×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

One World Italiano (B1), One World Italiano Lezione 66 - Livello Intermedio (B1)

One World Italiano Lezione 66 - Livello Intermedio (B1)

Ciao a tutti!! Come state?

Eh no, non mi dite che siete ancora arrabbiati con me!

No, non è giusto!

Spero che non siate più arrabbiati con me!

Mi auguro di no!

Allora, adesso vi spiego,

per chi non avesse seguito la scorsa lezione,

questa è la lezione 66, ovviamente la scorsa era la 65,

e ho fatto delle piccole critiche.

Allora è successo così:

io vi ho chiesto, 'come pensate che siano gli italiani?'

per farvi usare il congiuntivo che vedremo anche oggi

e per farvi un pò argomentare.

Voi siete stati zitti, non mi avete risposto

e allora io vi ho fatto qualche piccola provocazione.

Immagino che voi siate ancora arrabbiati con me, oddio,

che ve la siate legata al dito.

Dai, spero che non ce l'abbiate ancora con me per questo.

Tu ce l'hai con me?

No! E neanche tu?

E neanche tu!

E neanche tu!

Ok, perchè voi non siete dei paesi che ho criticato, va bene.

Ah ok, va bene, tu sei inglese,

quindi immagino che tu ce lìabbia con me perchè ho detto che

bevete un pochino troppo e siete un pochino noiosetti.

Ma stavo scherzando!

Non è vero, era un piccolo scherzo!

Mi auguro che capiate che era soltanto una piccola provocazione.

Dai per favore!

Oddio, immagino che quel francesino mi odi.

Si si, perchè l'altra volta ho detto che siete troppo delicati.

Ma dai, ci piacerebbe a noi sardi essere così raffinati!

Ci piacerebbe tanto! Non prendetevela! Spero che non ve la prendiate!

Immagino poi che i tedeschi mi abbiano già cancellata dalla lista dei preferiti.

Veronica ci ha offeso, Veronica cancellata!

Bene, dai dai per favore non offendetevi!

Spero che davvero non vi offendiate!

Me lo auguro, mi auguro che non vi offendiate.

Cosa devo fare adesso?

Non voglio che vi arrabbiate di nuovo, davvero.

Voglio che capiate davvero che era solo una piccola provocazione

per farvi parlare, in modo che voi utilizziate il congiuntivo.

Non sono sicura che voi americani continuiate a sorridermi come facevate prima.

Ho paura che siate arrabbiati anche voi.

Speriamo di no dai! Voi siete persone così positive!

Sorridete un pò troppo, ma meglio troppo che niente!

Poi per quanto riguarda gli spagnoli e i popoli latini,

non ci sono problemi perchè penso che a quest'ora, sono le due di pomeriggio,

stiano dormendo.

Stiano facendo la siesta e quindi chi...

Dai scusate, quindi mentre dormite penso che non possiate essere arrabbiati.

Dai sto scherzando!

E quindi niente, aspettiamo che vi svegliate per vedere se siete arrabbiati o no.

Ma spero di no dai! Vi vedo già più rilassati e più positivi!

Sono contenta che voi non siate più arrabbiati

e che abbiamo fatto pace.

Va bene, possiamo fare pace così oppure così.

Allora, però vi devo dire una cosa, vi devo dire una cosettina.

Allora, la cosa è che devo continuare con la spiegazione dei congiuntivi,

quindi spero che non vi arrabbiate perchè magari dite

'Veronica oltre ad averci offeso ci ammazzi anche con roba da studiare!'

No! Allora vi do una notizia positiva.

Questa lezione penso che non sia tanto difficile,

perchè abbiamo già visto...

E' importante che voi vediate la lezione 64

ok, che vediate o rivediate,

dove ho spiegato il congiuntivo presente con i verbi regolari.

Lezione 65, congiuntivo presente coi verbi irregolari,

e in entrambe le lezioni ho fatto degli esempi dei casi in cui si usa il congiuntivo.

Da oggi iniziamo ad analizzare tutti i casi

in cui si usa il congiuntivo.

Non li vediamo tutti oggi, se no davvero vi arrabbierete con me seriamente.

Vediamo soltanto i verbi di opinione per esempio.

I verbi nelle frasi subordinate

che esprimono soggettività.

E vi ho fatto una lista di esempi del mio dialogo.

Poi nelle prossime volte vedremo altri casi in cui si usa il congiuntivo,

ma piano piano.

Perchè altrimenti sarà troppo specialmente per, come ho detto l'altra volta,

le persone che non usano il congiuntivo nella propria madrelingua,

come gli anglossassoni oppure nelle lingue germaniche.

Poi forse nelle lingue orientali, ma non lo so perchè non le parlo.

Diciamo sarà come principio meno difficile

per chi parla già una lingua latina,

diciamo come madrelingua, come francese o spagnolo.

Anche se per esempio, in francese,

ci sono casi diversi dall'italiano,

infatti adesso vediamo tutto quanto.

Allora, vi elenco un pò, faccio un pò di esempi, di frasi,

che ho tratto un pò dal mio dialogo con voi, che ho fatto prima.

Allora prima ho detto 'ragazzi spero che voi non ve la prendiate.'

Non ve la prendiate vuol dire che non siate arrabbiati con me.

'Spero che', questa è una speranza,

e quando c'è una speranza c'è una soggettività

perchè è qualcosa che io spero

e voi no.

Abbiamo il che, quindi frase subordinata,

'voi non ve la prendiate', abbiamo questa i famosa.

Ok? Non che ve la prendete ma prendiate,

perchè ho detto spero che e quindi congiuntivo.

Poi qui abbiamo invece un'opinione soggettiva.

'Penso/credo che tu ce l'abbia con me!'

Anche in questo caso vuol dire che tu sia arrabbiato con me.

Penso/credo che tu sia arrabbiato con me.

Vi dico anche un'altra piccola cosa.

Ho sottolineato il tu perchè

siccome abbiamo detto che al congiuntivo presente abbiamo la prima, la seconda e la terza persona uguali,

e quindi se io non dico tu, 'spero che ce l'abbia con me, chi?

Allora, qua non posso parlare di me stessa,

perchè quando parlo di me stessa, va beh sarebbe un controsenso oltretutto

in questa frase,però quando parlo di me stessa devo usare un'altra forma

che vedremo in futuro.

Che ce l'abbia con me. Chi? Tu? Lui o lei?

Sarebbe ambiguo e quindi al congiuntivo,

quando uso una delle prime tre persone singolari,

specialmente la seconda e la terza,

è meglio specificare il soggetto.

Qua invece posso anche togliere il voi.

'Spero che non ve la prendiate.'

Perchè prendiate siete soltanto voi.

Vabene?

Quindi ricordatevi, quando usate il congiuntivo alla seconda e terza persona singolare,

ricordate di specificare il soggetto.

Perchè comunque quando uso il presente indicativo

io ce l'ho, tu ce l'hai, lui ce l'ha,

con me e quindi non è necessario specificare il soggetto.

'Ho paura che ve la leghiate al dito.'

Allora, 'ho paura che', io qua esprimo una paura,

che è un sentimento.

Ho paura che ve la leghiate, congiuntivo.

Quindi non legate ma leghiate, qui abbiamo aggiunto anche la h

perchè altrimenti sarebbe leggiate e sarenne il verbo leggere.

E questa i vi ricordate?

Cosa vuol dire legarsela al dito?

Poi dopo vedremo anche questo nuovo vocabolario.

Poi ve lo spiego dopo cosa vuol dire 'ho paura che ve la leghiate al dito.'

'Temo che voi siate arrabbiati.'

Questa è la stessa cosa. Temo che/ho paura che è la stessa cosa.

E' un sentimento di paura, un'opinione soggettiva,

un sentimento soggettivo e abbiamo bisogno del congiuntivo.

'Temo che voi siate arrabbiati', non siete.

'Mi auguro che non sia così!'

Questa è sempre una speranza. Spero che/mi auguro che è la stessa cosa.

E quindi che non sia così, congiuntivo.

'Immagino che', io immagino che

voi magari no,

i tedeschi mi cancellino (dai spero di no!

Spero che non lo facciate!)

dai preferiti.

Dai spero di no!

E quindi abbiamo la i, non che mi cancellano ma che mi cancellino.

Perchè immagino che, questa è un'opinione soggettiva comunque.

Mi sembra che, anche qua è un'opinione soggettiva,

siate abbastanza decisi.

E' un parere.

Va bene?

Quindi anche qua congiuntivo.

'Non voglio che vi arrabbiate di nuovo!'

Allora, 'non voglio che' è una non-volontà.

Però si usa anche con la volontà, 'voglio che capiate!'

Capiate e non capite.

Vi arrabbiate di nuovo questo resta uguale al presente indicativo,

perchè abbiamo la i in mezzo.

Ok? Quindi anche al presente indicativo abbiamo la i

e resta uguale, però normalmente si aggiunge una i.

Come qua, voglio che voi capiate!

Anche qua posso omettere il voi, perchè capiate siete soltanto voi.

'Non sono sicura che loro, gli americani,

continuino a sorridere così tanto come prima.'

Ok? Qua abbiamo un'insicurezza e quindi non dico continuano,

ma continuino, sempre questa i in mezzo ai piedi.

Va bene?

'Aspettiamo che si sveglino.'

Quindi noi aspettiamo che gli spagnoli si sveglino dalla siesta.

Anche quando abbiamo un'attesa,

abbiamo bisogno di un congiuntivo.

Aspettare che più congiuntivo ragazzi.

In italiano è così.

Quindi si sveglino, non si svegliano,

sempre questa i.

'Sono contenta che voi non siate più arrabbiati!'

E lo spero davvero!

Quindi no non siete ma non siate.

'Sono contenta che' è uno stato d'animo.

Quindi posso dire anche il contrario, 'mi dispiace che voi siate arrabbiati.'

Ok? 'Sono triste che voi siate arrabbiati.'

Però ua siamo positivi e dico

'Sono contenta che non siate più arrabbiati!'

A proposito di arrabbiarvi, oltre a questi casi, quindi per ora vediamo solo questi

in cui si usa il congiuntivo, oggi vediamo anche un pò di vocabolario nuovo.

Ho parlato di arrabbiarsi, di prendersela con qualcuno,

di avercela con qualcuno o di legarsela al dito.

Ma che significa?

Allora qua non prendiamo niente,

prendersela con qualcuno significa semplicemente arrabbiarsi con qualcuno.

E stessa cosa avercela, un verbo pronominale che vedremo più tardi,

con qualcuno vuol dire essere arrabbiati, adirati.

Mi ricordo la mia maestra delle elementari.

Noi usiamo molto il termine arrabbiarsi, il verbo arrabbiarsi.

In realtà la mia maestra delle elementari, se mi sta guardando la saluto,

diceva che i cani si arrabbiano perchè hanno la rabbia

(è una malattia, quando gli viene la bava)

gli esseri umani si adirano.

Quindi in teoria dovreo usare il verbo adirarsi. Ve lo scrivo anche magari.

Però nella lingua parlata si usa molto di più il verbo arrabbiarsi con qualcuno,

come i cagnolini, va bene?

Quindi questo vuol dire arrabbiarsi o adirarsi con qualcuno.

Quindi prendersela con qualcuno, anche questo verbo pronominale,

avercela con qualcuno.

Qua più o meno è quasi la stessa cosa,

legarsela al dito.

Ma che cosa ci leghiamo al dito?

Niente, è un modo di dire.

Legarsela al dito vuol dire quando sono arrabbiata o adirata con qualcuno

e mi ricordo questo fatto.

E quando devo farti un favore non te lo farò,

perchè tu mi hai fatta arrabbiare.

Quindi ciò vuol dire essere permalosi.

Attenzione ragazzi, i sardi purtroppo sono troppo permalosi,

cioè si ricordano del male che gli avete fatto.

Anche io purtroppo sono molto permalosa,

quindi attenzione davvero, mi dispiace.

Si, è una caratteristica dei sardi, ovviamente non tutti sono così,

però è vero, siamo abbastanza permalosi.

Diciamo siamo sensibili, in un modo un pò passionale, se vogliamo dire.

Va bene, quindi spero che abbiate imparato tanto in questa lezione,

spero che davvero non ve la prendiate più con me,

che non ce l'abbiate più con me

e che specialmente non ve la leghiate al dito.

Spero anche che continuiate a seguirmi.

Quindi ci vediamo la prossima volta

su One World Italiano video.

Ciao, continuate a seguirmi cliccando qui sotto.

Ciao ciao a tutti!!


One World Italiano Lezione 66 - Livello Intermedio (B1)

Ciao a tutti!! Come state?

Eh no, non mi dite che siete ancora arrabbiati con me! Oh non, ne me dis pas que tu es toujours en colère contre moi !

No, non è giusto! Non, ce n'est pas juste !

Spero che non siate più arrabbiati con me! I hope you are no longer angry with me!

Mi auguro di no! I hope not! J'espère que non!

Allora, adesso vi spiego, So, now I'll explain,

per chi non avesse seguito la scorsa lezione, for those who have not followed the last lesson, pour ceux qui n'ont pas suivi la dernière leçon,

questa è la lezione 66, ovviamente la scorsa era la 65,

e ho fatto delle piccole critiche. and I made some small criticisms.

Allora è successo così: So it happened like this:

io vi ho chiesto, 'come pensate che siano gli italiani?' I asked you, 'what do you think Italians are like?'

per farvi usare il congiuntivo che vedremo anche oggi to let you use the subjunctive that we will see again today

e per farvi un pò argomentare. and to make you argue a little.

Voi siete stati zitti, non mi avete risposto You have been silent, you have not answered me

e allora io vi ho fatto qualche piccola provocazione. and then I made you some little provocation.

Immagino che voi siate ancora arrabbiati con me, oddio,

che ve la siate legata al dito. that you have tied it to your finger.

Dai, spero che non ce l'abbiate ancora con me per questo. Come on, I hope you still don't have it on me for this.

Tu ce l'hai con me? Are you mad at me?

No! E neanche tu? No! And neither do you?

E neanche tu!

E neanche tu!

Ok, perchè voi non siete dei paesi che ho criticato, va bene. Ok, because you are not from the countries that I have criticized, okay.

Ah ok, va bene, tu sei inglese, Ah ok, alright, you are English,

quindi immagino che tu ce lìabbia con me perchè ho detto che

bevete un pochino troppo e siete un pochino noiosetti.

Ma stavo scherzando!

Non è vero, era un piccolo scherzo! That's not true, it was a little joke!

Mi auguro che capiate che era soltanto una piccola provocazione. I hope you understand that it was only a small provocation.

Dai per favore! C'mon, please!

Oddio, immagino che quel francesino mi odi. God, I guess that French guy hates me.

Si si, perchè l'altra volta ho detto che siete troppo delicati.

Ma dai, ci piacerebbe a noi sardi essere così raffinati!

Ci piacerebbe tanto! Non prendetevela! Spero che non ve la prendiate! We would love it! Don't be mad! I hope you don't take it!

Immagino poi che i tedeschi mi abbiano già cancellata dalla lista dei preferiti. I guess the Germans have already deleted me from their favorites list.

Veronica ci ha offeso, Veronica cancellata! Veronica has offended us, Veronica canceled!

Bene, dai dai per favore non offendetevi! Well, come on, please don't be offended!

Spero che davvero non vi offendiate! I really hope you don't get offended!

Me lo auguro, mi auguro che non vi offendiate. I hope so, I hope you are not offended.

Cosa devo fare adesso? What do I have to do now?

Non voglio che vi arrabbiate di nuovo, davvero.

Voglio che capiate davvero che era solo una piccola provocazione I really want you to understand that it was just a little provocation

per farvi parlare, in modo che voi utilizziate il congiuntivo.

Non sono sicura che voi americani continuiate a sorridermi come facevate prima. I'm not sure you Americans keep smiling at me like you did before.

Ho paura che siate arrabbiati anche voi. I'm afraid you are angry too.

Speriamo di no dai! Voi siete persone così positive! Let's hope not come on! You are such positive people!

Sorridete un pò troppo, ma meglio troppo che niente! Smile a little too much, but too much is better than nothing!

Poi per quanto riguarda gli spagnoli e i popoli latini, Then as regards the Spaniards and the Latin peoples,

non ci sono problemi perchè penso che a quest'ora, sono le due di pomeriggio,

stiano dormendo.

Stiano facendo la siesta e quindi chi... They're taking a siesta and so who ...

Dai scusate, quindi mentre dormite penso che non possiate essere arrabbiati. Come on sorry, so while you sleep I think you can't be angry.

Dai sto scherzando! Come on! I'm joking!

E quindi niente, aspettiamo che vi svegliate per vedere se siete arrabbiati o no. And so nothing, we wait for you to wake up to see if you are angry or not.

Ma spero di no dai! Vi vedo già più rilassati e più positivi! But I hope not come on! I already see you more relaxed and more positive!

Sono contenta che voi non siate più arrabbiati

e che abbiamo fatto pace.

Va bene, possiamo fare pace così oppure così. Okay, we can make peace like this or like this.

Allora, però vi devo dire una cosa, vi devo dire una cosettina.

Allora, la cosa è che devo continuare con la spiegazione dei congiuntivi,

quindi spero che non vi arrabbiate perchè magari dite

'Veronica oltre ad averci offeso ci ammazzi anche con roba da studiare!' 'Veronica in addition to having offended us you also kill us with stuff to study!'

No! Allora vi do una notizia positiva. No! Then I give you some positive news.

Questa lezione penso che non sia tanto difficile, I think this lesson is not that difficult,

perchè abbiamo già visto... because we have already seen ...

E' importante che voi vediate la lezione 64 It is important that you see lesson 64

ok, che vediate o rivediate, ok, whether you see or review,

dove ho spiegato il congiuntivo presente con i verbi regolari.

Lezione 65, congiuntivo presente coi verbi irregolari,

e in entrambe le lezioni ho fatto degli esempi dei casi in cui si usa il congiuntivo.

Da oggi iniziamo ad analizzare tutti i casi

in cui si usa il congiuntivo.

Non li vediamo tutti oggi, se no davvero vi arrabbierete con me seriamente. We do not see them all today, otherwise you will really get angry with me seriously.

Vediamo soltanto i verbi di opinione per esempio.

I verbi nelle frasi subordinate

che esprimono soggettività.

E vi ho fatto una lista di esempi del mio dialogo.

Poi nelle prossime volte vedremo altri casi in cui si usa il congiuntivo,

ma piano piano.

Perchè altrimenti sarà troppo specialmente per, come ho detto l'altra volta,

le persone che non usano il congiuntivo nella propria madrelingua,

come gli anglossassoni oppure nelle lingue germaniche.

Poi forse nelle lingue orientali, ma non lo so perchè non le parlo.

Diciamo sarà come principio meno difficile

per chi parla già una lingua latina,

diciamo come madrelingua, come francese o spagnolo.

Anche se per esempio, in francese,

ci sono casi diversi dall'italiano,

infatti adesso vediamo tutto quanto.

Allora, vi elenco un pò, faccio un pò di esempi, di frasi, So, I'll list a little, I'll do a few examples, phrases,

che ho tratto un pò dal mio dialogo con voi, che ho fatto prima.

Allora prima ho detto 'ragazzi spero che voi non ve la prendiate.'

Non ve la prendiate vuol dire che non siate arrabbiati con me.

'Spero che', questa è una speranza,

e quando c'è una speranza c'è una soggettività

perchè è qualcosa che io spero

e voi no.

Abbiamo il che, quindi frase subordinata,

'voi non ve la prendiate', abbiamo questa i famosa.

Ok? Non che ve la prendete ma prendiate,

perchè ho detto spero che e quindi congiuntivo.

Poi qui abbiamo invece un'opinione soggettiva.

'Penso/credo che tu ce l'abbia con me!'

Anche in questo caso vuol dire che tu sia arrabbiato con me.

Penso/credo che tu sia arrabbiato con me.

Vi dico anche un'altra piccola cosa.

Ho sottolineato il tu perchè

siccome abbiamo detto che al congiuntivo presente abbiamo la prima, la seconda e la terza persona uguali,

e quindi se io non dico tu, 'spero che ce l'abbia con me, chi? and so if I don't say you, 'I hope he's mad at me, who?

Allora, qua non posso parlare di me stessa, So, here I can't talk about myself,

perchè quando parlo di me stessa, va beh sarebbe un controsenso oltretutto

in questa frase,però quando parlo di me stessa devo usare un'altra forma

che vedremo in futuro.

Che ce l'abbia con me. Chi? Tu? Lui o lei?

Sarebbe ambiguo e quindi al congiuntivo,

quando uso una delle prime tre persone singolari,

specialmente la seconda e la terza,

è meglio specificare il soggetto.

Qua invece posso anche togliere il voi. Here, however, I can also remove the you.

'Spero che non ve la prendiate.' 'I hope you don't take it.'

Perchè prendiate siete soltanto voi.

Vabene?

Quindi ricordatevi, quando usate il congiuntivo alla seconda e terza persona singolare,

ricordate di specificare il soggetto.

Perchè comunque quando uso il presente indicativo

io ce l'ho, tu ce l'hai, lui ce l'ha,

con me e quindi non è necessario specificare il soggetto.

'Ho paura che ve la leghiate al dito.'

Allora, 'ho paura che', io qua esprimo una paura,

che è un sentimento. which is a feeling.

Ho paura che ve la leghiate, congiuntivo.

Quindi non legate ma leghiate, qui abbiamo aggiunto anche la h

perchè altrimenti sarebbe leggiate e sarenne il verbo leggere.

E questa i vi ricordate? And this i do you remember?

Cosa vuol dire legarsela al dito?

Poi dopo vedremo anche questo nuovo vocabolario.

Poi ve lo spiego dopo cosa vuol dire 'ho paura che ve la leghiate al dito.'

'Temo che voi siate arrabbiati.'

Questa è la stessa cosa. Temo che/ho paura che è la stessa cosa.

E' un sentimento di paura, un'opinione soggettiva,

un sentimento soggettivo e abbiamo bisogno del congiuntivo.

'Temo che voi siate arrabbiati', non siete.

'Mi auguro che non sia così!'

Questa è sempre una speranza. Spero che/mi auguro che è la stessa cosa.

E quindi che non sia così, congiuntivo. And therefore it is not so, subjunctive.

'Immagino che', io immagino che

voi magari no, you maybe not,

i tedeschi mi cancellino (dai spero di no!

Spero che non lo facciate!)

dai preferiti.

Dai spero di no!

E quindi abbiamo la i, non che mi cancellano ma che mi cancellino.

Perchè immagino che, questa è un'opinione soggettiva comunque.

Mi sembra che, anche qua è un'opinione soggettiva,

siate abbastanza decisi.

E' un parere.

Va bene?

Quindi anche qua congiuntivo.

'Non voglio che vi arrabbiate di nuovo!'

Allora, 'non voglio che' è una non-volontà.

Però si usa anche con la volontà, 'voglio che capiate!'

Capiate e non capite.

Vi arrabbiate di nuovo questo resta uguale al presente indicativo,

perchè abbiamo la i in mezzo.

Ok? Quindi anche al presente indicativo abbiamo la i

e resta uguale, però normalmente si aggiunge una i.

Come qua, voglio che voi capiate!

Anche qua posso omettere il voi, perchè capiate siete soltanto voi.

'Non sono sicura che loro, gli americani,

continuino a sorridere così tanto come prima.'

Ok? Qua abbiamo un'insicurezza e quindi non dico continuano,

ma continuino, sempre questa i in mezzo ai piedi.

Va bene?

'Aspettiamo che si sveglino.'

Quindi noi aspettiamo che gli spagnoli si sveglino dalla siesta.

Anche quando abbiamo un'attesa,

abbiamo bisogno di un congiuntivo.

Aspettare che più congiuntivo ragazzi.

In italiano è così. In Italian it is like this.

Quindi si sveglino, non si svegliano,

sempre questa i.

'Sono contenta che voi non siate più arrabbiati!'

E lo spero davvero!

Quindi no non siete ma non siate.

'Sono contenta che' è uno stato d'animo.

Quindi posso dire anche il contrario, 'mi dispiace che voi siate arrabbiati.'

Ok? 'Sono triste che voi siate arrabbiati.'

Però ua siamo positivi e dico

'Sono contenta che non siate più arrabbiati!'

A proposito di arrabbiarvi, oltre a questi casi, quindi per ora vediamo solo questi

in cui si usa il congiuntivo, oggi vediamo anche un pò di vocabolario nuovo.

Ho parlato di arrabbiarsi, di prendersela con qualcuno,

di avercela con qualcuno o di legarsela al dito. to be angry with someone or to tie it to your finger.

Ma che significa?

Allora qua non prendiamo niente,

prendersela con qualcuno significa semplicemente arrabbiarsi con qualcuno.

E stessa cosa avercela, un verbo pronominale che vedremo più tardi,

con qualcuno vuol dire essere arrabbiati, adirati.

Mi ricordo la mia maestra delle elementari.

Noi usiamo molto il termine arrabbiarsi, il verbo arrabbiarsi.

In realtà la mia maestra delle elementari, se mi sta guardando la saluto,

diceva che i cani si arrabbiano perchè hanno la rabbia

(è una malattia, quando gli viene la bava)

gli esseri umani si adirano.

Quindi in teoria dovreo usare il verbo adirarsi. Ve lo scrivo anche magari. So in theory I should use the verb get angry. Maybe I'll write it to you too.

Però nella lingua parlata si usa molto di più il verbo arrabbiarsi con qualcuno,

come i cagnolini, va bene?

Quindi questo vuol dire arrabbiarsi o adirarsi con qualcuno.

Quindi prendersela con qualcuno, anche questo verbo pronominale,

avercela con qualcuno.

Qua più o meno è quasi la stessa cosa,

legarsela al dito.

Ma che cosa ci leghiamo al dito?

Niente, è un modo di dire. Nothing, it's a way of saying.

Legarsela al dito vuol dire quando sono arrabbiata o adirata con qualcuno

e mi ricordo questo fatto.

E quando devo farti un favore non te lo farò,

perchè tu mi hai fatta arrabbiare.

Quindi ciò vuol dire essere permalosi.

Attenzione ragazzi, i sardi purtroppo sono troppo permalosi,

cioè si ricordano del male che gli avete fatto.

Anche io purtroppo sono molto permalosa,

quindi attenzione davvero, mi dispiace. so be careful really, sorry.

Si, è una caratteristica dei sardi, ovviamente non tutti sono così,

però è vero, siamo abbastanza permalosi.

Diciamo siamo sensibili, in un modo un pò passionale, se vogliamo dire.

Va bene, quindi spero che abbiate imparato tanto in questa lezione,

spero che davvero non ve la prendiate più con me, I hope you really don't take it out on me anymore,

che non ce l'abbiate più con me

e che specialmente non ve la leghiate al dito.

Spero anche che continuiate a seguirmi.

Quindi ci vediamo la prossima volta

su One World Italiano video.

Ciao, continuate a seguirmi cliccando qui sotto.

Ciao ciao a tutti!!