Georges Braque: vita e opere in 10 punti - YouTube
|Braque||||||
Georges Braque: life and works in 10 points - YouTube
Georges Braque: vida y obra en 10 puntos - YouTube
Considerato il padre della pittura francese moderna, Georges Braque è noto soprattutto
Considered the father of modern French painting, Georges Braque is best known
Considerado el padre de la pintura francesa moderna, Georges Braque es mejor conocido
Considéré comme le père de la peinture française moderne, Georges Braque est surtout connu
per il ruolo svolto in quella rivoluzionaria avventura che fu il cubismo. I primi approcci
|||übernommen||||Abenteuer|||||||
for his role in the revolutionary adventure that was Cubism. Braque's first approaches
por su papel en la aventura revolucionaria que fue el cubismo. Los primeros acercamientos de
pour son rôle dans l'aventure révolutionnaire que fut le cubisme. Les premières approches de
di Braque con l'arte avvennero in qualità di pittore decoratore: apprese così le tecniche
||||geschahen|||||Dekorateur||||
|||||||||decorator||||
to art occurred as a decorator painter: thus he learned the techniques
Braque al arte tuvieron lugar como pintor decorador: así aprendió las técnicas
Braque à l'art ont eu lieu en tant que peintre décorateur : il a ainsi appris les techniques
di resa delle superfici lignee e marmoree. Questa formazione instillò nell'artista un forte
|von der Widerstandsfähigkeit||||||||verleihte|||
of||||wooden||||||in the artist||
von der Gestaltung von Holz- und Marmoroberflächen. Diese Ausbildung vermittelte dem Künstler ein starkes
of rendering wooden and marble surfaces. This training instilled in the artist a strong
de renderizado de superficies de madera y mármol. Esta formación inculcó en el artista un fuerte
de rendu des surfaces en bois et en marbre. Cette formation inculque à l'artiste un
senso della disciplina, ma soprattutto gli permise di ottenere particolari effetti pittorici che
|||||||||||pictorial|
Disziplingefühl, ermöglichte ihm jedoch vor allem, besondere malerische Effekte zu erzielen, die
sense of discipline, but above all it allowed him to obtain particular pictorial effects that
sentido de la disciplina, pero sobre todo le permitió obtener efectos pictóricos particulares que
sens aigu de la discipline, mais surtout lui permet d'obtenir des effets picturaux particuliers qui
furono importanti per lo sviluppo del linguaggio cubista. Braque entrò nell'avanguardia parigina
|||||||||||pariser
|||||||Cubist|||in the avant-garde|
wichtig für die Entwicklung der kubistischen Sprache waren. Braque trat in die Pariser Avantgarde ein.
were important for the development of the Cubist language. Braque entered the Parisian avant-garde
fueron importantes para el desarrollo del lenguaje cubista. Braque entró en la vanguardia parisina
sont importants pour le développement de la langue cubiste. Braque est entré dans l'avant-garde parisienne
nel 1906 grazie ai suoi paesaggi fauvisti, dipinti con pennellate decise e con colori innaturali.
||||Landschaften|||||||||
|||||Fauvist|||strokes|||||
in 1906 thanks to his Fauvist landscapes, painted with bold brushstrokes and unnatural colors.
en 1906 gracias a sus paisajes fauvistas, pintados con pinceladas atrevidas y colores antinaturales.
en 1906 grâce à ses paysages fauvistes, peints avec des coups de pinceau audacieux et des couleurs contre nature.
Nel 1907 lasciò un biglietto nello studio di Picasso a Montmartre sul quale era scritto
|he left||||||||||||
In 1907 he left a note in Picasso's studio in Montmartre on which was written
En 1907 dejó una nota en el estudio de Picasso en Montmartre en la que estaba escrito
En 1907, il laissa un mot dans l'atelier de Picasso à Montmartre sur lequel était inscrit
“ricordi anticipati”. Ebbe così inizio una delle più esaltanti collaborazioni artistiche del
Erinnerungen|vorausgegangenen||||||||||
memories|||||||||||
"early memories". Thus began one of the most exciting artistic collaborations of the
"Primeros recuerdos". Así comenzó una de las colaboraciones artísticas más apasionantes del
« premiers souvenirs ». Ainsi commença l'une des collaborations artistiques les plus passionnantes du
Ventesimo secolo. Per sei anni i due artisti vissero e lavorarono a stretto contatto,
twentieth century. For six years the two artists lived and worked closely,
siglo XX. Durante seis años los dos artistas vivieron y trabajaron en estrecha colaboración,
XXe siècle. Pendant six ans, les deux artistes ont vécu et travaillé en étroite collaboration,
rompendo con le composizioni convenzionali e rappresentando oggetti tridimensionali su
brechen|||||||||
breaking with conventional compositions and representing three-dimensional objects on
rompiendo con las composiciones convencionales y representando objetos tridimensionales sobre
rompant avec les compositions conventionnelles et représentant des objets en trois dimensions sur
una superficie a due dimensioni. Braque era un abile disegnatore,
a two-dimensional surface. Braque was a skilled draftsman,
una superficie bidimensional. Braque era un dibujante habilidoso,
une surface en deux dimensions. Braque était un dessinateur habile,
ma aveva grande destrezza intuitiva. Con una tavolozza monocromatica decostruì nature morte,
|||Geschicklichkeit||||Palette||||
||||||||monochromatic|he deconstructed||
but he had great intuitive dexterity. With a monochromatic palette he deconstructed still lifes,
pero tenía una gran destreza intuitiva. Con una paleta monocromática deconstruyó naturalezas muertas,
mais il avait une grande dextérité intuitive. Avec une palette monochromatique, il déconstruit les natures mortes,
scomponendole in una serie di piani e di temi ricorrenti, via via più complessi e astratti.
indem sie sie zerlegen|||||||||||||||
breaking them down into a series of recurring plans and themes, gradually more complex and abstract.
descomponiéndolas en una serie de planes y temas recurrentes, gradualmente más complejos y abstractos.
les décomposant en une série de plans et de thèmes récurrents, progressivement plus complexes et abstraits.
Grazie al lavoro artigianale degli esordi, riuscì a imitare perfettamente le venature
|||||esordi||zu||||Masern
|||||beginnings||||||veins
Thanks to the craftsmanship of the beginning, he managed to perfectly imitate the grain
Gracias a la artesanía del principio, logró imitar a la perfección la veta
Grâce au savoir-faire artisanal du début, il parvient à imiter parfaitement le grain
del legno, per mettere in evidenza la natura illusoria dei dipinti.
of the wood, to highlight the illusory nature of the paintings.
de la madera, para resaltar el carácter ilusorio de las pinturas.
du bois, à mettre en valeur le caractère illusoire des peintures.
Con la tecnica del papier collé, che consisteva nell'incollare ritagli di carta sulla tela,
||||paper|pasted|||in the sticking|cutouts||||
With the papier collé technique, which consisted of gluing scraps of paper on the canvas,
Con la técnica del papier collé, que consistía en pegar trozos de papel sobre el lienzo,
Avec la technique du papier collé, qui consiste à coller des bouts de papier sur la toile,
mise in risalto la piattezza della pittura. Rimase sempre affascinato dalla rappresentazione
||Hervorhebung||Flachheit|||||||
||||flatness|||||||
he emphasized the flatness of the painting. He was always fascinated by the representation
enfatizaba la planitud del cuadro. Siempre le fascinó la representación
il met l'accent sur la planéité du tableau. Il a toujours été fasciné par la représentation
di semplici oggetti quotidiani. Le sue nature morte e le scene d'interni degli
||||||||||scenes|of interiors|
of simple everyday objects. His still lifes and interior scenes from
de objetos cotidianos sencillos. Sus naturalezas muertas y escenas de interiores de
d'objets simples du quotidien. Ses natures mortes et scènes d'intérieur
anni Trenta e Quaranta sono animate da un sottile ma sicuro uso del colore, degli
the 1930s and 1940s are animated by a subtle but confident use of color,
las décadas de 1930 y 1940 están animadas por un uso sutil pero seguro del color,
des années 1930 et 1940 sont animées par une utilisation subtile mais confiante de la couleur,
elementi decorativi e delle superfici a trama. In Clarinetto e bottiglia di rum su un caminetto,
||||||Textur|||||||||
decorative elements and textured surfaces. In Clarinet and Rum Bottle on a Fireplace,
los elementos decorativos y las superficies texturizadas. En Clarinet and Rum Bottle on a Fireplace,
des éléments décoratifs et des surfaces texturées. Dans Clarinet and Rum Bottle on a Fireplace, des
lettere e linee, triangoli e rettangoli sono sparsi sulla tela in un ordine apparentemente
letters and lines, triangles and rectangles are scattered across the canvas in a seemingly random
letras y líneas, triángulos y rectángulos están esparcidos por el lienzo en un orden aparentemente
lettres et des lignes, des triangles et des rectangles sont dispersés sur la toile dans un ordre apparemment
casuale che la fa sembrare un'opera astratta. In verità, il dipinto è stato attentamente
order that makes it look like an abstract work. Indeed, the painting has been carefully
aleatorio que hace que parezca una obra abstracta. De hecho, la pintura ha sido cuidadosamente
aléatoire qui la fait ressembler à une œuvre abstraite. En effet, le tableau a été soigneusement
ponderato e rappresenta un caminetto sulla cui mensola sono appoggiati un clarinetto e
|||||||Regal||abgestellt|||
considered||||little fireplace|||shelf|||||
thought out and depicts a fireplace on which a clarinet and a bottle of rum
pensada y representa una chimenea sobre la que descansan un clarinete y
pensé et représente une cheminée sur laquelle reposent une clarinette et
una bottiglia di rum. Una pagina di uno spartito musicale è appesa alla parete.
||||||||Notenblatt|||||
rest . A page of a musical score hangs on the wall.
una botella de ron. Una página de una partitura musical cuelga de la pared.
une bouteille de rhum. Une page d'une partition musicale est accrochée au mur.
Piuttosto che creare l'illusione di uno spazio reale su una tela piatta con l'uso
Rather than creating the illusion of real space on a flat canvas with the use
En lugar de crear la ilusión de un espacio real en un lienzo plano con el uso
Plutôt que de créer l'illusion d'un espace réel sur une toile plate en utilisant la
della prospettiva, delle luci e delle ombre, Braque ha preferito mostrare tridimensionalità
of perspective, light and shadow, Braque preferred to show three-dimensionality
de la perspectiva, la luz y la sombra, Braque prefirió mostrar la tridimensionalidad
perspective, la lumière et l'ombre, Braque a préféré montrer la tridimensionnalité
e profondità rappresentando insieme tutti i lati degli oggetti. Dipinte in grigi e bruni spenti,
||||||||||||||matte
|||||||||||grays|||
and depth by representing all sides of objects together. Painted in dull grays and browns,
y la profundidad al representar todos los lados de los objetos juntos. Pintadas en grises y marrones apagados,
et la profondeur en représentant tous les côtés des objets ensemble. Peintes dans des gris et des bruns ternes,
queste forme piatte contribuiscono a creare un'immagine cubista. Un modo rivoluzionario
these flat shapes help create a cubist image. A revolutionary way
estas formas planas ayudan a crear una imagen cubista. Una forma revolucionaria
ces formes plates contribuent à créer une image cubiste. Une manière révolutionnaire
di rappresentare artisticamente il mondo. A quanto si sa, Braque fu un discreto cantante
||||||||||||decent|
of artistically representing the world. As far as is known, Braque was a decent singer
de representar artísticamente el mundo. Hasta donde se sabe, Braque era un cantante decente
de représenter artistiquement le monde. Autant que l'on sache, Braque était un chanteur décent
e si dice che fosse in grado di eseguire delle sinfonie di Beethoven alla fisarmonica. In una
||||||||||||||accordion||
and is said to have been able to perform Beethoven symphonies on the accordion. In a
y se dice que pudo interpretar las sinfonías de Beethoven en el acordeón. En una
et aurait pu interpréter des symphonies de Beethoven à l'accordéon. Sur une
fotografia del 1911 è ritratto, seduto, proprio mentre suona la fisarmonica. Sulle
|||||||he plays|||
photograph from 1911 he is portrayed seated just as he plays the accordion.
fotografía de 1911 se le retrata sentado mientras toca el acordeón.
photographie de 1911, il est représenté assis tout en jouant de l'accordéon.
pareti del suo atelier, in mezzo alle attrezzature pittoriche, erano appesi un violino e un liuto.
|||||||||||||||Laute
A violin and a lute hung on the walls of his atelier, amidst the painting equipment.
Un violín y un laúd colgaban de las paredes de su taller, en medio del equipo de pintura.
Un violon et un luth étaient accrochés aux murs de son atelier, au milieu du matériel de peinture.
Non a caso nella pittura dell'artista si ritrovano molto spesso temi collegati al mondo musicale,
It is no coincidence that themes connected to the musical world are very often found in the artist's painting,
No es casualidad que temas relacionados con el mundo musical se encuentren muy a menudo en la pintura del artista,
Ce n'est pas un hasard si des thèmes liés au monde musical se retrouvent très souvent dans la peinture de l'artiste,
soprattutto nelle opere di stampo cubista. Una volta Braque disse che uno strumento musicale
especially in cubist-style works. Braque once said that a musical instrument
especialmente en obras de estilo cubista. Braque dijo una vez que un instrumento musical
notamment dans les œuvres de style cubiste. Braque a dit un jour qu'un instrument de musique
è un oggetto che ha la particolarità di animarsi non appena viene toccato.
||||||||zum Leben erwachen||||berührt
||||||||it animates||||
is an object that has the particularity of animating as soon as it is touched.
es un objeto que tiene la particularidad de animarse nada más tocarlo.
est un objet qui a la particularité d'animer dès qu'on le touche.
Georges Braque realizzò molti dipinti in serie tra il 1944 e il 1952, ma non
Georges Braque made many series paintings between 1944 and 1952, but he
Georges Braque realizó muchas pinturas en serie entre 1944 y 1952, pero
Georges Braque a réalisé de nombreuses peintures en série entre 1944 et 1952, mais il
cessò mai di focalizzare la sua attenzione sul processo materiale della pittura. Lui,
never ceased to focus his attention on the material process of painting. He,
nunca dejó de centrar su atención en el proceso material de la pintura. Él,
n'a jamais cessé de porter son attention sur le processus matériel de la peinture. Il,
insieme a Picasso, cambiò radicalmente la concezione dell'arte che si era avuta per
together with Picasso, radically changed the conception of art that had existed for
junto con Picasso, cambió radicalmente la concepción del arte que existía desde hacía
avec Picasso, a radicalement changé la conception de l' art qui existait depuis
cinquecento anni. Con il cubismo l'arte non doveva essere più soltanto un'imitazione della realtà.
||||||||being|||an imitation||
five hundred years. With Cubism, art no longer had to be just an imitation of reality.
quinientos años. Con el cubismo, el arte ya no tenía que ser solo una imitación de la realidad.
cinq cents ans. Avec le cubisme, l'art ne devait plus être une simple imitation de la réalité.