×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Italian Uncovered, Capitolo 5 - Segreti

Capitolo 5 - Segreti

L'aereo decolla dall'aeroporto di Cardiff: direzione Venezia, in Veneto. I tre amici sono seduti nella parte posteriore dell'aereo e sono in volo verso l'Italia. David ha in mano il libro speciale.

–Allora, leggiamo il libro! –dice Marta guardando David.

Tony non dice nulla però li guarda entrambi incuriosito. David risponde a Marta con un sorriso:

–Non lascio mai un libro senza averlo letto.

Dopo di che David apre il libro. Il libro è molto antico ed è pieno di polvere. Tony aveva ragione. Il libro forse ha più di 100 anni.

–Non dimenticate – dice il linguista – che il libro è troppo antico per essere nella sezione della biblioteca dove l'ho trovato.

–Che vuoi dire? –chiede Tony.

–Qualcuno ha messo il libro in quella sezione della biblioteca.

–Perché fare una cosa del genere?

–Non lo so, però non riesco a trovare nessun'altra spiegazione.

Marta ha una strana sensazione a proposito, poi dice:

–Il libro sa di antico. Dicci, David. Di che tratta?

–Qui ci sono moltissimi dati sull'Italia, però non è un libro sul turismo. Si parla molto della storia e di numerose città italiane, ma in ogni capitolo c'è una nota.

–Una nota? Di che tipo? –chiede Marta.

–Sembrano coordinate. Tony, questo ti dice qualcosa?

–No, niente.

David chiude il libro. L'aereo sta atterrando a Venezia. I tre amici rimangono in silenzio a pensare e alla fine Tony chiede a David:

–Quali sono le coordinate della prima nota?

–Quelle di Venezia.

Capitolo 5 - Segreti Kapitel 5 - Geheimnisse Chapter 5 - Secrets Capítulo 5 - Secretos Chapitre 5 - Secrets Hoofdstuk 5 - Geheimen Rozdział 5 - Sekrety Capítulo 5 - Segredos Глава 5 - Секреты Kapitel 5 - Hemligheter

L'aereo decolla dall'aeroporto di Cardiff: direzione Venezia, in Veneto. |يُقلع||||||| The plane takes off from Cardiff airport: direction Venice, in Veneto. I tre amici sono seduti nella parte posteriore dell'aereo e sono in volo verso l'Italia. |||||||الخلفية||||||| |||||||rear||||||| The three friends are sitting in the back of the plane and are flying to Italy. David ha in mano il libro speciale. David is holding the special book.

–Allora, leggiamo il libro! – So, let's read the book! –dice Marta guardando David. - says Marta looking at David.

Tony non dice nulla però li guarda entrambi incuriosito. |||||||both| Tony doesn't say anything but watches them both intrigued. David risponde a Marta con un sorriso: ||||||smile David replies to Marta with a smile:

–Non lascio mai un libro senza averlo letto. |leave|never|||||read ||||||دون قراءته| Ich verlasse nie ein Buch, ohne es gelesen zu haben. I never leave a book without reading it. -Nikoli ne pustim knjige neprebrane.

Dopo di che David apre il libro. Danach öffnet David das Buch. After which David opens the book. Il libro è molto antico ed è pieno di polvere. ||||ancient||||| |||||||مليء بـ||غبار The book is very old and is full of dust. Tony aveva ragione. |كان لديه|توني كان محقًا. |had|reason Toni hatte recht. Tony was right. Il libro forse ha più di 100 anni. The book is possibly over 100 years old.

–Non dimenticate – dice il linguista – che il libro è troppo antico per essere nella sezione della biblioteca dove l'ho trovato. |لا تنسوا|||||||||||||قسم||||| – Vergiss nicht – sagt der Linguist – dass das Buch zu alt ist, um in der Abteilung der Bibliothek zu sein, wo ich es gefunden habe. –Don't forget – says the linguist – that the book is too old to be in the section of the library where I found it.

–Che vuoi dire? -Was meinst du? -What do you mean? –chiede Tony. -Tony asks.

–Qualcuno ha messo il libro in quella sezione della biblioteca. – Jemand hat das Buch in diese Abteilung der Bibliothek gelegt. –Someone put the book in that section of the library.

–Perché fare una cosa del genere? |do||||kind – Warum so etwas tun? –Why do such a thing? -Zakaj bi to storili?

–Non lo so, però non riesco a trovare nessun'altra spiegazione. |||||||find|no other|explanation ||||||||أي تفسير آخر|تفسير آخر – Ich weiß es nicht, aber ich kann keine andere Erklärung finden. –I don't know, but I can't find any other explanation.

Marta ha una strana sensazione a proposito, poi dice: ||||إحساس||بشأن ذلك|| Marta has a strange feeling about it, then she says: Marta ma dziwne przeczucie, po czym mówi: Marta ima glede tega čuden občutek, nato pa reče:

–Il libro sa di antico. ||||ancient –Das Buch schmeckt uralt. –The book tastes ancient. -Książka smakuje jak antyk. -Knjiga ima okus kot antikvariat. Dicci, David. قل لنا| tell us| Tell us, David. Di che tratta? of||about what ||ما موضوعه؟ Worum geht es? What is it about? Za kaj gre?

–Qui ci sono moltissimi dati sull'Italia, però non è un libro sul turismo. –Hier gibt es viele Daten über Italien, aber es ist kein Buch über Tourismus. – There are a lot of data on Italy here, but it's not a book on tourism. -Knjiga vsebuje veliko podatkov o Italiji, vendar ni knjiga o turizmu. Si parla molto della storia e di numerose città italiane, ma in ogni capitolo c'è una nota. It is|||||||||||||||| There is a lot of talk about the history and many Italian cities, but in each chapter there is a note. Veliko je govora o zgodovini in številnih italijanskih mestih, vendar je v vsakem poglavju zapis.

–Una nota? -A note? -Opomba? Di che tipo? What kind? Kakšne vrste? –chiede Marta. Marta asks.

–Sembrano coordinate. |يبدو أنها منسقة. –Sie sehen aus wie Koordinaten. They seem like coordinates. -Izgledajo kot koordinate. Tony, questo ti dice qualcosa? ||لك|يقول لك| ||you||something Tony, does this ring a bell for you? Tony, ti to kaj pomeni?

–No, niente. -No, nothing.

David chiude il libro. David closes the book. David zapre knjigo. L'aereo sta atterrando a Venezia. |is||| ||يهبط|| The plane is landing in Venice. Letalo pristane v Benetkah. I tre amici rimangono in silenzio a pensare e alla fine Tony chiede a David: |الثلاثة أصدقاء||||||||||||| The three friends remain silent in thought, and finally Tony asks David: Trije prijatelji molčijo in razmišljajo, nato pa Tony vpraša Davida:

–Quali sono le coordinate della prima nota? ما هي|||||| Which|||||| –What are the coordinates of the first note? -Katere so koordinate prve note?

–Quelle di Venezia. تلك الخاصة بالبندقية|| –Die von Venedig. –Those of Venice.