Camille Corot: vita e opere in 10 punti - YouTube
Camille|Corot|life|and|works|in|points|YouTube
Camille Corot: Leben und Werk in 10 Punkten - YouTube
Camille Corot: ζωή και έργα σε 10 σημεία - YouTube
Camille Corot: vida y obra en 10 puntos - YouTube
Camille Corot: vida e obra em 10 pontos - YouTube
Камиль Коро: жизнь и творчество в 10 пунктах - YouTube
Camille Corot: life and works in 10 points - YouTube
Camille Corot nacque da un'agiata famiglia della piccola borghesia
||wurde geboren||wohlhabenden||||
Camille|Corot|he was born|from|an affluent|family|of the|small|bourgeoisie
Camille Corot nació en una familia pequeñoburguesa adinerada
Camille Corot est né dans une riche famille petite-bourgeoise
Camille Corot was born into a well-off family of the lower middle class
parigina. Il padre, prima parrucchiere, vendeva stoffe; la madre, modista, aveva
Pariserin||||Friseur||||||
Parisian|The|father|first|hairdresser|he sold|fabrics|the|mother|milliner|she had
Parisina. El padre, primer peluquero, vendía telas; la madre, una molinera, tenía
Parisienne. Le père, le premier coiffeur, vendait des tissus; la mère, une modiste, avait
from Paris. His father, who was a hairdresser, sold fabrics; his mother, a milliner, had
una bottega bene avviata. Ambedue progettavano per il figlio una carriera
||||beide|planten|||||
a|shop|well|established|Both|they were planning|for|the|son|a|career
Un taller bien establecido. Ambos planearon una carrera para su hijo.
un atelier bien établi. Les deux ont planifié une carrière pour leur fils
a well-established shop. Both planned a career for their son as a merchant.
di negoziante. Ma riguardo a ciò Corot si comportò in
||||||||verhielt|
of|merchant|But|regarding|to|that|Corot|he|he behaved|in
de comerciante. Pero respecto a esto se comportó Corot en
de commerçant. Mais concernant ce Corot s'est comporté dans
But regarding this, Corot behaved in
modo talmente disastroso, che nel 1822 i genitori acconsentirono ai suoi desideri e
||katastrophal|||||stimmten zu||||
way|so much|disastrous|that|in the|the|parents|they agreed|to the|his|desires|and
de manera tan desastrosa, que en 1822 los padres aceptaron sus deseos e
manière si désastreuse qu’en 1822 les parents ont accepté ses vœux e
in such a disastrous way that in 1822 his parents agreed to his wishes and
gli assegnarono una piccola rendita perché potesse dedicarsi alla sua vocazione di pittore.
|gaben|||||||||Berufung||
to him|they assigned|a|small|income|so that|he could|to dedicate himself|to the|his|vocation|of|artist
Le dieron un pequeño ingreso para que él pudiera dedicarse a su vocación como pintor.
ils lui ont donné un petit revenu pour qu'il puisse se consacrer à sa vocation de peintre.
assigned him a small allowance so that he could dedicate himself to his vocation as a painter.
All'età di 26 anni il giovane Corot chiese consiglio a un
at the age|of|years|the|young|Corot|he asked|advice|to|a
A la edad de 26 años, el joven Corot pidió consejo a un hombre.
À l'âge de 26 ans, le jeune Corot a demandé conseil à un homme
At the age of 26, the young Corot sought advice from a
contemporaneo, Michallon, il primo vincitore del prix
||||Gewinner||
contemporary|Michallon|the|first|winner|of the|prize
Contemporáneo, Michallon, el primer ganador del premio.
contemporain, Michallon, le premier gagnant du prix
contemporary, Michallon, the first winner of the prix
de Rome per il paesaggio storico, istituito nel 1817. Questi lo spinse
||||Landschaft||||||schob
of|Rome|for|the|landscape|historical|established|in the|These|it|he pushed
de Roma por el paisaje histórico, establecido en 1817. Lo empujó
de Rome pour le paysage historique, créé en 1817. Il le poussa
de Rome for historical landscape, established in 1817. He encouraged him
verso la pittura dal vero, invitandolo a dipingere quello che vedeva. Nel 1825 Corot partì per l'Italia, dove restò tre anni.
|||||ihn einladend||||||||reiste||||verbrachte||
towards|the|painting|from the|true|inviting him|to|to paint|what|that|he saw|In the|Corot|he left|for|Italy|where|he stayed|three|years
hacia la pintura de la vida, invitándolo a pintar lo que vio. En 1825 Corot partió para Italia, donde permaneció durante tres años.
vers la peinture de la vie, l'invitant à peindre ce qu'il a vu. En 1825, Corot partit pour l'Italie où il resta trois ans.
towards painting from life, inviting him to paint what he saw. In 1825, Corot left for Italy, where he stayed for three years.
A Roma c'era uno spirito nuovo tra i paesaggisti che arrivavano da tutta Europa. Nordici, tedeschi, britannici, russi
||||||||Landschaftsgestalter|||||||||
At|Rome|there was|a|spirit|new|among|the|landscape artists|who|they arrived|from|all|Europe|Nordics|Germans|British|Russians
En Roma había un nuevo espíritu entre los paisajistas que venían de toda Europa. Nórdicos, alemanes, británicos, rusos
À Rome, il y avait un nouvel esprit parmi les paysagistes venus de toute l'Europe. Nordiques, Allemands, Britanniques, Russes
In Rome, there was a new spirit among the landscape painters arriving from all over Europe. Northerners, Germans, British, Russians
si sforzavano di rompere con l'accademismo studiando all'aperto. Per
|sforzavano||brechen||der Akademismus|||
they|they strived|to|to break|with|academicism|studying|outdoors|For
intentaron romper con el academicismo estudiando al aire libre. para
ils ont essayé de rompre avec l'académisme en étudiant à l'extérieur. à
strived to break away from academicism by studying outdoors. For
le strade di campagna ricreavano nello splendore della luce mediterranea, con
||||erweckten||||||
the|roads|of|countryside|they recreated|in the|splendor|of the|light|Mediterranean|with
Los caminos rurales recreados en el esplendor de la luz mediterránea, con
les routes de campagne recréées dans la splendeur de la lumière méditerranéenne, avec
the country roads, they recreated in the splendor of the Mediterranean light, with
l'aiuto dell'equilibrio della natura, un'arte classica e realistica che non
the help|of the balance|of the|nature|an art|classical|and|realistic|that|not
La ayuda del equilibrio de la naturaleza, un arte clásico y realista que no lo hace.
l'aide de l'équilibre de la nature, un art classique et réaliste qui ne
the help of the balance of nature, a classical and realistic art that did not
faceva appello ai maestri del passato.
he made|appeal|to the|masters|of the|past
Apeló a los maestros del pasado.
il a fait appel aux maîtres du passé.
he appealed to the masters of the past.
Viaggiando senza posa, l'artista percorse mezza Europa. Bazzicò in modo
Reisen||Ruhe|der Künstler|durchquerte|||Bazzicò||
traveling|without|stop|the artist|traveled|half|Europe|he hung around|in|way
Viajando sin cesar, el artista viajó por toda Europa. Él se quedó así
Voyageant sans cesse, l'artiste parcourait l'Europe. Il a traîné tellement
Traveling tirelessly, the artist traveled half of Europe. He frequented in particular
particolare i dintorni di Parigi e rivide due volte l'Italia. Ovunque disegnò e
||Umgebung||||sah||||Überall|zeichnete|
particular|the|surroundings|of|Paris|and|he saw|two|times||Everywhere|he drew|
Particularmente los alrededores de París y vi a Italia dos veces. En todas partes dibujó y
en particulier les environs de Paris et vu l'Italie deux fois. Partout il a dessiné et
the surroundings of Paris and saw Italy twice. Everywhere he drew and
dipinse molto, con l'idea precisa, che sarà essenziale per gli impressionisti, c
malte|||||||||||
he painted|a lot|with|the idea|precise|that|it will be|essential|for|the|Impressionists|and
Pintó mucho, con la idea precisa, que será esencial para los impresionistas, c.
il a beaucoup peint, avec l'idée précise, qui sera essentielle pour les impressionnistes, c
painted a lot, with the precise idea, which will be essential for the Impressionists, that
he la luce crea la vita e di conseguenza deve essere alla base della pittura.
he|the|light|creates||life|and|of|consequence|must|to be|at the|base|of the|painting
La luz crea vida y, en consecuencia, debe ser la base de la pintura.
La lumière crée la vie et doit par conséquent être la base de la peinture.
light creates life and therefore must be the foundation of painting.
Lavorò anche a Barbizon e fu sensibile, come
he worked|also|at|Barbizon|and|he was|sensitive|as
También trabajó en Barbizon y fue sensible, como
Il a également travaillé chez Barbizon et était sensible, comme
He also worked in Barbizon and was sensitive, like
gli artisti che vi si raccoglievano, all'influsso dei pittori
|||||sammelten|||
the|artists|who|there|they|they gathered|under the influence|of the|painters
Los artistas que se reunieron allí, a la influencia de los pintores.
les artistes qui se sont réunis là, à l'influence des peintres
the artists who gathered there, to the influence of the Dutch
olandesi del XVII secolo. Ma grazie ai viaggi in Italia e al suo spirito
Dutch|of the|seventeenth|century|But|thanks|to the|travels|in|Italy|and|to the|his|spirit
Holandeses del siglo XVII. Pero gracias a los viajes a Italia y su espíritu.
Hollandais du XVIIème siècle. Mais grâce aux voyages en Italie et son esprit
painters of the 17th century. But thanks to his travels in Italy and his spirit
d'indipendenza, Corot si distinse sempre dagli altri pittori di Barbizon. Corot
|||zeichnete sich aus|||||||
of independence|Corot|he|distinguished|always|from the|other|painters|of|Barbizon|
De independencia, Corot siempre se distinguió de los otros pintores de Barbizon. Corot
d’indépendance, Corot s’est toujours distingué des autres peintres de Barbizon. corot
of independence, Corot always stood out from the other painters of Barbizon. Corot
rappresentò una natura serena, conferendole con la sua sensibilità ingenua un'anima.
||||indem er ihr|||ihrer||ingeneur|
he represented|a|nature|serene|confering it|with|the|his|sensitivity|naive|a soul
Er stellte eine ruhige Natur dar und verlieh ihr mit seiner naiven Sensibilität eine Seele.
Representaba una naturaleza serena, dándole un alma con su sensibilidad ingenua.
il représentait une nature sereine, lui donnant une âme avec sa sensibilité naïve.
represented a serene nature, giving it an soul with his naive sensitivity.
Dopo il 1835 la notorietà di Corot crebbe, anche grazie alle sue regolari
|||Berühmtheit||||||||
after|the|the|notoriety|of|Corot|grew|also|thanks|to the|his|regular
Nach 1835 wuchs die Bekanntheit von Corot, auch dank seiner regelmäßigen
Después de 1835, la fama de Corot creció, también gracias a sus clientes habituales.
Après 1835, la renommée de Corot grandit, notamment grâce à ses habitués.
After 1835, Corot's fame grew, also thanks to his regular
partecipazioni ai Salon ufficiali. In queste esposizioni portò opere elaborate
participations|to the|Salon|official|In|these|exhibitions|he brought|works|elaborate
Teilnahmen an den offiziellen Salons. In diesen Ausstellungen brachte er ausgearbeitete Werke mit.
Participación oficial en el salón. En estas exposiciones trajo elaborados trabajos.
participation officielle au Salon. Dans ces expositions, il a apporté des œuvres élaborées
participations in the official Salons. In these exhibitions, he brought elaborate
che presentano vasti paesaggi animati da figure bibliche o mitologiche. Ma anche
||weite|Landschaften||||||||
which|they present|vast|landscapes|animated|by|figures|biblical|or|mythological|But|also
Los cuales presentan vastos paisajes animados por personajes bíblicos o mitológicos. Pero tambien
qui présentent de vastes paysages animés par des figures bibliques ou mythologiques. Mais aussi
works that feature vast landscapes animated by biblical or mythological figures. But also
paesaggi evocativi popolati di ninfe, di ricordi dell'Italia,
|evokativ|bevölkert||||Erinnerungen|
landscapes|evocative|populated|of|nymphs|of|memories|of Italy
Paisajes evocadores poblados por ninfas, recuerdos de Italia,
paysages évocateurs peuplés de nymphes, souvenirs d'Italie,
evocative landscapes populated by nymphs, memories of Italy,
ancor più numerosi dopo il terzo viaggio nella penisola nel 1843.
noch|||||||||
even|more|numerous|after|the|third|trip|in the|peninsula|in the
Aún más numeroso después del tercer viaje a la península en 1843.
encore plus nombreux après le troisième voyage dans la péninsule en 1843.
even more numerous after his third trip to the peninsula in 1843.
L'artista s'interessò della figura umana e più particolarmente della donna:
the artist|he became interested|of the|figure|human|and|more|particularly|of the|woman
El artista se interesó por la figura humana y más particularmente por la mujer:
L'artiste s'est intéressé à la figure humaine et plus particulièrement à la femme:
The artist was interested in the human figure and more particularly in women:
nudi casti o conturbanti, italiane in costume colorato fissate dal vivo.
nackt|keusch||verführerisch|||||||
nude|chaste|or|disturbing|Italian|in|costume|colorful|fixed|by|live
Desnudos castas o inquietantes, italianos vestidos con trajes coloridos en vivo.
Des nus chastes ou dérangeants, des Italiens en costumes colorés mettent en scène.
chaste or disturbing nudes, Italians in colorful costumes captured from life.
Ritratti dei parenti, emozionanti per la loro ingenua verità o per la loro
Porträts|||||||naive|||||
portraits|of the|relatives|exciting|for|the|their|naive|truth|or|for|the|
Retratos de familiares, apasionantes por su ingenua verdad o la de ellos.
Portraits de parents, excitants pour leur vérité naïve ou la leur
Portraits of relatives, moving for their naive truth or for their
tenerezza nostalgica. Figure di fantasia, ninfe o orientali spuntate da un sogno.
Nostalgie||||||||geplumpst|||
tenderness|nostalgic|Figures|of|fantasy|nymphs|or|Oriental|emerged|from|a|dream
ternura nostálgica. Figuras de fantasía, ninfas u orientales nacidas de un sueño.
tendresse nostalgique. Figures fantastiques, nymphes ou orientales nées d'un rêve.
nostalgic tenderness. Fantasy figures, nymphs or Orientals emerging from a dream.
Corot lasciò circa seicento disegni, dalla tecnica e dal carattere diversi. Sono
||||Zeichnungen|||||||
Corot|he left|about|six hundred|drawings|from the|technique|and|from the|character|different|they are
Corot dejó unos seiscientos dibujos, con diferente técnica y carácter. ellos son
Corot a laissé environ six cents dessins, avec une technique et un caractère différents. Je suis
Corot left about six hundred drawings, with different techniques and characteristics. They are
generalmente appunti o indicazioni in vista di un quadro. Utilizzò anche la
|Notizen||||||||benutzte||
generally|notes|or|indications|in|view|of|a|picture|he used|also|the
En general notas o indicaciones ante una imagen. También usó el
généralement des notes ou des indications à la vue d'une image. Il a également utilisé le
generally notes or indications in view of a picture. He also used the
stampa e ne fu maestro, come si vede in una quindicina di acqueforti e
||||||||||Fünfzehn||Radierungen|
print|and|of it|he was|master|as|one|he sees|in|a|about fifteen|of|etchings|and
Presione y fue su maestro, como se ve en unos quince grabados e
presse et en était le maître, comme en témoignent une quinzaine de gravures e
printmaking and was a master of it, as seen in about fifteen etchings and
altrettante litografie, per la maggior parte paesaggi.
as many as|litographs|for|the|greater|part|landscapes
Como muchas litografías, sobre todo paisajes.
autant de lithographies, principalement des paysages.
the same number of lithographs, mostly landscapes.
Pochi artisti come Corot hanno stimolato il gusto dei collezionisti per le serie.
few|artists|like|Corot|they have|stimulated|the|taste|of the|collectors|for|the|series
Pocos artistas como Corot han estimulado el gusto de los coleccionistas por la serie.
Peu d'artistes comme Corot ont stimulé le goût des collectionneurs pour la série.
Few artists like Corot have stimulated collectors' taste for series.
Alcune di tali collezioni sono finite integralmente nei musei. I quadri
||solchen||||||||
some|of|such|collections|they are|ended|entirely|in the|museums|the|paintings
Algunas de estas colecciones han terminado enteramente en museos. Las pinturas
Certaines de ces collections se sont retrouvées entièrement dans les musées. Les peintures
Some of these collections have ended up entirely in museums. The paintings
dell'artista in effetti sono sparsi in tutto il mondo.
||||verstreut||||
of the artist|in|effects|they are|scattered|in|all|the|world
De hecho, el artista está esparcido por todo el mundo.
en fait, l'artiste est dispersé dans le monde entier.
The artist's works are indeed scattered all over the world.
Non c'è quasi museo che non ne possieda uno. Ma la concentrazione più importante,
|||||||besitzt||||||
not|there is|almost|museum|that|not|it|it possesses|one|but|the|concentration|more|important
Casi no hay museo que no tenga uno. Pero la concentración más importante,
Il n'y a presque aucun musée qui n'en a pas. Mais la concentration la plus importante,
There is hardly a museum that does not own one. But the most important concentration,
per numero e per qualità, si trova in America, in collezioni sia private sia pubbliche.
by|number|and|by|quality|it|found|in|America||collections|both|private|both|public
En número y calidad, se encuentra en América, tanto en colecciones privadas como públicas.
en nombre et en qualité, on le trouve en Amérique, dans les collections privées et publiques.
in terms of number and quality, is found in America, in both private and public collections.
Uomo di grande riservatezza, limitava il proprio insegnamento ad
|||Reserviertheit|beschränkte|||Unterricht|
man|of|great|privacy|he limited|the|own|teaching|to
Un hombre de gran intimidad, limitó su enseñanza a
Homme d'une grande intimité, il limita son enseignement à
A man of great reserve, he limited his teaching to
esempi e consigli. Fu molto stimato, anche grazie alla sua natura nobile,
|||||geschätzt||||||
examples|and|advice|He was|very|esteemed|also|thanks|to the|his|nature|noble
Ejemplos y consejos. Fue muy apreciado, también gracias a su noble naturaleza,
exemples et astuces. Il était hautement estimé, également grâce à sa nature noble,
examples and advice. He was highly regarded, also thanks to his noble nature,
corretta e generosa. Non si montò mai la testa per il successo e aiutò molti
|||||montò||||||||halfte|
correct|and|generous|Not|one|he got carried away|ever|the|head|for|the|success|and|he helped|many
Correcto y generoso. Él nunca puso su cabeza para el éxito y ayudó a muchos
correct et généreux. Il n’a jamais mis la tête pour le succès et a aidé beaucoup
correct and generous. He never got carried away by success and helped many
dei suoi colleghi. Regalò ad esempio una casa al povero e ormai cieco Daumier e
|||schenkte|||||||||blinde|Daumier|
of the|his|colleagues|he gifted|to|example|a|house|to the|poor|and|by now|blind|Daumier|
de sus colegas. Dio, por ejemplo, una casa a los pobres y ahora ciegos Daumier e
de ses collègues. Il a par exemple donné une maison aux pauvres et maintenant aveugles Daumier e
of his colleagues. For example, he gifted a house to the poor and now blind Daumier and
sostenne la vedova di Millet.
unterstützte||||Millet
he supported|the|widow|of|Millet
Apoyó a la viuda de Millet.
soutenu la veuve de Millet.
supported Millet's widow.
SENT_CWT:ANo5RJzT=4.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.84
en:ANo5RJzT
openai.2025-01-22
ai_request(all=58 err=0.00%) translation(all=48 err=0.00%) cwt(all=540 err=1.85%)