×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

In the Cage by Henry James, CHAPTER I

CHAPTER I

It had occurred to her early that in her position—that of a young person spending, in framed and wired confinement, the life of a guinea-pig or a magpie—she should know a great many persons without their recognising the acquaintance. That made it an emotion the more lively—though singularly rare and always, even then, with opportunity still very much smothered—to see any one come in whom she knew outside, as she called it, any one who could add anything to the meanness of her function. Her function was to sit there with two young men—the other telegraphist and the counter-clerk; to mind the “sounder,” which was always going, to dole out stamps and postal-orders, weigh letters, answer stupid questions, give difficult change and, more than anything else, count words as numberless as the sands of the sea, the words of the telegrams thrust, from morning to night, through the gap left in the high lattice, across the encumbered shelf that her forearm ached with rubbing. This transparent screen fenced out or fenced in, according to the side of the narrow counter on which the human lot was cast, the duskiest corner of a shop pervaded not a little, in winter, by the poison of perpetual gas, and at all times by the presence of hams, cheese, dried fish, soap, varnish, paraffin and other solids and fluids that she came to know perfectly by their smells without consenting to know them by their names.

The barrier that divided the little post-and-telegraph-office from the grocery was a frail structure of wood and wire; but the social, the professional separation was a gulf that fortune, by a stroke quite remarkable, had spared her the necessity of contributing at all publicly to bridge. When Mr. Cocker's young men stepped over from behind the other counter to change a five-pound note—and Mr. Cocker's situation, with the cream of the “Court Guide” and the dearest furnished apartments, Simpkin's, Ladle's, Thrupp's, just round the corner, was so select that his place was quite pervaded by the crisp rustle of these emblems—she pushed out the sovereigns as if the applicant were no more to her than one of the momentary, the practically featureless, appearances in the great procession; and this perhaps all the more from the very fact of the connexion (only recognised outside indeed) to which she had lent herself with ridiculous inconsequence. She recognised the others the less because she had at last so unreservedly, so irredeemably, recognised Mr. Mudge. However that might be, she was a little ashamed of having to admit to herself that Mr. Mudge's removal to a higher sphere—to a more commanding position, that is, though to a much lower neighbourhood—would have been described still better as a luxury than as the mere simplification, the corrected awkwardness, that she contented herself with calling it. He had at any rate ceased to be all day long in her eyes, and this left something a little fresh for them to rest on of a Sunday. During the three months of his happy survival at Cocker's after her consent to their engagement she had often asked herself what it was marriage would be able to add to a familiarity that seemed already to have scraped the platter so clean. Opposite there, behind the counter of which his superior stature, his whiter apron, his more clustering curls and more present, too present, h 's had been for a couple of years the principal ornament, he had moved to and fro before her as on the small sanded floor of their contracted future. She was conscious now of the improvement of not having to take her present and her future at once. They were about as much as she could manage when taken separate.

She had, none the less, to give her mind steadily to what Mr. Mudge had again written her about, the idea of her applying for a transfer to an office quite similar—she couldn't yet hope for a place in a bigger—under the very roof where he was foreman, so that, dangled before her every minute of the day, he should see her, as he called it, “hourly,” and in a part, the far N.W. district, where, with her mother, she would save on their two rooms alone nearly three shillings. It would be far from dazzling to exchange Mayfair for Chalk Farm, and it wore upon her much that he could never drop a subject; still, it didn't wear as things had worn, the worries of the early times of their great misery, her own, her mother's and her elder sister's—the last of whom had succumbed to all but absolute want when, as conscious and incredulous ladies, suddenly bereft, betrayed, overwhelmed, they had slipped faster and faster down the steep slope at the bottom of which she alone had rebounded. Her mother had never rebounded any more at the bottom than on the way; had only rumbled and grumbled down and down, making, in respect of caps, topics and “habits,” no effort whatever—which simply meant smelling much of the time of whiskey.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER I KAPITEL I CAPÍTULO I BÖLÜM I 第一章 第一章 第一章

It had occurred to her early that in her position—that of a young person spending, in framed and wired confinement, the life of a guinea-pig or a magpie—she should know a great many persons without their recognising the acquaintance. |past perfect auxiliary|came to mind||her|at an early stage||||||of|a young person|||living||enclosed|and|caged|enclosed space|||||guinea pig||||a curious bird||ought to|||a large|a large number of||||acknowledging||familiarity ||ocorrera||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||發生過||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||giovane||||||confinamento con fili||||||||||gazza|||||||persone|||||conoscenza ||беше й хру||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||nápadlo|||||||||||||||rámované||drátěném|uzavření|||||||||straka||||||||||||známost Wcześnie przyszło jej do głowy, że w swojej sytuacji — młodej osoby spędzającej życie świnki morskiej lub sroki w oprawie i okablowaniu — powinna znać bardzo wiele osób, nie rozpoznając ich znajomości. 她很早就想到,在她的處境中——一個年輕人,在框架和鐵絲的束縛中度過了豚鼠或喜鵲的生活——她應該認識很多人,而他們卻認不出這個熟人。 That made it an emotion the more lively—though singularly rare and always, even then, with opportunity still very much smothered—to see any one come in whom she knew outside, as she called it, any one who could add anything to the meanness of her function. ||||emoce||||||||||||příležitost||||potlačenou|||||||koho||||||||||||||||malomyslnost||| |rendered||||||vibrant|but||||||||||||suppressed|||||||||||||||||||||||humility||| Her function was to sit there with two young men—the other telegraphist and the counter-clerk; to mind the “sounder,” which was always going, to dole out stamps and postal-orders, weigh letters, answer stupid questions, give difficult change and, more than anything else, count words as numberless as the sands of the sea, the words of the telegrams thrust, from morning to night, through the gap left in the high lattice, across the encumbered shelf that her forearm ached with rubbing. ||||||||||||||||||||zvukový př||||||||||||||||||||||||||||bezpočtu||||||||||||vstupující|||||||mezerou|||||mřížka|||přetížen||||||| |||||||||||||||clerk|counter clerk||||telegraph sounder||||||distribute||postage stamps||||measure the weight of||||||||||||||||||||||||||||pushed||||||||||||lattice|||cluttered|||||hurt||friction This transparent screen fenced out or fenced in, according to the side of the narrow counter on which the human lot was cast, the duskiest corner of a shop pervaded not a little, in winter, by the poison of perpetual gas, and at all times by the presence of hams, cheese, dried fish, soap, varnish, paraffin and other solids and fluids that she came to know perfectly by their smells without consenting to know them by their names. |||ohraničující|||||podle||||||||||||||los|||||||||||||||||perpetuální|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||barrier|enclosed|||||||||||||||||group of people||placed||darkest|||||filled the air||||||||||||||||||||hams|||||varnish|paraffin||||||||||||||||agreeing to||||||

The barrier that divided the little post-and-telegraph-office from the grocery was a frail structure of wood and wire; but the social, the professional separation was a gulf that fortune, by a stroke quite remarkable, had spared her the necessity of contributing at all publicly to bridge. |||||||||||||||weak|||||wire|||||||||chasm||fate|||stroke of luck||noteworthy||saved|||||||||| Barierę oddzielającą małe biuro pocztowo-telegraficzne od sklepu spożywczego stanowiła krucha konstrukcja z drewna i drutu; ale towarzyska i zawodowa separacja była przepaścią, której fortuna, dość niezwykłym udarem, oszczędziła jej konieczności publicznego wkładu w budowę mostu. When Mr. Cocker's young men stepped over from behind the other counter to change a five-pound note—and Mr. Cocker's situation, with the cream of the “Court Guide” and the dearest furnished apartments, Simpkin's, Ladle's, Thrupp's, just round the corner, was so select that his place was quite pervaded by the crisp rustle of these emblems—she pushed out the sovereigns as if the applicant were no more to her than one of the momentary, the practically featureless, appearances in the great procession; and this perhaps all the more from the very fact of the connexion (only recognised outside indeed) to which she had lent herself with ridiculous inconsequence. |||||||||||counter|||||currency note||||||||top|||social elite||||most expensive||||||||||||||||||filled with|||sharp|crisp rustle|||symbols of status|||||gold coins|||||||||||||||||||||||||||||||||||connection|||||||||||||lack of logic Kiedy młodzi ludzie pana Cockera wyszli zza drugiego kontuaru, aby zmienić pięciofuntowy banknot – i sytuacja pana Cockera, ze śmietanką „Przewodnika sądowego” i najdroższymi umeblowanymi mieszkaniami, Simpkin's, Ladle's, Thrupp's, właśnie okrągło róg był tak wyselekcjonowany, że jego miejsce było przesycone ostrym szelestem tych emblematów – wypchnęła suwerenów, jakby skarżący był dla niej tylko jednym z chwilowych, praktycznie pozbawionych cech charakterystycznych, występów w wielkiej procesji; i to może tym bardziej z samego faktu związku (rzeczywiście rozpoznanego tylko z zewnątrz), do którego się poddała z śmieszną niekonsekwencją. She recognised the others the less because she had at last so unreservedly, so irredeemably, recognised Mr. Mudge. ||||||||||||without hesitation||hopelessly||| Innych rozpoznawała tym mniej, ponieważ w końcu tak bezwarunkowo, tak nieodwracalnie rozpoznała pana Mudge'a. However that might be, she was a little ashamed of having to admit to herself that Mr. Mudge's removal to a higher sphere—to a more commanding position, that is, though to a much lower neighbourhood—would have been described still better as a luxury than as the mere simplification, the corrected awkwardness, that she contented herself with calling it. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||privilege|||||reduction|||corrected awkwardness||||||| He had at any rate ceased to be all day long in her eyes, and this left something a little fresh for them to rest on of a Sunday. ||at|at least|at least|stopped being||||||||||||||||||||||| During the three months of his happy survival at Cocker's after her consent to their engagement she had often asked herself what it was marriage would be able to add to a familiarity that seemed already to have scraped the platter so clean. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||cleaned||plate|| Opposite there, behind the counter of which his superior stature, his whiter apron, his more clustering curls and more present, too present,  h 's had been for a couple of years the principal ornament, he had moved to and fro before her as on the small sanded floor of their contracted future. |||||||||height||whiter|white apron|||||||||||||||||||||decorative element|||||||||||||||||| She was conscious now of the improvement of not having to take her present and her future at once. They were about as much as she could manage when taken separate.

She had, none the less, to give her mind steadily to what Mr. Mudge had again written her about, the idea of her applying for a transfer to an office quite similar—she couldn't yet hope for a place in a bigger—under the very roof where he was foreman, so that, dangled before her every minute of the day, he should see her, as he called it, “hourly,” and in a part, the far N.W. district, where, with her mother, she would save on their two rooms alone nearly three shillings. It would be far from dazzling to exchange Mayfair for Chalk Farm, and it wore upon her much that he could never drop a subject; still, it didn't wear as things had worn, the worries of the early times of their great misery, her own, her mother's and her elder sister's—the last of whom had succumbed to all but absolute want when, as conscious and incredulous ladies, suddenly bereft, betrayed, overwhelmed, they had slipped faster and faster down the steep slope at the bottom of which she alone had rebounded. |||||impressive|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||surrendered to|||||||||||||deprived of||overcome with emotion||||||||||decline|||||||||bounced back Her mother had never rebounded any more at the bottom than on the way; had only rumbled and grumbled down and down, making, in respect of caps, topics and “habits,” no effort whatever—which simply meant smelling much of the time of whiskey. ||||||||||||||||muttered||complained||||||||||||||||||||||||