×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Italianglot, Arturo e il bagno degli scherzi | Storie semplici: 28

Arturo e il bagno degli scherzi | Storie semplici: 28

Arturo, Macchia e il fantasma Mandarino sono seduti nel soggiorno della loro nuova casa a Roma. Cosa stanno facendo? Sembra una riunione.

Macchia: Miao!

Arturo: Lo so, Macchia, ma ha cominciato lui! Mandarino: No, hai cominciato tu!

A quanto pare Arturo e Mandarino hanno litigato e Macchia sta cercando di riportare la pace in casa.

Mandarino: Hai cominciato tu, perché ti ho detto cento volte che non mi piacciono le mattonelle del bagno...

Arturo: ...e io ti ho detto che non abbiamo i soldi per rifare il bagno e cambiarle.

Mandarino: No, tu hai alzato la voce con me!

In effetti qualche giorno fa Arturo ha perso la

pazienza.

Mandarino: Dai, cambiamo le mattonelle! Dai! Dai! Dai! Dai! Dai!

Arturo: Basta, Mandarino. Mi hai rotto le scatole!

Macchia: Miao!

Arturo: Ok, Macchia, lo ammetto. Ho alzato la voce, ma quello che lui ha fatto a me dopo è anche peggio!

Macchia: Miao!

Arturo: Ora ti racconto. Per vendicarsi, ha messo della pellicola trasparente sulla tazza del water e così quando la mattina sono andato in bagno a fare pipì... è finita ovunque.

Mandarino: Ahahah. È stato divertente! Ehm... però anche lui si è vendicato dopo! Lo sa che prima di passare la notte nel ripostiglio mi piace rilassarmi per un po' nella vasca da bagno, ma lui l'ha riempita di acqua e paperelle di plastica.

Macchia: Miao!

Mandarino: Beh, lui lo sa che noi fantasmi odiamo gli animali di plastica perché non possiamo spaventarli e così, per non stare insieme a quelle brutte bestie, invece che nella vasca ho provato a rilassarmi nello sciacquone, ma era troppo stretto e scomodo, allora ho provato il bidè e poi il lavandino, ma erano troppo piccoli. Ero così arrabbiato che ho deciso di vendicarmi.

Arturo: Maledetto! Sai cos'è successo, Macchia? Sono andato in bagno al mattino e quando è arrivato il momento di usare la carta igienica, al suo posto c'era un rotolo di carta stagnola. È stato un momento molto spiacevole. E poi, quando sono andato a prendere lo scopino del WC al posto suo c'era un ombrello!

Mandarino: E non dimenticare quello che è successo dopo. Ahahah.

Arturo: Vedi come si diverte, Macchia?

Macchia Miao!

Arturo: Delinquente! Ad ogni modo, dopo sono andato a farmi la doccia. Ho preso la bottiglia del bagnoschiuma e ne ho messo un bel po' sulla spugna. Ho cominciato a insaponarmi, ma non era bagnoschiuma, era miele! Ero tutto appiccicoso. Allora ho cercato di sciacquarmi velocemente, ma quando ho aperto il rubinetto non c'era più acqua! Qualcuno stava giocando con la chiave d'arresto! Mandarino: Eheheh.

Arturo: Farabutto! E mentre ero lì che provavo ad aprire e chiudere il rubinetto, improvvisamente è uscita tanta acqua, ma era gelata!

Mandarino: Forse perché nel frattempo qualcuno ha aperto la valvola d'arresto e ha spento la caldaia. Eheheh.

Arturo: Infame! E non è tutto! Ho preso il mio accappatoio per asciugarmi, ma al posto suo c'era un impermeabile! Sono dovuto uscire dalla vasca gocciolante. Ho bagnato completamente il tappetino e il pavimento. Quando ho aperto l'armadietto per cercare un asciugamano, non erano più lì. Al posto degli asciugamani c'erano dei rotoli di carta assorbente.

Macchia: Miao?

Arturo: Cosa potevo fare? Mi sono asciugato come potevo con la carta assorbente e poi ho deciso di usare l'asciugacapelli.

Ma sai cos'è successo appena ho acceso l'asciugacapelli? Qualcuno l'ha riempito di borotalco e così una nuvola di polvere bianca ha riempito tutto il bagno e anche me. Mi sono guardato allo specchio e sembravo un fantasma anche io. Mandarino: Un fantasma che non sa fare scherzi come me! Ahaha.

Arturo: Canaglia! Ho dunque cercato di spazzolarmi bene per togliere il borotalco dai capelli e dalla barba, ma sulla spazzola c'era sicuramente l'olio di una scatoletta di tonno perché capelli e barba dopo un po' puzzavano di pesce. Ho dovuto farmi uno shampoo, ma non sapevo cosa c'era nella bottiglia dello shampoo e così mi sono lavato con una normale saponetta. E gli scherzi sono continuati, perché poi ho preso lo spazzolino e il tubetto di dentifricio e ho cominciato a lavarmi i denti. E indovina?

Macchia: Miao!

Arturo: Esatto! Non era dentifricio, ma schiuma da barba!

Mandarino: È stata la mattina più divertente della mia non-vita! Ahahah.

Arturo: Aspetta e vedrai la mia terribile vendetta. Mandarino: Ah sì? Ho già in mente tanti altri scherzi per te.

Arturo: Se provi a farmi altri scherzi, io...

Macchia: Miao! Miao! Miao! Miao!

Arturo: Ok. Ok. Ha ragione Macchia. Basta vendette. Ti chiedo scusa. Scusa se ho alzato la voce, va bene?

Mandarino: Ok. Ti chiedo scusa anche io. Scusa se ti ho fatto così tanti scherzi.

Arturo: Va bene. Scuse accettate.

Mandarino: Ok, allora adesso che abbiamo fatto la pace, vuoi cambiare le mattonelle del bagno? Dai! Dai! Dai! Dai! Dai! Dai...

Arturo e il bagno degli scherzi | Storie semplici: 28 Arturo und der Badestreich | Simple Stories: 28 Arthur and the joke bath | Simple stories: 28 Arturo et le bain de farce | Simple Stories : 28

Arturo, Macchia e il fantasma Mandarino sono seduti nel **soggiorno** della loro nuova casa a Roma. Arturo, Macchia und der Geistermandarin sitzen im Wohnzimmer ihres neuen Hauses in Rom. Arturo, Spot, and the ghost Mandarin are sitting in the living room of their new home in Rome. Cosa stanno facendo? Was machen die da? What are they doing? **Sembra** una **riunione**. Klingt nach einem Treffen. It sounds like a meeting.

**Macchia**: Miao!

**Arturo**: Lo so, Macchia, ma **ha cominciato lui**! Arturo: Ich weiß, Spot, aber er hat angefangen! Arturo: I know, Spot, but he started it! **Mandarino**: No, hai cominciato tu! Mandarin: Nein, du hast angefangen! Mandarin: No, you started it!

**A quanto pare** Arturo e Mandarino **hanno litigato** e Macchia **sta cercando** di **riportare la pace** in casa. Offenbar haben sich Arturo und Mandarin gestritten und Macchia versucht, den Frieden im Haus wiederherzustellen. Apparently Arturo and Mandarin have quarreled, and Spot is trying to restore peace in the house.

**Mandarino**: Hai cominciato tu, perché ti ho detto cento volte che non mi piacciono le **mattonelle** del bagno... Mandarin: Du hast damit angefangen, weil ich dir schon hundertmal gesagt habe, dass ich keine Badezimmerfliesen mag... Tangerine: You started it, because I told you a hundred times that I don't like the bathroom tiles....

**Arturo**: ...e io ti ho detto che non abbiamo i soldi per **rifare il bagno** e cambiarle. Arturo: ...und ich habe dir gesagt, dass wir nicht das Geld haben, um das Bad zu renovieren und sie auszutauschen. Arturo: ...and I told you we don't have the money to redo the bathroom and change them.

**Mandarino**: No, tu **hai alzato la voce** con me! Mandarin: Nein, Sie haben Ihre Stimme gegen mich erhoben! Mandarin: No, you raised your voice to me!

**In effetti** qualche giorno fa Arturo ha perso la Vor ein paar Tagen verlor Arturo sein In fact, a few days ago Arturo lost the

pazienza. Geduld. patience.

**Mandarino**: **Dai**, cambiamo le mattonelle! Mandarin: Komm, lass uns die Fliesen austauschen! Mandarin: Come on, let's change the tiles! Dai! Come on! Dai! Dai! Dai! Dai!

**Arturo**: **Basta**, Mandarino. Arturo: That's enough, Mandarin. **Mi hai rotto le scatole**! Du hast mich wütend gemacht! You've broken my heart!

**Macchia**: Miao!

**Arturo**: Ok, Macchia, **lo ammetto**. Arturo: Okay, Spot, ich gebe es zu. Arturo: Okay, Spot, I admit it. Ho alzato la voce, ma quello che lui ha fatto a me dopo è anche peggio! Ich habe meine Stimme erhoben, aber was er danach mit mir gemacht hat, war noch schlimmer! I raised my voice, but what he did to me afterwards was even worse!

**Macchia**: Miao!

**Arturo**: Ora ti racconto. Arturo: Jetzt sage ich es dir. Arturo: Now I'm going to tell you. **Per vendicarsi**, ha messo della **pellicola trasparente** sulla **tazza del water** e così quando la mattina sono andato in bagno a fare pipì... **è finita ovunque**. Aus Rache hat er eine durchsichtige Folie auf die Toilettenschüssel geklebt, und als ich morgens ins Bad ging, um zu pinkeln... war sie überall. In revenge, he put transparent film on the toilet bowl, and so when I went to the bathroom in the morning to pee--it got everywhere.

**Mandarino**: Ahahah. È stato **divertente**! It was fun! Ehm... però anche lui si è vendicato dopo! Ähm ... aber er hat sich später auch gerächt! Um, however, he also took revenge later! Lo sa che prima di **passare la notte** nel **ripostiglio** mi piace rilassarmi **per un po'** nella **vasca da bagno**, ma lui **l'ha riempita** di acqua e **paperelle di plastica**. Er weiß, dass ich mich vor der Nacht im Kleiderschrank gerne in der Badewanne entspanne, aber er hat sie mit Wasser und Plastikenten gefüllt. He knows that before I spend the night in the closet I like to relax for a while in the bathtub, but he filled it with water and plastic ducks.

**Macchia**: Miao! Macchia: Meow!

**Mandarino**: Beh, lui lo sa che noi fantasmi **odiamo** gli animali di plastica perché **non possiamo spaventarli** e così, per non stare insieme a quelle **brutte bestie**, **invece che** nella vasca ho provato a rilassarmi nello **sciacquone**, ma era troppo **stretto** e **scomodo**, allora ho provato il bidè e poi il **lavandino**, ma erano troppo piccoli. Mandarin: Nun, er weiß, dass wir Geister Plastiktiere hassen, weil wir sie nicht erschrecken können, und um nicht mit diesen hässlichen Biestern zusammen zu sein, habe ich versucht, mich statt in der Badewanne in der Spülung zu entspannen, aber die war zu eng und unbequem, also habe ich es mit dem Bidet und dann mit dem Waschbecken versucht, aber die waren zu klein. Mandarino: Well, he knows that we ghosts hate plastic animals because we can't scare them, so in order not to be with those ugly creatures, instead of the bathtub I tried to relax in the toilet bowl, but it was too narrow and uncomfortable, then I tried the bidet and then the sink, but they were too small. Ero così **arrabbiato** che ho deciso di vendicarmi. Ich war so wütend, dass ich beschloss, mich zu rächen. I was so angry that I decided to take revenge.

**Arturo**: **Maledetto**! Arturo: Damn you! Sai **cos'è successo**, Macchia? Weißt du, was passiert ist, Spot? Do you know what happened, Spot? Sono andato in bagno al mattino e quando è arrivato il momento di usare la **carta igienica**, **al suo posto** c'era un **rotolo** di **carta stagnola**. Ich ging morgens ins Bad, und als ich das Toilettenpapier benutzen wollte, lag dort eine Rolle Alufolie. I went to the bathroom in the morning, and when it came time to use the toilet paper, there was a roll of tin foil instead. È stato un momento molto **spiacevole**. It was a very unpleasant moment. E poi, quando sono andato a prendere lo **scopino del WC** al posto suo c'era un ombrello! Also, when I went to get the toilet brush instead of him there was an umbrella!

**Mandarino**: E non dimenticare quello che è successo dopo. Mandarin: Und vergessen Sie nicht, was als nächstes passiert ist. Mandarin: And don't forget what happened next. Ahahah.

**Arturo**: Vedi come si diverte, Macchia? Arturo: Siehst du, wie er sich amüsiert, Spot? Arturo: Do you see how he enjoys himself, Spot?

**Macchia** Miao!

**Arturo**: **Delinquente**! Arturo: Delinquent! Arturo: Delinquent! **Ad ogni modo**, dopo sono andato a **farmi la doccia**. Jedenfalls bin ich danach unter die Dusche gegangen. Anyway, I went to take a shower afterwards. Ho preso la bottiglia del **bagnoschiuma** e ne ho messo **un bel po'** sulla **spugna**. I took the bottle of bubble bath and put a lot of it on the sponge. Ho cominciato a **insaponarmi**, ma non era bagnoschiuma, era **miele**! I started lathering up, but it wasn't bubble bath, it was honey! Ero tutto **appiccicoso**. Ich war ganz klebrig. I was all sticky. **Allora** ho cercato di **sciacquarmi** velocemente, ma quando ho aperto il **rubinetto** non c'era più acqua! Ich versuchte also, mich schnell abzuspülen, aber als ich den Wasserhahn aufdrehte, gab es kein Wasser mehr! So I tried to rinse quickly, but when I turned on the faucet, there was no water left! Qualcuno stava giocando con la **chiave d'arresto**! Jemand hat mit der Stopptaste gespielt! Someone was playing with the stop key! **Mandarino**: Eheheh.

**Arturo**: **Farabutto**! E mentre ero lì che provavo ad aprire e chiudere il rubinetto, **improvvisamente** è uscita tanta acqua, ma era **gelata**! And as I stood there trying to turn the faucet on and off, suddenly a lot of water came out, but it was frozen!

**Mandarino**: Forse perché **nel frattempo** qualcuno ha aperto la valvola d'arresto e **ha spento** la **caldaia**. Mandarin: Vielleicht, weil in der Zwischenzeit jemand das Absperrventil geöffnet und den Heizkessel abgestellt hat. Mandarin: Maybe because in the meantime someone opened the stop valve and turned off the boiler. Eheheh.

**Arturo**: **Infame**! Arturo: Infamous! E non è tutto! Und das ist noch nicht alles! And that's not all! Ho preso il mio **accappatoio** per **asciugarmi**, ma al posto suo c'era un **impermeabile**! Ich nahm meinen Bademantel, um mich abzutrocknen, aber stattdessen war da ein Mackintosh! I took my bathrobe to dry myself, but instead of it was a raincoat! Sono dovuto uscire dalla vasca **gocciolante**. Ich musste aus dem tropfenden Pool herauskommen. I had to get out of the drip tank. **Ho bagnato** completamente il **tappetino** e il pavimento. Ich habe die Matte und den Boden komplett nass gemacht. I wet the mat and the floor completely. Quando ho aperto l'**armadietto** per cercare un **asciugamano**, non erano più lì. When I opened the locker to look for a towel, they were no longer there. Al posto degli asciugamani c'erano dei rotoli di **carta assorbente**. Anstelle von Handtüchern gab es Rollen mit Papierhandtüchern. Instead of towels, there were rolls of paper towels.

**Macchia**: Miao?

**Arturo**: Cosa potevo fare? Arturo: Was könnte ich tun? Arturo: What could I do? Mi sono asciugato come potevo con la carta assorbente e poi ho deciso di usare l'**asciugacapelli**. Ich trocknete mich so gut es ging mit Papierhandtüchern ab und beschloss dann, den Föhn zu benutzen. I dried myself as well as I could with paper towels and then decided to use the hair dryer.

Ma sai cos'è successo **appena ho acceso** l'asciugacapelli? Aber wisst ihr, was passierte, sobald ich den Föhn anstellte? But do you know what happened as soon as I turned on the hair dryer? Qualcuno l'ha riempito di **borotalco** e così una **nuvola** di **polvere** bianca ha riempito tutto il bagno e anche me. Someone filled it with talcum powder, and so a cloud of white powder filled the whole bathroom and me as well. Mi sono guardato allo **specchio** e sembravo un fantasma anche io. I looked in the mirror and looked like a ghost myself. **Mandarino**: Un fantasma che **non sa fare scherzi** come me! Mandarin: A ghost who can't play tricks like me! Ahaha. Ahaha.

**Arturo**: **Canaglia**! Ho **dunque** cercato di **spazzolarmi** bene per togliere il borotalco dai capelli e dalla barba, ma sulla **spazzola** c'era sicuramente l'olio di una **scatoletta di tonno** perché capelli e barba dopo un po' **puzzavano** di pesce. Ich habe also versucht, meine Haare und meinen Bart gut zu bürsten, um das Talkumpuder zu entfernen, aber es befand sich definitiv Öl aus einer Thunfischdose an der Bürste, denn meine Haare und mein Bart rochen nach einer Weile fischig. So I tried to brush well to get the talcum powder out of my hair and beard, but there was definitely oil from a can of tuna on the brush because my hair and beard smelled fishy after a while. Ho dovuto farmi uno shampoo, ma non sapevo cosa c'era nella bottiglia dello shampoo e così **mi sono lavato** con una normale **saponetta**. Ich musste mich schamponieren, aber ich wusste nicht, was in der Shampooflasche war, also habe ich mich mit einem normalen Stück Seife gewaschen. I had to shampoo my hair, but I didn't know what was in the shampoo bottle, so I washed with a regular bar of soap. E gli scherzi sono continuati, perché poi ho preso lo **spazzolino** e il **tubetto** di **dentifricio** e ho cominciato a lavarmi i denti. And the jokes continued, because then I grabbed my toothbrush and tube of toothpaste and started brushing my teeth. E **indovina**? Und wissen Sie was? And guess what?

**Macchia**: Miao!

**Arturo**: Esatto! Non era dentifricio, ma **schiuma da barba**! It was not toothpaste, but shaving foam!

**Mandarino**: È stata la mattina più divertente della mia non-vita! Mandarin: Das war der lustigste Morgen in meinem Nicht-Leben! Tangerine: It was the most fun morning of my non-life! Ahahah.

**Arturo**: Aspetta e vedrai la mia terribile vendetta. Arturo: Wartet ab und seht meine schreckliche Rache. Arturo: Wait and see my terrible revenge. **Mandarino**: Ah sì? **Ho già in mente** tanti altri scherzi per te. Ich habe schon viele andere Witze für dich im Kopf. I already have many other jokes in mind for you.

**Arturo**: Se provi a farmi altri scherzi, io... Arturo: If you try to play any more tricks on me, I'll ...

**Macchia**: Miao! Miao! Miao! Miao!

**Arturo**: Ok. Ok. **Ha ragione** Macchia. Macchia hat Recht. Spot is right. Basta vendette. **Ti chiedo scusa**. Ich bitte um Entschuldigung. I apologize. Scusa se ho alzato la voce, va bene? I'm sorry if I raised my voice, okay?

**Mandarino**: Ok. Ti chiedo scusa anche io. I apologize as well. Scusa se ti ho fatto così tanti scherzi. I'm sorry for making so many jokes.

**Arturo**: Va bene. **Scuse accettate**.

**Mandarino**: Ok, allora adesso che **abbiamo fatto la pace**, vuoi cambiare le mattonelle del bagno? Mandarin: Okay, so now that we've made peace, do you want to change the bathroom tiles? Dai! Dai! Dai! Dai! Dai! Dai...