×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Artesplorando (canale YouTube), Georges Braque: vita e opere in 10 punti - YouTube

Georges Braque: vita e opere in 10 punti - YouTube

Considerato il padre della pittura francese moderna, Georges Braque è noto soprattutto

per il ruolo svolto in quella rivoluzionaria avventura che fu il cubismo. I primi approcci

di Braque con l'arte avvennero in qualità di pittore decoratore: apprese così le tecniche

di resa delle superfici lignee e marmoree. Questa formazione instillò nell'artista un forte

senso della disciplina, ma soprattutto gli permise di ottenere particolari effetti pittorici che

furono importanti per lo sviluppo del linguaggio cubista. Braque entrò nell'avanguardia parigina

nel 1906 grazie ai suoi paesaggi fauvisti, dipinti con pennellate decise e con colori innaturali.

Nel 1907 lasciò un biglietto nello studio di Picasso a Montmartre sul quale era scritto

“ricordi anticipati”. Ebbe così inizio una delle più esaltanti collaborazioni artistiche del

Ventesimo secolo. Per sei anni i due artisti vissero e lavorarono a stretto contatto,

rompendo con le composizioni convenzionali e rappresentando oggetti tridimensionali su

una superficie a due dimensioni. Braque era un abile disegnatore,

ma aveva grande destrezza intuitiva. Con una tavolozza monocromatica decostruì nature morte,

scomponendole in una serie di piani e di temi ricorrenti, via via più complessi e astratti.

Grazie al lavoro artigianale degli esordi, riuscì a imitare perfettamente le venature

del legno, per mettere in evidenza la natura illusoria dei dipinti.

Con la tecnica del papier collé, che consisteva nell'incollare ritagli di carta sulla tela,

mise in risalto la piattezza della pittura. Rimase sempre affascinato dalla rappresentazione

di semplici oggetti quotidiani. Le sue nature morte e le scene d'interni degli

anni Trenta e Quaranta sono animate da un sottile ma sicuro uso del colore, degli

elementi decorativi e delle superfici a trama. In Clarinetto e bottiglia di rum su un caminetto,

lettere e linee, triangoli e rettangoli sono sparsi sulla tela in un ordine apparentemente

casuale che la fa sembrare un'opera astratta. In verità, il dipinto è stato attentamente

ponderato e rappresenta un caminetto sulla cui mensola sono appoggiati un clarinetto e

una bottiglia di rum. Una pagina di uno spartito musicale è appesa alla parete.

Piuttosto che creare l'illusione di uno spazio reale su una tela piatta con l'uso

della prospettiva, delle luci e delle ombre, Braque ha preferito mostrare tridimensionalità

e profondità rappresentando insieme tutti i lati degli oggetti. Dipinte in grigi e bruni spenti,

queste forme piatte contribuiscono a creare un'immagine cubista. Un modo rivoluzionario

di rappresentare artisticamente il mondo. A quanto si sa, Braque fu un discreto cantante

e si dice che fosse in grado di eseguire delle sinfonie di Beethoven alla fisarmonica. In una

fotografia del 1911 è ritratto, seduto, proprio mentre suona la fisarmonica. Sulle

pareti del suo atelier, in mezzo alle attrezzature pittoriche, erano appesi un violino e un liuto.

Non a caso nella pittura dell'artista si ritrovano molto spesso temi collegati al mondo musicale,

soprattutto nelle opere di stampo cubista. Una volta Braque disse che uno strumento musicale

è un oggetto che ha la particolarità di animarsi non appena viene toccato.

Georges Braque realizzò molti dipinti in serie tra il 1944 e il 1952, ma non

cessò mai di focalizzare la sua attenzione sul processo materiale della pittura. Lui,

insieme a Picasso, cambiò radicalmente la concezione dell'arte che si era avuta per

cinquecento anni. Con il cubismo l'arte non doveva essere più soltanto un'imitazione della realtà.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Georges Braque: vita e opere in 10 punti - YouTube |Braque|||||| Georges Braque: life and works in 10 points - YouTube Georges Braque: vida y obra en 10 puntos - YouTube

Considerato il padre della pittura francese  moderna, Georges Braque è noto soprattutto Considered the father of modern French painting, Georges Braque is best known Considerado el padre de la pintura francesa moderna, Georges Braque es mejor conocido Considéré comme le père de la peinture française moderne, Georges Braque est surtout connu

per il ruolo svolto in quella rivoluzionaria  avventura che fu il cubismo. I primi approcci |||übernommen||||Abenteuer||||||| for his role in the revolutionary adventure that was Cubism. Braque's first approaches por su papel en la aventura revolucionaria que fue el cubismo. Los primeros acercamientos de pour son rôle dans l'aventure révolutionnaire que fut le cubisme. Les premières approches de

di Braque con l'arte avvennero in qualità di  pittore decoratore: apprese così le tecniche ||||geschahen|||||Dekorateur|||| |||||||||decorator|||| to art occurred as a decorator painter: thus he learned the techniques Braque al arte tuvieron lugar como pintor decorador: así aprendió las técnicas Braque à l'art ont eu lieu en tant que peintre décorateur : il a ainsi appris les techniques

di resa delle superfici lignee e marmoree. Questa formazione instillò nell'artista un forte |von der Widerstandsfähigkeit||||||||verleihte||| of||||wooden||||||in the artist|| von der Gestaltung von Holz- und Marmoroberflächen. Diese Ausbildung vermittelte dem Künstler ein starkes of rendering wooden and marble surfaces. This training instilled in the artist a strong de renderizado de superficies de madera y mármol. Esta formación inculcó en el artista un fuerte de rendu des surfaces en bois et en marbre. Cette formation inculque à l'artiste un

senso della disciplina, ma soprattutto gli permise  di ottenere particolari effetti pittorici che |||||||||||pictorial| Disziplingefühl, ermöglichte ihm jedoch vor allem, besondere malerische Effekte zu erzielen, die sense of discipline, but above all it allowed him to obtain particular pictorial effects that sentido de la disciplina, pero sobre todo le permitió obtener efectos pictóricos particulares que sens aigu de la discipline, mais surtout lui permet d'obtenir des effets picturaux particuliers qui

furono importanti per lo sviluppo del linguaggio  cubista. Braque entrò nell'avanguardia parigina |||||||||||pariser |||||||Cubist|||in the avant-garde| wichtig für die Entwicklung der kubistischen Sprache waren. Braque trat in die Pariser Avantgarde ein. were important for the development of the Cubist language. Braque entered the Parisian avant-garde fueron importantes para el desarrollo del lenguaje cubista. Braque entró en la vanguardia parisina sont importants pour le développement de la langue cubiste. Braque est entré dans l'avant-garde parisienne

nel 1906 grazie ai suoi paesaggi fauvisti, dipinti  con pennellate decise e con colori innaturali. ||||Landschaften||||||||| |||||Fauvist|||strokes||||| in 1906 thanks to his Fauvist landscapes, painted with bold brushstrokes and unnatural colors. en 1906 gracias a sus paisajes fauvistas, pintados con pinceladas atrevidas y colores antinaturales. en 1906 grâce à ses paysages fauvistes, peints avec des coups de pinceau audacieux et des couleurs contre nature.

Nel 1907 lasciò un biglietto nello studio di  Picasso a Montmartre sul quale era scritto |he left|||||||||||| In 1907 he left a note in Picasso's studio in Montmartre on which was written En 1907 dejó una nota en el estudio de Picasso en Montmartre en la que estaba escrito En 1907, il laissa un mot dans l'atelier de Picasso à Montmartre sur lequel était inscrit

“ricordi anticipati”. Ebbe così inizio una delle  più esaltanti collaborazioni artistiche del Erinnerungen|vorausgegangenen|||||||||| memories||||||||||| "early memories". Thus began one of the most exciting artistic collaborations of the "Primeros recuerdos". Así comenzó una de las colaboraciones artísticas más apasionantes del « premiers souvenirs ». Ainsi commença l'une des collaborations artistiques les plus passionnantes du

Ventesimo secolo. Per sei anni i due artisti  vissero e lavorarono a stretto contatto, twentieth century. For six years the two artists lived and worked closely, siglo XX. Durante seis años los dos artistas vivieron y trabajaron en estrecha colaboración, XXe siècle. Pendant six ans, les deux artistes ont vécu et travaillé en étroite collaboration,

rompendo con le composizioni convenzionali  e rappresentando oggetti tridimensionali su brechen||||||||| breaking with conventional compositions and representing three-dimensional objects on rompiendo con las composiciones convencionales y representando objetos tridimensionales sobre rompant avec les compositions conventionnelles et représentant des objets en trois dimensions sur

una superficie a due dimensioni. Braque era un abile disegnatore, a two-dimensional surface. Braque was a skilled draftsman, una superficie bidimensional. Braque era un dibujante habilidoso, une surface en deux dimensions. Braque était un dessinateur habile,

ma aveva grande destrezza intuitiva. Con una  tavolozza monocromatica decostruì nature morte, |||Geschicklichkeit||||Palette|||| ||||||||monochromatic|he deconstructed|| but he had great intuitive dexterity. With a monochromatic palette he deconstructed still lifes, pero tenía una gran destreza intuitiva. Con una paleta monocromática deconstruyó naturalezas muertas, mais il avait une grande dextérité intuitive. Avec une palette monochromatique, il déconstruit les natures mortes,

scomponendole in una serie di piani e di temi  ricorrenti, via via più complessi e astratti. indem sie sie zerlegen||||||||||||||| breaking them down into a series of recurring plans and themes, gradually more complex and abstract. descomponiéndolas en una serie de planes y temas recurrentes, gradualmente más complejos y abstractos. les décomposant en une série de plans et de thèmes récurrents, progressivement plus complexes et abstraits.

Grazie al lavoro artigianale degli esordi,  riuscì a imitare perfettamente le venature |||||esordi||zu||||Masern |||||beginnings||||||veins Thanks to the craftsmanship of the beginning, he managed to perfectly imitate the grain Gracias a la artesanía del principio, logró imitar a la perfección la veta Grâce au savoir-faire artisanal du début, il parvient à imiter parfaitement le grain

del legno, per mettere in evidenza  la natura illusoria dei dipinti. of the wood, to highlight the illusory nature of the paintings. de la madera, para resaltar el carácter ilusorio de las pinturas. du bois, à mettre en valeur le caractère illusoire des peintures.

Con la tecnica del papier collé, che consisteva  nell'incollare ritagli di carta sulla tela, ||||paper|pasted|||in the sticking|cutouts|||| With the papier collé technique, which consisted of gluing scraps of paper on the canvas, Con la técnica del papier collé, que consistía en pegar trozos de papel sobre el lienzo, Avec la technique du papier collé, qui consiste à coller des bouts de papier sur la toile,

mise in risalto la piattezza della pittura.  Rimase sempre affascinato dalla rappresentazione ||Hervorhebung||Flachheit||||||| ||||flatness||||||| he emphasized the flatness of the painting. He was always fascinated by the representation enfatizaba la planitud del cuadro. Siempre le fascinó la representación il met l'accent sur la planéité du tableau. Il a toujours été fasciné par la représentation

di semplici oggetti quotidiani. Le sue  nature morte e le scene d'interni degli ||||||||||scenes|of interiors| of simple everyday objects. His still lifes and interior scenes from de objetos cotidianos sencillos. Sus naturalezas muertas y escenas de interiores de d'objets simples du quotidien. Ses natures mortes et scènes d'intérieur

anni Trenta e Quaranta sono animate da un  sottile ma sicuro uso del colore, degli the 1930s and 1940s are animated by a subtle but confident use of color, las décadas de 1930 y 1940 están animadas por un uso sutil pero seguro del color, des années 1930 et 1940 sont animées par une utilisation subtile mais confiante de la couleur,

elementi decorativi e delle superfici a trama. In Clarinetto e bottiglia di rum su un caminetto, ||||||Textur||||||||| decorative elements and textured surfaces. In Clarinet and Rum Bottle on a Fireplace, los elementos decorativos y las superficies texturizadas. En Clarinet and Rum Bottle on a Fireplace, des éléments décoratifs et des surfaces texturées. Dans Clarinet and Rum Bottle on a Fireplace, des

lettere e linee, triangoli e rettangoli sono  sparsi sulla tela in un ordine apparentemente letters and lines, triangles and rectangles are scattered across the canvas in a seemingly random letras y líneas, triángulos y rectángulos están esparcidos por el lienzo en un orden aparentemente lettres et des lignes, des triangles et des rectangles sont dispersés sur la toile dans un ordre apparemment

casuale che la fa sembrare un'opera astratta.  In verità, il dipinto è stato attentamente order that makes it look like an abstract work. Indeed, the painting has been carefully aleatorio que hace que parezca una obra abstracta. De hecho, la pintura ha sido cuidadosamente aléatoire qui la fait ressembler à une œuvre abstraite. En effet, le tableau a été soigneusement

ponderato e rappresenta un caminetto sulla  cui mensola sono appoggiati un clarinetto e |||||||Regal||abgestellt||| considered||||little fireplace|||shelf||||| thought out and depicts a fireplace on which a clarinet and a bottle of rum pensada y representa una chimenea sobre la que descansan un clarinete y pensé et représente une cheminée sur laquelle reposent une clarinette et

una bottiglia di rum. Una pagina di uno  spartito musicale è appesa alla parete. ||||||||Notenblatt||||| rest . A page of a musical score hangs on the wall. una botella de ron. Una página de una partitura musical cuelga de la pared. une bouteille de rhum. Une page d'une partition musicale est accrochée au mur.

Piuttosto che creare l'illusione di uno  spazio reale su una tela piatta con l'uso Rather than creating the illusion of real space on a flat canvas with the use En lugar de crear la ilusión de un espacio real en un lienzo plano con el uso Plutôt que de créer l'illusion d'un espace réel sur une toile plate en utilisant la

della prospettiva, delle luci e delle ombre,  Braque ha preferito mostrare tridimensionalità of perspective, light and shadow, Braque preferred to show three-dimensionality de la perspectiva, la luz y la sombra, Braque prefirió mostrar la tridimensionalidad perspective, la lumière et l'ombre, Braque a préféré montrer la tridimensionnalité

e profondità rappresentando insieme tutti i lati  degli oggetti. Dipinte in grigi e bruni spenti, ||||||||||||||matte |||||||||||grays||| and depth by representing all sides of objects together. Painted in dull grays and browns, y la profundidad al representar todos los lados de los objetos juntos. Pintadas en grises y marrones apagados, et la profondeur en représentant tous les côtés des objets ensemble. Peintes dans des gris et des bruns ternes,

queste forme piatte contribuiscono a creare  un'immagine cubista. Un modo rivoluzionario these flat shapes help create a cubist image. A revolutionary way estas formas planas ayudan a crear una imagen cubista. Una forma revolucionaria ces formes plates contribuent à créer une image cubiste. Une manière révolutionnaire

di rappresentare artisticamente il mondo. A quanto si sa, Braque fu un discreto cantante ||||||||||||decent| of artistically representing the world. As far as is known, Braque was a decent singer de representar artísticamente el mundo. Hasta donde se sabe, Braque era un cantante decente de représenter artistiquement le monde. Autant que l'on sache, Braque était un chanteur décent

e si dice che fosse in grado di eseguire delle  sinfonie di Beethoven alla fisarmonica. In una ||||||||||||||accordion|| and is said to have been able to perform Beethoven symphonies on the accordion. In a y se dice que pudo interpretar las sinfonías de Beethoven en el acordeón. En una et aurait pu interpréter des symphonies de Beethoven à l'accordéon. Sur une

fotografia del 1911 è ritratto, seduto,  proprio mentre suona la fisarmonica. Sulle |||||||he plays||| photograph from 1911 he is portrayed seated just as he plays the accordion. fotografía de 1911 se le retrata sentado mientras toca el acordeón. photographie de 1911, il est représenté assis tout en jouant de l'accordéon.

pareti del suo atelier, in mezzo alle attrezzature  pittoriche, erano appesi un violino e un liuto. |||||||||||||||Laute A violin and a lute hung on the walls of his atelier, amidst the painting equipment. Un violín y un laúd colgaban de las paredes de su taller, en medio del equipo de pintura. Un violon et un luth étaient accrochés aux murs de son atelier, au milieu du matériel de peinture.

Non a caso nella pittura dell'artista si ritrovano  molto spesso temi collegati al mondo musicale, It is no coincidence that themes connected to the musical world are very often found in the artist's painting, No es casualidad que temas relacionados con el mundo musical se encuentren muy a menudo en la pintura del artista, Ce n'est pas un hasard si des thèmes liés au monde musical se retrouvent très souvent dans la peinture de l'artiste,

soprattutto nelle opere di stampo cubista. Una  volta Braque disse che uno strumento musicale especially in cubist-style works. Braque once said that a musical instrument especialmente en obras de estilo cubista. Braque dijo una vez que un instrumento musical notamment dans les œuvres de style cubiste. Braque a dit un jour qu'un instrument de musique

è un oggetto che ha la particolarità  di animarsi non appena viene toccato. ||||||||zum Leben erwachen||||berührt ||||||||it animates|||| is an object that has the particularity of animating as soon as it is touched. es un objeto que tiene la particularidad de animarse nada más tocarlo. est un objet qui a la particularité d'animer dès qu'on le touche.

Georges Braque realizzò molti dipinti  in serie tra il 1944 e il 1952, ma non Georges Braque made many series paintings between 1944 and 1952, but he Georges Braque realizó muchas pinturas en serie entre 1944 y 1952, pero Georges Braque a réalisé de nombreuses peintures en série entre 1944 et 1952, mais il

cessò mai di focalizzare la sua attenzione  sul processo materiale della pittura. Lui, never ceased to focus his attention on the material process of painting. He, nunca dejó de centrar su atención en el proceso material de la pintura. Él, n'a jamais cessé de porter son attention sur le processus matériel de la peinture. Il,

insieme a Picasso, cambiò radicalmente la  concezione dell'arte che si era avuta per together with Picasso, radically changed the conception of art that had existed for junto con Picasso, cambió radicalmente la concepción del arte que existía desde hacía avec Picasso, a radicalement changé la conception de l' art qui existait depuis

cinquecento anni. Con il cubismo l'arte non doveva  essere più soltanto un'imitazione della realtà. ||||||||being|||an imitation|| five hundred years. With Cubism, art no longer had to be just an imitation of reality. quinientos años. Con el cubismo, el arte ya no tenía que ser solo una imitación de la realidad. cinq cents ans. Avec le cubisme, l'art ne devait plus être une simple imitation de la réalité.