишитися на вершині пагорба. But he didn't know, and if the truth be known, he had hopes that it might prove to be some one who would furnish him with a good breakfast. |||||||||||||||||||||||给||||| |||||||||||||||||||||||furnieren||||| |||||||||||||||||||||||furnish||||| Але він не знав, і, по правді кажучи, сподівався, що це буде хтось, хто нагодує його гарним сніданком. So, quite out of breath with running, Reddy arrived at the place where the old barrel had broken to pieces just as Jimmy got to his feet.

Now when Jimmy Skunk is angry, he doesn't bite and he doesn't scratch. ||||||||||||抓 ||||||||||||kratzen Тепер, коли Джиммі Скунс злиться, він не кусається і не дряпається. You know Old Mother Nature has provided him with a little bag of perfume which Jimmy doesn't object to in the least, but which makes most people want to hold their noses and run. |||||||||||||香水|||||||||||||||||||| ||||Nature|||||||||||||object|||||||||||||||| Знаєте, стара матінка-природа подарувала йому маленький пакетик парфумів, проти яких Джиммі анітрохи не заперечує, але які викликають у більшості людей бажання заткнути носа і втекти. He never uses it, excepting when he is angry or in danger, but when he does use it, his enemies always turn tail and run. ||||außer|||||||||||||||||||| Він ніколи не використовує його, за винятком випадків, коли він розгніваний або в небезпеці, але коли він використовує його, його вороги завжди піджимають хвіст і тікають. That is why he is afraid of no one, and why every one respects Jimmy and his rights. Саме тому він нікого не боїться, і саме тому всі поважають Джиммі та його права.

He used it now, and he didn't waste any time about it. |||||||verschwenden|||| He threw some of that perfume right in the face of Reddy Fox before Reddy had a chance to turn or to say a word. |||||||||||||||||chance|||||||

"Take that!" snapped Jimmy Skunk. snapped|| "Perhaps it will teach you not to play tricks on your honest neighbors!" Poor Reddy! Some of that perfume got in his eyes and made them smart dreadfully. ||||||||||||非常 ||||||||||||fürchterlich ||||||||||||dreadfully In fact, for a little while he couldn't see at all. And then the smell of it was so strong that it made him quite sick. He rolled over and over on the ground, choking and gasping and rubbing his eyes. ||||||||||喘息||揉|| ||||||||choking||gasping|||| Jimmy Skunk just stood and looked on, and there wasn't a bit of pity in his eyes. |||||||||||||Mitleid||| |||||||||||||pity||| "How do you like that?" said he. "You thought yourself very smart, rolling me down hill in a barrel, didn't you? You might have broken my neck." "I didn't know you were in that barrel, and I didn't mean to roll it down the hill anyway," whined Reddy, when he could get his voice. |||||||||||||||||||jammerte||||||| |||||||||||||||||||whined||||||| "Huh!" snorted Jimmy Skunk, who didn't believe a word of it. 哼了哼||||||||| schnaufte||||||||| snorted||||||||| "I didn't. Honestly I didn't," protested Reddy. |||抗议| "I ran against the barrel by accident, chasing Peter Rabbit. ||||||accident||| I didn't have any idea that any one was in it." "Huh!" said Jimmy Skunk again. "If you were chasing Peter Rabbit, where is he now?" Reddy had to confess he didn't know. |||承认||| |||zugeben||| Редді довелося зізнатися, що він не знав. He was nowhere in sight, and he certainly hadn't had time to reach the dear Old Briar-patch. Його ніде не було видно, і він точно не встиг дістатися до дорогої Старої Шипшини. Jimmy looked this way and that way, but there was no sign of Peter Rabbit.

"Huh!" said he again, turning his back on Reddy Fox and walking away with a great deal of dignity. |||||||||||||||||尊严 |||||||||||||||||würde |||||||||||||||||dignity повторив він, повертаючись спиною до Рудого Лиса і з великою гідністю йдучи геть.