Capitolo 4
Chapitre
Kapitel
chapter
Κεφάλαιο 4
Chapter 4
Capítulo 4
Hoofdstuk 4
Rozdział 4
Capítulo 4
Глава 4
Kapitel 4
Chapitre 4
La storia di Pinocchio col Grillo-parlante, dove si vede come i ragazzi cattivi hanno a noia di sentirsi correggere da chi ne sa più di loro.
L'|histoire|de|Pinocchio|avec|||où|on|voit|comment|les|garçons|méchants|ont|à|ennui|de|se sentir|corriger|par|ceux qui|ne|sait|plus|de|eux
Die|Geschichte|von|Pinocchio|mit|Grille|Grillo|wo|sich|sieht|wie|die|Jungen|bösen|haben|zu|Langeweile|vom|sich|korrigieren|von|wer|mehr|weiß|mehr|von|ihnen
the|history|of|Pinocchio|with the|Cricket|talking|||see|how|||naughty|they||boredom||feel|be corrected|from|who|it||more|of|them
The story of Pinocchio with the Talking Cricket, where it is seen how bad boys are annoyed by being corrected by those who know more than they do.
トーキングクリケットを使ったピノキオの物語。悪者が彼らよりも多くのことを知っている人々によって矯正されることに退屈している様子を見ることができます。
A história de Pinóquio com o Talking Cricket, onde você pode ver como as crianças ruins se cansam de ser corrigidas por quem sabe mais do que elas.
История Пиноккио с Говорящим Сверчком, где видно, как плохим парням скучно, когда их поправляют те, кто знает больше их.
Jiminy Cricket ile Pinokyo'nun hikayesi, yaramaz çocukların kendilerinden daha çok şey bilenler tarafından düzeltilmekten nasıl sıkıldıklarını görüyoruz.
Історія Буратіно з Джиміні Крикетом, де ми бачимо, як неслухняним хлопчикам набридло, що їх виправляють ті, хто знає більше за них.
Die Geschichte von Pinocchio mit dem sprechenden Grillo, wo man sieht, wie die bösen Jungen es leid sind, sich von denen, die mehr wissen als sie, korrigieren zu lassen.
L'histoire de Pinocchio avec le Grillon-parlant, où l'on voit comment les mauvais garçons en ont assez d'être corrigés par ceux qui en savent plus qu'eux.
Vi dirò dunque, ragazzi, che mentre il povero Geppetto era condotto senza sua colpa in prigione, quel monello di Pinocchio, rimasto libero dalle grinfie del carabiniere, se la dava a gambe giù attraverso ai campi, per far più presto a tornarsene a casa; e nella gran furia del correre saltava greppi altissimi, siepi di pruni e fossi pieni d’acqua, tale e quale come avrebbe potuto fare un capretto o un leprottino inseguito dai cacciatori.
Je|dirai|donc|les gars|que|pendant que|le|pauvre|Geppetto|était|conduit|sans|sa|faute|en|prison|ce|petit diable|de|Pinocchio|resté|libre|des|griffes|du|carabinier|il|la|donnait|à|jambes|en bas|à travers|les|champs|pour|faire|plus|vite|à|rentrer|à|maison|et|dans la|grande|hâte|de|courir|sautait|buissons|très hauts|haies|de|pruniers|et|fossés|pleins|d'eau|tel|et|quel|comme|aurait|pu|faire|un|chevreau|ou|un|petit lièvre|poursuivi|par|chasseurs
Ich|werde sagen|also|Jungs|dass|während|der|arme|Geppetto|war|geführt|ohne|seine|Schuld|ins|Gefängnis|dieser|Bursche|von|Pinocchio|geblieben|frei|von den|Klauen|des|Carabinieri|er|es|gab|zu|Beinen|nach unten|durch|die|Felder|um|es|schneller|schnell|nach|zurückzukehren|nach|Hause|und|in der|großen|Eile|des|Lauf|sprang|Hügel|sehr hoch|Hecken|von|Pflaumenbäumen|und|Gräben|voll|mit Wasser|so|und|wie|wie|hätte|können|tun|ein|Zicklein|oder|ein|Hase|verfolgt|von den|Jägern
will|I will tell|therefore|boys||while|the|poor|Geppetto||led|without||no fault||prison||rascal|||remaining|free|from|clutches||police officer|if|her|ran|||down|||fields|through|to make|||down|return home||||in the||fury||running|jumped|overgrown grasses|very high|hedges|of|thorn bushes|down|ditches|full of water|of water|such||such and such||would have|could|||kid|||rabbit|pursued|give|hunters
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||trampas|||||||||||||||||cabrito|||liebre joven|||
I will tell you then, boys, that while poor Geppetto was taken to prison without his fault, that rascal Pinocchio, having escaped the clutches of the policeman, ran away quickly through the fields to get home faster; and in his great haste, he jumped over very high mounds, hedges of thorns, and water-filled ditches, just like a little goat or a leveret might do when chased by hunters.
Eu lhes direi então, meninos, que enquanto o pobre Geppetto foi levado sem culpa à prisão, aquele pirralho de Pinóquio, deixado livre das garras dos carabiniere, deu-o às pernas pelos campos, para acelerar a volta para casa; e na grande fúria de correr, ele saltou bandos muito altos, sebes de espinhos e valas cheias de água, como poderia ter sido feito por uma criança ou uma lebre perseguida por caçadores.
Так вот, я вам скажу, мальчики, что, пока беднягу Джеппетто без его вины везли в тюрьму, этот сопляк Пиноккио, вырвавшийся из лап карабинера, вскочил на ноги через поля, чтобы он мог домой как можно быстрее; и в великой ярости бега он перепрыгивал очень высокие стада, изгороди из колючек и канавы, полные воды, совсем как козленок или маленький кролик, преследуемый охотниками.
Size söyleyeyim, çocuklar, zavallı Geppetto kendi suçu olmaksızın hapse götürülürken, karabinacının elinden kaçan küçük yaramaz Pinokyo, bir an önce eve dönmek için tarlalardan aşağıya doğru kaçtı; ve büyük bir öfkeyle koşarken, tıpkı avcılar tarafından kovalanan bir oğlak ya da tavşanın yaptığı gibi, çok yüksek çimenli tarlaların, erik ağaçlarından oluşan çitlerin ve su dolu hendeklerin üzerinden atladı.
Тож я розповім вам, хлопці, що в той час, як бідолашного Джепетто вели до в'язниці не з його вини, маленький негідник Піноккіо, який вирвався з лап карабінера, побіг полями, щоб якнайшвидше потрапити додому; і в своїй несамовитій біганині він перестрибував через дуже високі трав'янисті поля, живоплоти зі сливових дерев і канави, повні води, так, як це робив би малюк або заєць, якого переслідують мисливці.
所以我要告诉你们,孩子们,虽然可怜的杰佩托不是因为自己的过错而被关进监狱的,但那个摆脱了宪兵魔爪的小匹诺曹却跑过田野回家了尽快;在狂奔中,他跳下了很高的悬崖、荆棘树的篱笆和满是水的沟渠,就像一只被猎人追逐的小山羊或野兔一样。
Ich werde euch also sagen, Jungs, dass während der arme Geppetto ohne sein Verschulden ins Gefängnis gebracht wurde, dieser Schelm Pinocchio, der sich aus den Klauen des Carabinieri befreit hatte, durch die Felder rannte, um schneller nach Hause zu kommen; und in seiner großen Eile sprang er über hohe Sträucher, Hecken aus Pflaumen und Wassergräben, genau wie es ein Zicklein oder ein Häschen tun könnte, das von Jägern verfolgt wird.
Je vous dirai donc, les gars, que pendant que le pauvre Geppetto était conduit en prison sans sa faute, ce petit diable de Pinocchio, resté libre des griffes du gendarme, s'enfuyait à toute vitesse à travers les champs, pour rentrer chez lui plus vite ; et dans la grande hâte de courir, il sautait par-dessus des talus très hauts, des haies d'épines et des fossés pleins d'eau, tout comme aurait pu le faire un chevreau ou un petit lièvre poursuivi par des chasseurs.
Giunto dinanzi a casa, trovò l’uscio di strada socchiuso.
Arrivé|devant|à|maison|il trouva|la porte|de|rue|entrebâillée
Angekommen|vor|an|Haus|fand|die Tür|von|Straße|einen Spalt geöffnet
arrived|in front||||the door|||slightly open
Arriving in front of the house, he found the street door ajar.
Quando chegou em casa, encontrou a porta entreaberta.
Подойдя к дому, он обнаружил, что входная дверь приоткрыта.
Підійшовши до будинку, він побачив, що вуличні двері прочинені.
来到屋前,他发现临街的门半开着。
Als er vor dem Haus ankam, fand er die Haustür einen Spalt geöffnet.
Arrivé devant la maison, il trouva la porte de la rue entrebâillée.
Lo spinse, entrò dentro, e appena ebbe messo tanto di paletto, si gettò a sedere per terra, lasciando andare un gran sospirone di contentezza.
Il|poussa|entra|à l'intérieur|et|dès que|il eut|mis|tant|de|verrou|il|jeta|à|s'asseoir|par|terre|laissant|aller|un|grand|soupir|de|contentement
Er|schob|trat ein|hinein|und|kaum|er hatte|gesetzt|so viel|von|Riegel|sich|warf|auf|sitzen|auf|den Boden|lassend|loslassen|ein|großer|Seufzer|von|Zufriedenheit
|pushed|||and||had|put|so much|of|stake||threw||sit|||leaving||||big sigh||contentment
|empujó||||||||||||||||||||||
He pushed it, entered inside, and as soon as he had secured it with a bolt, he threw himself down on the ground, letting out a big sigh of contentment.
Ele o empurrou, entrou e, assim que colocou uma estaca, jogou-se no chão, soltando um grande suspiro de satisfação.
Он толкнул его, вошел внутрь и, как только положил кол, бросился на пол, испустив тяжкий вздох удовлетворения.
Onu itti, içeri girdi ve kazığı yere bırakır bırakmaz kendini yere atarak büyük bir memnuniyetle iç çekti.
Він штовхнув його, зайшов всередину і, як тільки поклав кілок, кинувся на підлогу, з великим задоволенням зітхнувши.
他推开它,走进去,一装上门闩,他就扑倒在地板上,满足地长长地叹了口气。
Er schob sie auf, trat ein, und kaum hatte er den Riegel umgelegt, setzte er sich auf den Boden und ließ einen großen Seufzer der Zufriedenheit aus.
Il le poussa, entra, et à peine avait-il mis un verrou, il se jeta par terre, laissant échapper un grand soupir de contentement.
Ma quella contentezza durò poco, perché sentì nella stanza qualcuno che fece:
Mais|cette|joie|dura|peu|parce que|il sentit|dans la|chambre|quelqu'un|qui|fit
Aber|diese|Zufriedenheit|dauerte|wenig|weil|hörte|im|Zimmer|jemand|der|machte
||happiness|lasted|||heard||room|someone||made a sound
|||||||||||hizo ruido
But that happiness did not last long, because he heard someone in the room doing:
Но это удовлетворение было недолгим, так как он услышал, что в комнате кто-то есть:
Ancak bu memnuniyet kısa sürdü, çünkü odada birinin olduğunu duydu:
Але це задоволення було недовгим, бо він почув, що в кімнаті хтось є:
Aber diese Freude dauerte nicht lange, denn er hörte im Raum jemanden, der machte:
Mais ce contentement dura peu, car il entendit dans la pièce quelqu'un qui fit:
— Crì-crì-crì!
Crì||crì
chirp|cricket|cricket
- Crì-crì-crì!
- Крим-крим-крим!
- Кри-кри-кри-кри!
— Krick, krick, krick!
— Crì-crì-crì!
— Chi è che mi chiama?
Qui|est|qui|me|appelle
Wer|ist|der/die/das|mich|ruft
who||who||you call
- Who's calling me?
- Кто мне звонит?
- Beni kim arıyor?
- Хто мене кличе?
— Wer ruft mich?
— Qui m'appelle?
— disse Pinocchio tutto impaurito.
dit|Pinocchio|tout|effrayé
sagte|Pinocchio|ganz|verängstigt
|Pinocchio||frightened
- said Pinocchio, all scared.
- испуганно сказал Пиноккио.
— sagte Pinocchio ganz verängstigt.
— dit Pinocchio tout effrayé.
— Sono io!
Je suis|moi
Ich bin|ich
- It's me!
— Ich bin's!
— C'est moi !
Pinocchio si voltò e vide un grosso Grillo che saliva lentamente su su per il muro.
Pinocchio|se|tourna|et|vit|un|gros|Grillon|qui|montait|lentement|en haut|en haut|le long de|le|mur
Pinocchio|sich|drehte|und|sah|ein|großer|Grille|der|kletterte|langsam|hoch|hoch|an|die|Wand
|himself|turned||||big|cricket||saliva|slowly|onto|up|||wall
Pinocchio turned and saw a large cricket slowly climbing up the wall.
Pinóquio se virou e viu um grande Grillo subindo lentamente a parede.
Буратино обернулся и увидел большого сверчка, который медленно взбирался по стене.
Pinokyo arkasını döndü ve büyük bir cırcır böceğinin yavaşça duvara tırmandığını gördü.
Піноккіо обернувся і побачив великого цвіркуна, який повільно піднімався по стіні.
Pinocchio drehte sich um und sah einen großen Grille, der langsam die Wand hinaufkletterte.
Pinocchio se retourna et vit un gros Grillon qui montait lentement le long du mur.
— Dimmi, Grillo: e tu chi sei?
Dis-moi|Grillon|et|tu|qui|es
Sag mir|Grille|und|du|wer|bist
tell me|cricket||||you
- Tell me, Grillo: and who are you?
- Скажи мне, Грилло: кто ты?
- Скажи мені, Цвіркуне, хто ти?
— Sag mir, Grille: wer bist du?
— Dis-moi, Grillon : et toi, qui es-tu ?
— Io sono il Grillo-parlante, ed abito in questa stanza da più di cent’anni.
Je|suis|le|||et|vis|dans|cette|chambre|depuis|plus|de|cent ans
Ich|bin|der|||und|wohne|in|diesem|Zimmer|seit|mehr|als|hundert Jahren
|||cricket|talking cricket||live|||room||||one hundred years
- I am the Talking Cricket, and I have been living in this room for over a hundred years.
- Sou orador de críquete e moro nesta sala há mais de cem anos.
- Я - Джимини Крикет, и я живу в этой комнате уже более ста лет.
- Ben Jiminy Cricket'ım ve yüz yıldan fazladır bu odada yaşıyorum.
— Ich bin die sprechende Grille und wohne seit über hundert Jahren in diesem Zimmer.
— Je suis le Grillon-parlant, et j'habite dans cette pièce depuis plus de cent ans.
— Oggi però questa stanza è mia, — disse il burattino, — e se vuoi farmi un vero piacere, vattene subito, senza nemmeno voltarti indietro.
Aujourd'hui|mais|cette|chambre|est|à moi|dit|le|marionette|et|si|tu veux||un|vrai|plaisir|va-t'en|tout de suite|sans|même pas|te retourner|en arrière
Heute|aber|dieses|Zimmer|ist|mein|sagte|der|Puppenspieler|und|wenn|du willst|mir|einen|echten|Gefallen|geh weg|sofort|ohne|nicht einmal|dich umdrehen|zurück
|but|||||||puppet|||want|make||true||go|immediately||even|turn|back
- But today this room is mine, - said the puppet, - and if you want to make me a real pleasure, get away now, without even turning back.
- Однако сегодня эта комната моя, - сказала марионетка, - и если хочешь доставить мне истинное удовольствие, уходи немедленно, даже не оглядываясь.
- Ancak bugün bu oda benim,' dedi kukla, 've eğer bana gerçek bir iyilik yapmak istiyorsan, arkana bile bakmadan hemen git.
- Але сьогодні ця кімната моя, - сказала лялька, - і якщо ти хочеш зробити мені справжню послугу, то йди звідси, навіть не озираючись.
— Aber heute gehört dieses Zimmer mir, — sagte die Marionette, — und wenn du mir einen echten Gefallen tun willst, geh sofort weg, ohne dich auch nur umzudrehen.
— Mais aujourd'hui cette pièce est à moi, — dit la marionnette, — et si tu veux me rendre un vrai service, va-t'en tout de suite, sans même te retourner.
— Io non me ne anderò di qui, — rispose il Grillo, — se prima non ti avrò detto una gran verità.
Je|ne|me|en|partirai|de|ici|répondit|le|Grillon|si|avant|ne|te|t'aurai|dit|une|grande|vérité
Ich|nicht|||gehen werde|von|hier|antwortete|der|Grille|wenn|zuerst|nicht|dir|ich werde|gesagt|eine|große|Wahrheit
||||go|of|||||if|before|||will have|said|||truth
— Ich werde nicht von hier gehen, — antwortete die Grille, — wenn ich dir nicht zuerst eine große Wahrheit gesagt habe.
"I will not leave here," replied the cricket, "if I have not told you a great truth first."
- Я не уйду отсюда, - ответил Сверчок, - если не скажу тебе сначала великую правду.
- 'Sana büyük bir gerçeği söylemeden buradan ayrılmayacağım,' diye yanıtladı Cırcırböceği.
- Я не піду звідси, - відповів Цвіркун, - якщо спершу не скажу тобі велику правду.
— Je ne partirai pas d'ici, — répondit le Grillon, — tant que je ne t'aurai pas dit une grande vérité.
— Dimmela e spìcciati.
Dis-le moi|et|dépêche-toi
Sag es mir|und|beeil dich
tell me||hurry up
— Sag sie mir und mach schnell.
- Tell them and spit them out.
- Diga-me e se apresse.
- Скажи мне и проваливай.
- Скажи мені і забирайся геть.
— Dis-la moi et dépêche-toi.
— Guai a quei ragazzi che si ribellano ai loro genitori e che abbandonano capricciosamente la casa paterna!
malheur|à|ces|garçons|qui|se|rebellent|à leurs|leurs|parents|et|qui|abandonnent|capricieusement|la|maison|paternelle
Wehe|an|jene|Jungen|die|sich|auflehnen|gegen die|ihre|Eltern|und|die|verlassen|launisch|das|Haus|väterlich
trouble||those||||rebel||||||abandon|capriciously|||paternal
— Wehe den Jungen, die sich gegen ihre Eltern auflehnen und die das Elternhaus willkürlich verlassen!
- Woe to those boys who rebel against their parents and who abandon the paternal house capriciously!
- Ai daqueles meninos que se rebelam contra seus pais e que caprichosamente abandonam a casa de seus pais!
- Горе тем детям, которые бунтуют против родителей и по прихоти покидают отчий дом!
- Горе тим дітям, які повстають проти своїх батьків і капризно покидають рідну домівку!
— Malheur à ces garçons qui se rebellent contre leurs parents et qui abandonnent capricieusement la maison paternelle !
Non avranno mai bene in questo mondo; e prima o poi dovranno pentirsene amaramente.
Ne|auront|jamais|bien|dans|ce|monde|et|tôt|ou|tard|devront|s'en repentir|amèrement
Nicht|werden haben|jemals|Wohl|in|dieser|Welt|und|früher|oder|später|werden müssen|sich darüber bereuen|bitterlich
not|they will have||||||||||they will|repent|bitterly
They will never have good in this world; and sooner or later they will have to regret it bitterly.
Eles nunca terão bons neste mundo; e mais cedo ou mais tarde terão que se arrepender amargamente.
Они никогда не поправятся в этом мире; и рано или поздно им придется горько об этом пожалеть.
Sie werden in dieser Welt niemals gut haben; und früher oder später werden sie bitterlich bereuen.
Ils n'auront jamais de bien dans ce monde ; et tôt ou tard, ils devront s'en repentir amèrement.
— Canta pure, Grillo mio, come ti pare e piace: ma io so che domani, all’alba, voglio andarmene di qui, perché se rimango qui, avverrà a me quel che avviene a tutti gli altri ragazzi, vale a dire mi manderanno a scuola e per amore o per forza mi toccherà studiare; e io, a dirtela in confidenza, di studiare non ne ho punto voglia e mi diverto più a correre dietro alle farfalle e a salire su per gli alberi a prendere gli uccellini di nido.
Chante|aussi|Grillon|mon|comme|te|semble|et|plaît|mais|je|sais|que|demain|à l'aube|je veux|m'en aller|de|ici|parce que|si|je reste|ici|arrivera|à|moi|ce|qui|arrive|à|tous|les|autres|garçons|c'est-à-dire|à|dire|me|m'enverront|à|l'école|et|par|amour|ou|par|force|me|devra|étudier|et|je|à|te le|en|confidence|de|étudier|pas|en|j'ai|du tout|envie|et|me|m'amuse|plus|à|courir|après|aux|papillons|et|à|grimper|sur|pour|les|arbres|à|attraper|les|oisillons|de|nid
Sing|ruhig|Grille|mein|wie|dir|gefällt|und|gefällt|aber|ich|weiß|dass|morgen|bei Sonnenaufgang|will|weggehen|von|hier|weil|wenn|bleibe|hier|wird geschehen|mir|mir|das|was|passiert|an|alle|die|anderen|Jungen|das heißt|an|zu sagen|mir|werden schicken|zur|Schule|und|aus|Liebe|oder|aus|Zwang|mir|wird es mir|lernen|und|ich|dir|es dir|in|Vertrauen|zu|lernen|nicht|mir|habe|überhaupt|Lust|und|mir|habe Spaß|mehr|beim|Rennen|hinter|den|Schmetterlingen|und|beim|Klettern|auf|um|die|Bäume|um|zu fangen|die|Vögel|aus|dem Nest
sing|even|cricket||as||you want|||||||tomorrow|at dawn||go|||||stay||will happen|||||happens||||||that is||||will send||||||||force|me|it will be necessary|study||||tell||confidence||||of it||not at all||||have fun||||behind||butterflies|||climb||||trees||||little birds||bird's nest
- Sing well, my Grillo, as you like and please: but I know that tomorrow, at dawn, I want to get out of here, because if I stay here, it will happen to me what happens to all the other boys, that is, they will send me at school and for love or by force I will have to study; and I, to tell you in confidence, to study I do not feel like it and I have more fun running after the butterflies and climbing up the trees to catch the nestling birds.
- Cante também, meu Grillo, como você gosta e gosta: mas eu sei que amanhã, de madrugada, eu quero sair daqui, porque se eu ficar aqui, o que acontece com todos os outros meninos vai acontecer comigo, ou seja, eles vão me enviar na escola e por amor ou pela força terei que estudar; e eu, para dizer com confiança, não quero estudar e me divirto mais correndo atrás das borboletas e subindo nas árvores para pegar os ninhos.
-- Пой же, мой Грилло, как хочешь: но я знаю, что завтра, на рассвете, я хочу уйти отсюда, потому что, если я останусь здесь, со мной случится то, что со всеми остальными мальчиками, то есть они пошли меня в школу и для любви или для силы я должен буду учиться; а я, скажу вам по секрету, совсем не хочу учиться и мне нравится бегать за бабочками и лазить по деревьям, чтобы достать гнездо птиц.
- Ama biliyorum ki yarın şafak vakti buradan gitmek istiyorum, çünkü burada kalırsam diğer çocukların başına gelen benim de başıma gelecek, yani beni okula gönderecekler ve ya severek ya da zorla ders çalışmak zorunda kalacağım; ve size güvenerek söylüyorum, ders çalışmak hiç içimden gelmiyor ve kelebeklerin peşinden koşmaktan ve yuvadaki kuşları yakalamak için ağaçlara tırmanmaktan zevk alıyorum.
- Але я знаю, що завтра, на світанку, я хочу поїхати звідси, тому що якщо я залишуся тут, зі мною станеться те, що сталося з усіма іншими хлопцями, тобто мене відправлять до школи, і мені доведеться вчитися, або з любові, або примусово; а скажу вам по секрету, мені зовсім не хочеться вчитися, і мені подобається бігати за метеликами і лазити по деревах, щоб зловити птахів, що сидять у гнізді.
— Sing ruhig, mein Grillo, wie es dir gefällt: aber ich weiß, dass ich morgen früh hier weg will, denn wenn ich hier bleibe, wird mir das Gleiche passieren wie allen anderen Jungen, das heißt, sie werden mich zur Schule schicken und aus Liebe oder Zwang muss ich lernen; und ich, um dir die Wahrheit zu sagen, habe überhaupt keine Lust zu lernen und ich habe mehr Spaß daran, Schmetterlingen nachzulaufen und auf die Bäume zu klettern, um die Vögel aus dem Nest zu holen.
— Chante donc, mon Grillon, comme il te plaît : mais je sais qu'à l'aube demain, je veux partir d'ici, car si je reste ici, il m'arrivera ce qui arrive à tous les autres garçons, c'est-à-dire qu'on m'enverra à l'école et que, par amour ou par force, je devrai étudier ; et moi, pour te le dire en toute confiance, je n'ai aucune envie d'étudier et je m'amuse plus à courir après les papillons et à grimper aux arbres pour attraper les petits oiseaux dans leur nid.
— Povero grullerello!
pauvre|grullerello
armer|Grüller
|poor little fool
- Poor grullerello!
- Pobre grullerello!
- Бедный груллерелло!
- Zavallı küçük Grullerello!
- Бідолашний маленький груллерелло!
— Armer kleiner Griller!
— Pauvre petit grillon !
Ma non sai che, facendo così, diventerai da grande un bellissimo somaro e che tutti si piglieranno gioco di te?
Mais|ne|sais|que|en faisant|comme ça|tu deviendras|de|grand|un|magnifique|âne|et|que|tout le monde|se|moqueront|jeu|de|toi
Aber|nicht|weißt|dass|indem du tust|so|wirst|als|groß|ein|wunderschöner|Esel|und|dass|alle|sich|nehmen|Spaß|von|dir
||||doing||become|||||donkey|||||will make fun|fun||you
But do not you know that by doing so, you will become a beautiful donkey and that everyone will take a game of you?
Mas você não sabe que, ao fazer isso, você se tornará um burro bonito quando crescer e que todo mundo vai se divertir com você?
Но разве ты не знаешь, что, делая это, ты станешь прекрасным осликом, когда вырастешь и что все будут смеяться над тобой?
Але хіба ти не знаєш, що, роблячи це, ти виростеш красивим віслюком, і всі будуть сміятися з тебе?
Aber weißt du nicht, dass du, wenn du so weitermachst, eines Tages ein wunderschöner Esel wirst und dass sich alle über dich lustig machen werden?
Mais tu ne sais pas qu'en agissant ainsi, tu deviendras un magnifique âne quand tu seras grand et que tout le monde se moquera de toi ?
— Chétati.
Chétati
Chétati
be quiet
Chétate
- Chetati.
- Chétati.
- Четати.
- Chétati.
- Четаті.
— Halt den Mund.
— Tais-toi.
Grillaccio del mal’augurio!
criquet|du|mauvais augure
Grillenzirpen|des|Unglücks
grumpy||bad luck
Grillaccio del mal'augurio!
Grillaccio de má sorte!
Плохое предзнаменование!
Uğursuz cırcır böceği!
Цвіркун - погана прикмета!
Schrecken des Unglücks!
Grillon de mauvais augure !
— gridò Pinocchio.
cria|Pinocchio
rief|Pinocchio
he shouted|
- shouted Pinocchio.
— rief Pinocchio.
— cria Pinocchio.
Ma il Grillo, che era paziente e filosofo, invece di aversi a male di questa impertinenza, continuò con lo stesso tono di voce:
Mais|le|Grillon|qui|était|patient|et|philosophe|au lieu|de||à|mal|de|cette|impertinence|continua|avec|le|même|ton|de|voix
Aber|der|Grille|der|war|geduldig|und|Philosoph||von|sich etwas zu Herzen nehmen|||von||Unverschämtheit|||||Ton||Stimme
|||that||patient||philosopher|||take|||||impertinence|||||||
|||||||||||||||impertinencia|||||||
But the Grillo, who was patient and philosopher, instead of having to deal with this impertinence, continued in the same tone of voice:
Mas Grillo, que era paciente e filósofo, em vez de se aproveitar dessa impertinência, continuou no mesmo tom de voz:
Но Грилло, который был пациентом и философом, вместо того, чтобы обидеться на эту дерзость, продолжал тем же тоном:
Але Цвіркун, який був терплячим і філософськи налаштованим, замість того, щоб обуритися на цю зухвалість, продовжував у тому ж тоні:
Aber die Grille, die geduldig und philosophisch war, nahm sich diese Unverschämtheit nicht zu Herzen und fuhr in demselben Ton fort:
Mais le Grillon, qui était patient et philosophe, au lieu de se fâcher de cette impertinence, continua sur le même ton de voix :
— E se non ti garba di andare a scuola, perche non impari almeno un mestiere, tanto da guadagnarti onestamente un pezzo di pane?
Et|si|ne|te|plaît|de|aller|à|l'école|pourquoi|ne|apprends|au moins|un|métier|alors|à|gagner|honnêtement|un|morceau|de|pain
Und|wenn|nicht|dir|gefällt|zu|gehen|zur|Schule|warum|nicht|lernst|wenigstens|ein|Beruf|immerhin|um|dir|ehrlich|ein|Stück|von|Brot
|||you|like|||||because||learn|||trade|||earn|honestly||||
- And if you do not like to go to school, why do not you learn at least one trade, so as to earn a piece of bread honestly?
- E se você não gosta de ir à escola, por que não aprende pelo menos um emprego, tanto que ganha honestamente um pedaço de pão?
- А если тебе не нравится ходить в школу, почему бы тебе не освоить хотя бы одну профессию, чтобы честно заработать на кусок хлеба?
- А якщо вам не подобається ходити до школи, то чому б вам хоча б не освоїти якусь професію, щоб чесно заробляти на шматок хліба?
— Und wenn du nicht gerne zur Schule gehst, warum lernst du nicht wenigstens einen Beruf, um dir ehrlich ein Stück Brot zu verdienen?
— Et si tu n'aimes pas aller à l'école, pourquoi n'apprends-tu pas au moins un métier, juste pour gagner honnêtement un morceau de pain ?
— Vuoi che te lo dica?
veux|que|te|le|dise
Willst|dass|dir|es|sage
do||||say
- Do you want me to tell you?
-教えてほしいですか?
- Хочешь, я тебе скажу?
- Хочеш, щоб я тобі розповів?
— Willst du, dass ich es dir sage?
— Veux-tu que je te le dise ?
— replicò Pinocchio, che cominciava a perdere la pazienza.
répliqua|Pinocchio|qui|commençait|à|perdre|la|patience
antwortete|Pinocchio|der|begann|zu|verlieren|die|Geduld
replied|||began||lose||patience
Replied Pinocchio, who was beginning to lose patience.
— ответил Пиноккио, который начинал терять терпение.
— antwortete Pinocchio, der anfing, die Geduld zu verlieren.
— répliqua Pinocchio, qui commençait à perdre patience.
— Fra tutti i mestieri del mondo non ce n’è che uno solo, che veramente mi vada a genio.
Parmi|tous|les|métiers|du|monde|ne|il|en est|que|un|seul|qui|vraiment|me|convienne|à|génie
Unter|alle|die|Berufe|der|Welt|nicht|es|gibt|der|einzige|einzige|der|wirklich|mir|passt|zu|Genie
|||trades|||not|there|there is not|||||||suit|to|suit
- Among all the trades in the world there is only one, which really suits me.
- De todos os negócios no mundo, há apenas um que realmente me convém.
- Из всех профессий на свете есть только одна, которая мне очень нравится.
- З усіх професій у світі є лише одна, яка мені дійсно підходить.
— Von all den Berufen der Welt gibt es nur einen, der mir wirklich gefällt.
— Parmi tous les métiers du monde, il n'y en a qu'un seul qui me convienne vraiment.
— E questo mestiere sarebbe?…
Et|ce|métier|serait
Und|dieses|Handwerk|wäre
|this|job|
- And this job would be? ...
- E esse trabalho seria? ...
- А эта профессия была бы?...
— Und welcher Beruf wäre das?…
— Et ce métier serait ?…
— Quello di mangiare, bere, dormire, divertirmi e fare dalla mattina alla sera la vita del vagabondo.
Celui|de|manger|boire|dormir|m'amuser|et|faire|du|matin|à|soir|la|vie|du|vagabond
Das|zu|essen|trinken|schlafen|mich amüsieren|und|tun|von der|Morgen|bis zur|Abend|das|Leben|des|Vagabunden
|||||enjoy||||||||||vagabond
- That of eating, drinking, sleeping, having fun and doing from morning to night the life of the tramp.
- Еда, питье, сон, веселье и жизнь бродяги с утра до вечера.
- Їсти, пити, спати, розважатися і жити життям бродяги з ранку до ночі.
— Das Essen, Trinken, Schlafen, Spaß haben und von morgens bis abends das Leben eines Vagabunden führen.
— Celui de manger, boire, dormir, m'amuser et vivre comme un vagabond du matin au soir.
— Per tua regola, — disse il Grillo-parlante con la sua solita calma, — tutti quelli che fanno codesto mestiere finiscono sempre all'ospedale o in prigione.
Pour|ta|règle|dit|le|||avec|la|sa|habituelle|calme|tous|ceux|qui|font|ce|métier|finissent|toujours||ou|en|prison
Für|deine|Regel|sagte|der|||mit|der|seine|gewohnten|Ruhe|alle|die|die|machen|dieses|Handwerk|enden|immer|im Krankenhaus|oder|in|Gefängnis
by||rule||||talking||||usual|calm||those||do|this|profession|end||at the hospital|||prison
||||||||||||||||este trabajo|||||||
"For your rule," said the Talking Cricket with his usual calm, "all those who do this job always end up in the hospital or in prison."
"Por sua regra", disse o orador de críquete com sua calma habitual, "todos aqueles que fazem esse trabalho sempre acabam no hospital ou na prisão".
- По твоему правилу, - сказал Говорящий сверчок со своим обычным спокойствием, - все, кто этим занимается, всегда попадают в больницу или в тюрьму.
- За вашими правилами, - сказав Джиміні Цвіркун з притаманним йому спокоєм, - кожен, хто виконує цю роботу, завжди потрапляє до лікарні або до в'язниці.
— Nach deiner Regel, — sagte die sprechende Grille mit ihrer gewohnten Ruhe, — enden alle, die dieses Handwerk ausüben, immer im Krankenhaus oder im Gefängnis.
— Pour ta gouverne, — dit le Grillon-parlant avec son calme habituel, — tous ceux qui exercent ce métier finissent toujours à l'hôpital ou en prison.
— Bada, Grillacclo del mal’augurio!… se mi monta la bizza, guai a te!
Attention|Grillacclo|du|mauvais augure|si|me|monte|la|colère|malheur|à|toi
Pass auf|Grillaklo|des|schlechten Omen|wenn|mir|kommt|die|Wut|wehe|dir|dir
beware|Grillacky||bad omen|||gets angry||anger|trouble||
||||||||rabia|||
- Bada, Grillacclo del mal'augurio! ... if you get angry at me, woe to you!
- Cuidado, Grillacclo de má sorte! ... se você receber o draft, ai de você!
- Берегись, Гриллаккло невезения!.. Если я рассержусь, горе тебе!
- Стережися, Цвіркуне поганої прикмети!... якщо у мене стане погано, горе тобі!
— Pass auf, Grill des Unglücks!… Wenn ich wütend werde, wehe dir!
— Attention, Grillacclo du mauvais augure !… si je m'énerve, tu es dans de beaux draps !
— Povero Pinocchio!
pauvre|Pinocchio
armer|Pinocchio
- Poor Pinocchio!
- Бедный Пиноккио!
— Armer Pinocchio!
— Pauvre Pinocchio !
Mi fai proprio compassione!…
Me|fais|vraiment|pitié
Du|machst|wirklich|Mitleid
I|you make|really|pity
You make me really compassion! ...
Вы меня очень жалеете!..
Мені дуже шкода тебе!...
Du tust mir wirklich leid!…
Tu me fais vraiment de la peine !…
— Perché ti faccio compassione?
Pourquoi|te|fais|pitié
Warum|dir|mache|Mitleid
why||make|compassion
- Why do I pity you?
- Почему я жалею тебя?
— Warum empfindest du Mitleid mit mir?
— Pourquoi est-ce que je te fais de la peine ?
— Perché sei un burattino e, quel che è peggio, perché hai la testa di legno.
Pourquoi|tu es|un|marionette|et|ce|qui|est|pire|pourquoi|tu as|la|tête|en|bois
Warum|bist|ein|Marionette|und|was|das|ist|schlimmer|warum|hast|den|Kopf|aus|Holz
because||||||||worse|because|||||
- Because you're a puppet and, what's worse, because you have a wooden head.
- Porque você é uma marionete e, o que é pior, porque você tem uma cabeça de madeira.
- Потому что ты марионетка и, что еще хуже, потому что у тебя деревянная голова.
- Тому що ти маріонетка і, що ще гірше, тому що у тебе дерев'яна голова.
— Weil du eine Marionette bist und, was noch schlimmer ist, weil du einen Kopf aus Holz hast.
— Parce que tu es une marionnette et, ce qui est pire, parce que tu as une tête en bois.
A queste ultime parole, Pinocchio saltò su tutt’infuriato e preso sul banco un martello di legno lo scagliò contro il Grillo-parlante.
À|ces|dernières|paroles|Pinocchio|sauta|sur|tout en colère|et|prenant|sur|bureau|un|marteau|en|bois|le|lança|contre|le||
An|diese|letzten|Worte|Pinocchio|sprang|auf|ganz wütend|und|nahm|vom|Tisch|einen|Hammer|aus|Holz|ihn|warf|gegen|den||
||last|||jumped||completely enraged||taken||bench||hammer||||hurled|against||Cricket|talking
At these last words, Pinocchio jumped up in a rage and took a wooden hammer on the counter and threw it at the Talking Cricket.
При этих последних словах Пиноккио в ярости вскочил, взял со скамейки деревянный молоток и метнул им в Говорящего Сверчка.
Auf diese letzten Worte sprang Pinocchio wütend auf und warf einen Holzhammer, den er auf dem Tisch fand, gegen den sprechenden Grillo.
À ces dernières paroles, Pinocchio se leva tout furieux et prit sur le banc un marteau en bois qu'il lança contre le Grillon-parlant.
Forse non credeva nemmeno di colpirlo: ma disgraziatamente lo colse per l’appunto nel capo, tanto che il povero Grillo ebbe appena il fiato di fare crì-crì-crì, e poi rimase lì stecchito e appiccicato alla parete.
Peut-être|ne|croyait|même pas|à|le frapper|mais|malheureusement|le|frappa|par|juste|dans|tête|tellement|que|le|pauvre|Grillon|eut|à peine|le|souffle|de|faire||||et|puis|resta|là|mort|et|collé|à la|mur
Vielleicht|nicht|glaubte|nicht einmal|zu|treffen|aber|unglücklicherweise|ihn|traf|für|genau|im|Kopf|so|dass|der|arme|Grillo|hatte|gerade mal|das|Atem|zu|machen||||und|dann|blieb|dort|tot|und|festgeklebt|an der|Wand
perhaps||believed|||hit||unfortunately||hit|exactly|the point||head|||||cricket|had|||breath||||||||remained||stiff||stuck||wall
||||||||||||||||||||||||||||||||muerto||||
Perhaps he did not even believe in hitting him, but he misunderstood him precisely in the head, so that poor Grillo had just the breath to do crì-crì-crì, and then he stood there stuck and stuck to the wall.
Talvez ele nem achasse que iria acertá-lo: mas, infelizmente, ele apenas bateu na cabeça dele, para que o pobre Grillo tivesse o fôlego para fazer crì-crì-crì, e então ele permaneceu ali rígido e preso à parede.
Может быть, он и не думал, что бьет его: но, к несчастью, он попал ему точно в голову, да так, что у бедного Грилло едва хватило дыхания на кри-кри-кри, и тогда он так и остался мертвым, прилипшим к стене. .
Можливо, він навіть не думав, що влучить у нього: але, на жаль, він влучив йому прямо в голову, так сильно, що бідолашний Цвіркун ледве встиг вдихнути, щоб зробити крик-крик-крик, а потім він просто лежав мертвий і прилип до стіни.
Vielleicht glaubte er nicht einmal, ihn zu treffen: aber unglücklicherweise traf er ihn genau am Kopf, sodass der arme Grillo kaum den Atem hatte, um crì-crì-crì zu machen, und dann blieb er dort tot und an die Wand geklebt.
Peut-être ne croyait-il même pas le frapper : mais malheureusement, il le frappa exactement à la tête, au point que le pauvre Grillon n'eut à peine le souffle de faire crì-crì-crì, et puis il resta là, mort et collé au mur.
SENT_CWT:AFkKFwvL=10.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.61 SENT_CWT:AFkKFwvL=15.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=16.06
de:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=49 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=602 err=2.82%)