×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Overheard Podcast at National Geographic, Tutankhamun's True Burial Chamber | Lost Treasures of Egypt

Tutankhamun's True Burial Chamber | Lost Treasures of Egypt

[dramatic music playing]

It's always exciting.

Sometimes there is even between the workmen

a bit of a competition.

Who will find first?

NARRATOR: While conservators move the painted walls

to the store rooms for safekeeping,

Tarek spots something in the sand.

We have a pillar.

And I can see already there is a djed pillar decorated on it.

NARRATOR: It's an important find.

This pillar confirms the nature of ancient Egyptian religious

beliefs in the years after the Amarna Revolution

and Tutankhamun's death.

This is exciting.

The deceased is appearing now, as he would have

been carrying the djed pillar.

NARRATOR: The djeds symbol represents the god Osiris,

who arose from the dead to live again as king of the afterlife.

Ancient Egyptians painted the symbol on the bottom of coffins

and wrapped the mummy with djed amulets

to summon Osiris and rejuvenate the soul of the deceased.

They also carved djed symbols onto the pillars in their tombs

to follow Osiris to the afterlife.

[mysterious music playing]

In the time of Amarna, they told them

that there is no afterlife.

After, there was a reaction to an extreme, worshipping Osiris.

NARRATOR: The team has found inscriptions

to Osiris and Ptah, gods whose worship Tutankhamun's

father had forbidden.

It's more evidence Tutankhamun had abandoned

his father's revolution.

He had restored belief in the afterlife

and the power of all Egypt's gods.

The religious revolution demanding the worship

of a single sun God was over.

This was a feat that deserved a magnificent burial

and a majestic tomb.

So why didn't Tutankhamun's mummy get the tomb it deserved?

In the Valley of the Kings, Aliyah

is investigating this mystery.

Why does Ay banish Tutankhamun to such a small

and poorly decorated tomb?

Aliyah examines Ay's tomb to look for clues.

That's the baboon wall.

Both Tut and Ay opted for the same scene,

almost like the same person chose what goes in each tomb.

NARRATOR: The uncanny similarities

between the two chambers suggests a common hand

was at work on both.

But only Ay's tomb was fit for a pharaoh.

It's very similar to the tomb of Tutankhamun-- the style,

the artwork, the sarcophagus.

But it's so much bigger.

NARRATOR: The artistic style of the two tombs

suggests that Ay may have been responsible for decorating

both.

Investigators now suspect that when Tutankhamun died

unexpectedly young, the lavish tomb he ordered for himself

was not finished.

Ay seized the moment.

He ordered Tut be buried in a smaller tomb.

It was quickly decorated and sealed before the paint

had a chance to dry.

With Tutankhamun gone, and before any challengers could

oppose him, Ay crowned himself pharaoh

and decreed that when he died, he

would take Tutankhamun's tomb.

[dramatic music playing]

Ay buried Tutankhamun in the smaller tomb,

so he could have the bigger tomb for himself.

This is the tomb that was intended

for Tutankhamun, the tomb of Ay

NARRATOR: Ay banished Tutankhamun to an unworthy tomb

to secure his place as pharaoh.

Later pharaohs erased Tutankhamun

from history, smearing his name as the son of a heretic.

But 100 years ago, when his tomb was discovered,

Tutankhamun was reborn a superstar.

Now experts use the clues to piece together his true legacy

as a boy king dealing with the aftermath of his father's

religious revolution.

[music playing]

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Tutankhamun's True Burial Chamber | Lost Treasures of Egypt Tutanchamuns||||||| ツタンカーメンの||||||| Tutankamón||||||| Tutanchamuns wahre Grabkammer | Verlorene Schätze Ägyptens La verdadera cámara funeraria de Tutankamón | Tesoros perdidos de Egipto La véritable chambre funéraire de Toutânkhamon | Trésors perdus d'Egypte La vera camera funeraria di Tutankhamon | I tesori perduti dell'Egitto ツタンカーメンの真の埋葬室|失われたエジプトの秘宝 Tikrieji Tutanchamono laidojimo rūmai | Dingę Egipto lobiai A verdadeira câmara funerária de Tutankhamon | Tesouros perdidos do Egipto Tutankamon'un Gerçek Mezar Odası | Mısır'ın Kayıp Hazineleri Справжня поховальна камера Тутанхамона | Втрачені скарби Єгипту 图坦卡蒙的真墓室 |失落的埃及宝藏

[dramatic music playing]

It's always exciting.

Sometimes there is even between the workmen 時には作業員の間でも

a bit of a competition. ||||競争 少し競争があります。

Who will find first? 誰が最初に見つけるか?

NARRATOR: While conservators move the painted walls ||die Konservatoren|||| |||運ぶ||| ナレーター:保存修復士たちが塗られた壁を移動させている間

to the store rooms for safekeeping, |||||Aufbewahrung |||||保管 |||||custodia segura

Tarek spots something in the sand. Tarek||||| Tarek|||||

We have a pillar. |||Säule

And I can see already there is a djed pillar decorated on it. ||||||||Djed|||| ||||||||pilar djed||||

NARRATOR: It's an important find.

This pillar confirms the nature of ancient Egyptian religious

beliefs in the years after the Amarna Revolution ||||||Amarna| ||||||アマルナ|

and Tutankhamun's death.

This is exciting.

The deceased is appearing now, as he would have |Verstorbene||||||| |the deceased||||||| |el difunto|||||||

been carrying the djed pillar. ||その|ジェド| ダジェドの柱をずっと運んできた。

NARRATOR: The djeds symbol represents the god Osiris, ||Djed|||||Osiris ||ジェド||||| ||djed||||| ナARRATOR: ダジェドのシンボルは神オシリスを表しており、

who arose from the dead to live again as king of the afterlife. |復活した|||||||||||死後の世界 |resucitó||||||||||| 彼は死から蘇り、来世の王として再び生きる。

Ancient Egyptians painted the symbol on the bottom of coffins |||||||||Särgen 古代|||||||||棺桶 |||||||||tumbas funerarias

and wrapped the mummy with djed amulets ||||||Amuletten ||||||お守り

to summon Osiris and rejuvenate the soul of the deceased. |beschwören|||erneuern|||||Verstorbenen ||||蘇らせる|||||

They also carved djed symbols onto the pillars in their tombs |||ジェド|||||||

to follow Osiris to the afterlife. |||||来世

[mysterious music playing]

In the time of Amarna, they told them

that there is no afterlife. それ||||

After, there was a reaction to an extreme, worshipping Osiris. |||||||||the god Osiris |||反応|反応||||| ||||||||adorando|

NARRATOR: The team has found inscriptions ナレーター(1)|||||

to Osiris and Ptah, gods whose worship Tutankhamun's |||Ptah||||

father had forbidden. 父||

It's more evidence Tutankhamun had abandoned |||Tutanchamun||

his father's revolution. ||革命

He had restored belief in the afterlife ||取り戻した||||

and the power of all Egypt's gods.

The religious revolution demanding the worship |||||adoration

of a single sun God was over.

This was a feat that deserved a magnificent burial

and a majestic tomb.

So why didn't Tutankhamun's mummy get the tomb it deserved?

In the Valley of the Kings, Aliyah ||||||Aliyah ||||||アリヤ

is investigating this mystery.

Why does Ay banish Tutankhamun to such a small ||Ay|verbannt||||| ||Ay|destierra|||||

and poorly decorated tomb?

Aliyah examines Ay's tomb to look for clues. |untersucht|Ays|||||

That's the baboon wall. ||Pavian| ||バブーン| ||muro de babuinos|

Both Tut and Ay opted for the same scene, |Tut||||||| |トゥット||アイ|選んだ|||| トゥトとアイは同じシーンを選びました。

almost like the same person chose what goes in each tomb. まるで同じ人物が各墓に何を入れるかを選んだかのように。

NARRATOR: The uncanny similarities ナレーター:不気味な類似点

between the two chambers suggests a common hand

was at work on both.

But only Ay's tomb was fit for a pharaoh. |||||digna|||

It's very similar to the tomb of Tutankhamun-- the style,

the artwork, the sarcophagus. |||石棺

But it's so much bigger.

NARRATOR: The artistic style of the two tombs

suggests that Ay may have been responsible for decorating ||||||||der Dekoration

both.

Investigators now suspect that when Tutankhamun died

unexpectedly young, the lavish tomb he ordered for himself 意外にも|||||||| |||opulenta|||||

was not finished.

Ay seized the moment. |took advantage of|| |aprovechó||

He ordered Tut be buried in a smaller tomb.

It was quickly decorated and sealed before the paint |||||sellado|||

had a chance to dry. ||||secarse

With Tutankhamun gone, and before any challengers could ||||||Herausforderer|

oppose him, Ay crowned himself pharaoh

and decreed that when he died, he |verordnete|||||

would take Tutankhamun's tomb.

[dramatic music playing]

Ay buried Tutankhamun in the smaller tomb,

so he could have the bigger tomb for himself.

This is the tomb that was intended

for Tutankhamun, the tomb of Ay

NARRATOR: Ay banished Tutankhamun to an unworthy tomb ||verbannt||||| ||追放した||||| ||desterró|||||

to secure his place as pharaoh.

Later pharaohs erased Tutankhamun

from history, smearing his name as the son of a heretic. ||||||||||Häretiker ||tarnishing|||||||| ||||||||||異端者 ||difamando||su nombre||||||

But 100 years ago, when his tomb was discovered,

Tutankhamun was reborn a superstar. ||wurde||Superstar

Now experts use the clues to piece together his true legacy

as a boy king dealing with the aftermath of his father's |||||||consecuencias|||

religious revolution.

[music playing]