×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

"La danza degli gnomi e altre fiabe" di Guido Gozzano, "Nonsò"

"Nonsò"

C'era una volta un Principe che ritornando dalla caccia vide nella polvere, sul margine della via, un bimbo di forse otto anni che dormiva tranquillo. Scese da cavallo, lo svegliò: - Che fai qui piccolino? - Non so - rispose quegli, fissandolo senza timidezza. - E tuo padre? - Non so. - E tua madre? - Non so. - Di dove sei? - Non so. Quel è il tuo nome? - Non so. Preso il bimbo in groppa, il Principe lo portò al suo castello e lo consegnò alla servitù, perché ne avesse cura. E gli fu dato il nome Nonsò. Quando ebbe vent'anni, il Principe lo prese per suo scudiero. Un giorno passando in città gli disse: - Sono contento di te e voglio regalarti un cavallo, per tuo uso particolare. Andarono alla fiera. Nonsò esaminava gli splendidi cavalli, ma nessuno gli piaceva e se ne andarono senza aver nulla comperato. Passando dinanzi ad un mulino videro una vecchia giumenta quasi cieca, che girava la macina. Nonsò guardò attentamente la bestia e disse: - Signore, quello è il destriero che mi abbisogna! - Tu scherzi! - Signore, compratemelo e ne sarò felice. Il Principe si sdegnò quasi, poi vedendo Nonsò supplicante, cedette alle sue preghiere e comperò la giumenta. Il mugnaio, consegnando la bestia a Nonsò, gli disse all'orecchio: - Vedete questi nodi nella criniera della cavalla? Ogni volta che ne sfarete uno, essa vi porterà sull'istante a cinquecento leghe lontano. Ritornarono a casa. Pochi giorni dopo il Principe venne invitato dal Re, e Nonsò fu ospite col suo signore nel palazzo reale. Una notte di plenilunio passeggiava nel parco e vide appesa ad un albero una collana di diamanti che scintillava alla luna. - Prendiamola, dunque... - disse ad alta voce. - Guardati bene o te ne pentirai! - fece una voce ignota e vicina. Si guardò intorno. Chi aveva parlato era il suo cavallo. Esitò un poco, ma poi si lasciò vincere dal desiderio e prese la collana. Il Re aveva affidato a Nonsò la cura di alcuni suoi cavalli e di notte egli illuminava la sua scuderia con la collana sfavillante. Gli altri stallieri, gelosi di lui, cominciarono ad insinuare che nella scuderia di Nonsò splendeva una luce sospetta, che egli si dava a stregonerie misteriose. Il Re volle spiarlo; e una notte, entrando di subito nella scuderia, vide che la luce veniva dalla collana abbagliante, appesa ad una mangiatoia. Fece arrestare il giovane e convocò i saggi della capitale perché decifrassero una parola scritta sul fermaglio della collana. Uno studioso decrepito scoperse che il monile era della Bella dalle Chiome Verdi, la principessa più sdegnosa del mondo. - Bisogna che tu mi conduca la principessa dalle Chiome Verdi - disse il Sovrano - o non c'è che la morte per te. Nonsò era disperato. Andò a rifugiarsi dalla vecchia giumenta e piangeva sulla sua magra criniera. - Conosco la causa del tuo dolore - gli disse la bestia fedele, - è venuto il giorno del pentimento per la collana presa contro mio consiglio. Ma fa' cuore ed ascoltami. Chiedi al Re molta avena e molto danaro, e mettiamoci in viaggio. Il Re diede avena e danaro e Nonsò si mise in viaggio con la sua cavalla sparuta. Arrivarono al mare. Nonsò vide un pesce prigioniero fra le alghe. - Libera quel poveretto! - gli consigliò la cavalla. Nonsò ubbidì, e il pesce, emergendo con la testa sull'acqua, disse: - Tu mi hai salvata la vita e il tuo benefizio non sarà dimenticato. Se tu abbisognassi di me, chiamami e verrò. Poco dopo videro un uccello preso alla pania. - Libera quel poveretto! - gli consigliò la giumenta. Nonsò ubbidì e l'uccello disse: - Grazie, Nonsò; quando ti sia necessario, chiamami e saprò sdebitarmi. Giunsero dinanzi al castello della principessa. - Entra - disse la giumenta - e non temere di nulla. Quando vedrai la Bella, invitala ad accompagnarti qui. Io danzerò per lei danze meravigliose. Nonsò bussò al palazzo. Aprì una dama bellissima, ch'egli prese per la principessa in persona. - Principessa... - Non son io la principessa. E l'accompagnò in un'altra sala dove l'attendeva una fanciulla più bella ancora. E questa a sua volta l'accompagnò in una sala attigua da una compagna più bella di lei; e così di sala in sala, da una dama all'altra, sempre più bella, per abituare gli occhi di Nonsò alla bellezza troppo abbagliante della Bella dalle Chiome Verdi. Questa lo accolse benevolmente, e dopo un giorno accondiscese a vedere la giumenta danzatrice. - Saltatele in groppa, principessa, ed essa danzerà con voi danze meravigliose. La Bella, un poco esitante, ubbidì. Nonsò le balzò accanto, sciolse uno dei nodi della criniera e si trovarono di ritorno dinanzi al palazzo del Re. - M'avete ingannata - gridava la principessa, - ma non mi do per vinta, e prima d'essere la sposa del Re vi farò piangere più d'una volta... Nonsò sorrideva soddisfatto. - Sire, eccovi la Bella dalle Chiome Verdi! Il Re fu abbagliato di tanta bellezza e voleva sposarla all'istante. Ma la principessa chiese che le si portasse prima una forcella d'oro tempestata di gemme che aveva dimenticato nello spogliatoio del suo castello. E Nonsò fu incaricato dal Re della ricerca, pena la morte. Il giovane non osava ritornare al castello della Bella dalle Chiome Verdi, dopo il rapimento, e guardava la sua giumenta, accorato. - Ti ricordi - disse questa - d'aver salvata la vita all'uccello impaniato? Chiamalo e t'aiuterà. Nonsò chiamò e l'uccello comparve. - Tranquillati, Nonsò! La forcella ti sarà portata. E adunò tutti gli uccelli conosciuti, chiamandoli a nome. Comparvero tutti, ma nessuno era abbastanza piccolo per entrare dalla serratura nello spogliatoio della Bella. Vi riuscì finalmente il reattino, perdendovi quasi tutte le penne, e portò la forcella al desolato Nonsò. Nonsò presentò la forcella alla principessa. - Al presente - disse il Re - voi non avete più motivo per ritardare le nozze. - Sire, una cosa mi manca ancora e senza di essa non vi sposerò mai. - Parlate, principessa, e ciò che vorrete sarà fatto. - Un anello mi manca, un anello che mi cadde in mare, venendo qui... Venne ingiunto a Nonsò di ritrovare l'anello, e quegli si mise in viaggio con la giumenta fedele. Giunto in riva al mare chiamò il pesce e questo comparve. - Ritroveremo l'anello, fatti cuore! E il pesce avvertì i compagni; la notizia si sparse in un attimo per tutto il mare e l'anello venne ritrovato poco dopo, tra i rami d'un corallo. La principessa dovette acconsentire alle nozze. Il giorno stabilito s'avviarono alla cattedrale con gran pompa e cerimonia. Nonsò e la cavalla seguivano il corteo regale ed entrarono in chiesa con grave scandalo dei presenti. Ma quando la cerimonia fu terminata, la pelle della giumenta cadde in terra e lasciò vedere una principessa più bella della Bella dalle Chiome Verdi. Essa prese Nonsò per mano: - Sono la figlia del re di Tartaria. Vieni con me nel regno di mio padre e sarò la tua sposa. Nonsò e la principessa presero congedo dagli astanti stupefatti, né più se n'ebbe novella.

"Nonsò" "Nonsò"

C’era una volta un Principe che ritornando dalla caccia vide nella polvere, sul margine della via, un bimbo di forse otto anni che dormiva tranquillo. Once upon a time there was a prince who, returning from hunting, saw in the dust, on the edge of the road, a child of perhaps eight years sleeping peacefully. Scese da cavallo, lo svegliò: - Che fai qui piccolino? He got off his horse, woke him up: - What are you doing here, little one? - Non so - rispose quegli, fissandolo senza timidezza. "I don't know," he replied, staring at him without shyness. - E tuo padre? - Non so. - E tua madre? - Non so. - Di dove sei? - Where are you from? - Non so. Quel è il tuo nome? - Non so. Preso il bimbo in groppa, il Principe lo portò al suo castello e lo consegnò alla servitù, perché ne avesse cura. Taking the child on his back, the Prince took him to his castle and handed him over to the servants to take care of him. E gli fu dato il nome Nonsò. And he was given the name Nonsò. Quando ebbe vent’anni, il Principe lo prese per suo scudiero. When he was twenty, the Prince took him for his squire. Un giorno passando in città gli disse: - Sono contento di te e voglio regalarti un cavallo, per tuo uso particolare. One day, passing through the city, he said to him: - I'm happy with you and I want to give you a horse, for your particular use. Andarono alla fiera. They went to the fair. Nonsò esaminava gli splendidi cavalli, ma nessuno gli piaceva e se ne andarono senza aver nulla comperato. He did not examine the splendid horses, but none of them liked them and they left without having bought anything. Passando dinanzi ad un mulino videro una vecchia giumenta quasi cieca, che girava la macina. Passing in front of a mill they saw an old mare almost blind, turning the millstone. Nonsò guardò attentamente la bestia e disse: - Signore, quello è il destriero che mi abbisogna! Nonsò looked closely at the beast and said: - Lord, that's the steed I need! - Tu scherzi! - You joke! - Signore, compratemelo e ne sarò felice. - Sir, buy it for me and I'll be happy. Il Principe si sdegnò quasi, poi vedendo Nonsò supplicante, cedette alle sue preghiere e comperò la giumenta. The Prince was almost indignant, then seeing Nonsò pleading, he gave in to his prayers and bought the mare. Il mugnaio, consegnando la bestia a Nonsò, gli disse all’orecchio: - Vedete questi nodi nella criniera della cavalla? The miller, handing the beast to Nonsò, said in his ear: - Do you see these knots in the horse's mane? Ogni volta che ne sfarete uno, essa vi porterà sull’istante a cinquecento leghe lontano. Whenever you flip one, it will instantly take you five hundred leagues away. Ritornarono a casa. Pochi giorni dopo il Principe venne invitato dal Re, e Nonsò fu ospite col suo signore nel palazzo reale. A few days later the Prince was invited by the King, and Nonsò was a guest with his lord in the royal palace. Una notte di plenilunio passeggiava nel parco e vide appesa ad un albero una collana di diamanti che scintillava alla luna. One night when he was full moon he was walking in the park and he saw a diamond necklace hanging from a tree that sparkled in the moon. - Prendiamola, dunque... - disse ad alta voce. - Let's take it, then ... - he said aloud. - Guardati bene o te ne pentirai! - Look good or you will regret it! - fece una voce ignota e vicina. exclaimed an unknown and close voice. Si guardò intorno. He looked around. Chi aveva parlato era il suo cavallo. It was his horse who had spoken. Esitò un poco, ma poi si lasciò vincere dal desiderio e prese la collana. He hesitated a little, but then he let himself be overcome by desire and took the necklace. Il Re aveva affidato a Nonsò la cura di alcuni suoi cavalli e di notte egli illuminava la sua scuderia con la collana sfavillante. The King had entrusted Nonsò with the care of some of his horses and at night he illuminated his stable with the sparkling necklace. Gli altri stallieri, gelosi di lui, cominciarono ad insinuare che nella scuderia di Nonsò splendeva una luce sospetta, che egli si dava a stregonerie misteriose. The other grooms, jealous of him, began to insinuate that a suspicious light shone in Nonsò's stable, that he was giving himself up to mysterious witchcraft. Il Re volle spiarlo; e una notte, entrando di subito nella scuderia, vide che la luce veniva dalla collana abbagliante, appesa ad una mangiatoia. The King wanted to spy on him; and one night, immediately entering the stable, he saw that the light was coming from the dazzling necklace, hanging from a manger. Fece arrestare il giovane e convocò i saggi della capitale perché decifrassero una parola scritta sul fermaglio della collana. He had the young man arrested and summoned the wise men of the capital to decipher a word written on the clasp of the necklace. Uno studioso decrepito scoperse che il monile era della Bella dalle Chiome Verdi, la principessa più sdegnosa del mondo. A decrepit scholar discovered that the necklace belonged to the Green Haired Beauty, the most disdainful princess in the world. - Bisogna che tu mi conduca la principessa dalle Chiome Verdi - disse il Sovrano - o non c’è che la morte per te. "You must bring the Green-Haired Princess to me," said the Sovereign, "or there is nothing but death for you." Nonsò era disperato. Nonsò was desperate. Andò a rifugiarsi dalla vecchia giumenta e piangeva sulla sua magra criniera. He went to take refuge with the old mare and wept over her thin mane. - Conosco la causa del tuo dolore - gli disse la bestia fedele, - è venuto il giorno del pentimento per la collana presa contro mio consiglio. - I know the cause of your pain - said the faithful beast - the day of repentance has come for the necklace taken against my advice. Ma fa' cuore ed ascoltami. But take heart and listen to me. Chiedi al Re molta avena e molto danaro, e mettiamoci in viaggio. Ask the King for a lot of oats and a lot of money, and let's go on a journey. Il Re diede avena e danaro e Nonsò si mise in viaggio con la sua cavalla sparuta. The King gave oats and money and Nonsò set out with his gaunt mare. Arrivarono al mare. Nonsò vide un pesce prigioniero fra le alghe. Nonsò saw a captive fish among the algae. - Libera quel poveretto! - Free that poor fellow! - gli consigliò la cavalla. Nonsò ubbidì, e il pesce, emergendo con la testa sull’acqua, disse: - Tu mi hai salvata la vita e il tuo benefizio non sarà dimenticato. He did not obey, and the fish, emerging with its head on the water, said: - You have saved my life and your benefit will not be forgotten. Se tu abbisognassi di me, chiamami e verrò. If you need me, call me and I'll come. Poco dopo videro un uccello preso alla pania. Shortly thereafter they saw a bird caught in the pan. - Libera quel poveretto! - gli consigliò la giumenta. the mare advised him. Nonsò ubbidì e l’uccello disse: - Grazie, Nonsò; quando ti sia necessario, chiamami e saprò sdebitarmi. He did not obey and the bird said: - Thank you, Nonsò; when you need it, call me and I will be able to repay you. Giunsero dinanzi al castello della principessa. They came in front of the princess's castle. - Entra - disse la giumenta - e non temere di nulla. 'Come in,' said the mare, 'and fear nothing. Quando vedrai la Bella, invitala ad accompagnarti qui. When you see Beauty, invite her to accompany you here. Io danzerò per lei danze meravigliose. I will dance wonderful dances for her. Nonsò bussò al palazzo. He did not knock on the palace. Aprì una dama bellissima, ch’egli prese per la principessa in persona. He opened a very beautiful lady, whom he took for the princess herself. - Principessa... - Non son io la principessa. - Princess ... - I'm not the princess. E l’accompagnò in un’altra sala dove l’attendeva una fanciulla più bella ancora. And he accompanied her to another room where an even more beautiful girl was waiting for her. E questa a sua volta l’accompagnò in una sala attigua da una compagna più bella di lei; e così di sala in sala, da una dama all’altra, sempre più bella, per abituare gli occhi di Nonsò alla bellezza troppo abbagliante della Bella dalle Chiome Verdi. And this in turn accompanied her to an adjoining room to a more beautiful companion than herself; and so from room to room, from one lady to another, more and more beautiful, to accustom Nonsò's eyes to the too dazzling beauty of the Green Haired Beauty. Questa lo accolse benevolmente, e dopo un giorno accondiscese a vedere la giumenta danzatrice. She welcomed him kindly, and after a day agreed to see the dancing mare. - Saltatele in groppa, principessa, ed essa danzerà con voi danze meravigliose. - Jump on her back, princess, and she will dance wonderful dances with you. La Bella, un poco esitante, ubbidì. The Beauty, a little hesitant, obeyed. Nonsò le balzò accanto, sciolse uno dei nodi della criniera e si trovarono di ritorno dinanzi al palazzo del Re. Nonsò jumped beside her, untied one of the knots in her mane, and they found themselves back in front of the King's palace. - M’avete ingannata - gridava la principessa, - ma non mi do per vinta, e prima d’essere la sposa del Re vi farò piangere più d’una volta... Nonsò sorrideva soddisfatto. "You deceived me," cried the princess, "but I don't give up, and before I am the bride of the King, I'll make you cry more than once ... He didn't smile with satisfaction." - Sire, eccovi la Bella dalle Chiome Verdi! - Sire, here is the Green Haired Beauty! Il Re fu abbagliato di tanta bellezza e voleva sposarla all’istante. The King was dazzled with such beauty and wanted to marry her instantly. Ma la principessa chiese che le si portasse prima una forcella d’oro tempestata di gemme che aveva dimenticato nello spogliatoio del suo castello. But the princess asked that first a golden fork encrusted with gems be brought to her, which she had forgotten in the dressing room of her castle. E Nonsò fu incaricato dal Re della ricerca, pena la morte. And Nonsò was commissioned by the King to research, under penalty of death. Il giovane non osava ritornare al castello della Bella dalle Chiome Verdi, dopo il rapimento, e guardava la sua giumenta, accorato. The young man did not dare to return to the castle of the Green Haired Beauty, after the kidnapping, and he looked at his mare, heartbroken. - Ti ricordi - disse questa - d’aver salvata la vita all’uccello impaniato? "Do you remember," she said, "saving the life of the panicked bird?" Chiamalo e t’aiuterà. Call him and he will help you. Nonsò chiamò e l’uccello comparve. - Tranquillati, Nonsò! - Relax, Nonsò! La forcella ti sarà portata. The fork will be brought to you. E adunò tutti gli uccelli conosciuti, chiamandoli a nome. And he gathered all the known birds, calling them by name. Comparvero tutti, ma nessuno era abbastanza piccolo per entrare dalla serratura nello spogliatoio della Bella. Everyone appeared, but none were small enough to enter Bella's locker room through the lock. Vi riuscì finalmente il reattino, perdendovi quasi tutte le penne, e portò la forcella al desolato Nonsò. The little reactin finally succeeded, losing almost all the feathers, and took the fork to the desolate Nonsò. Nonsò presentò la forcella alla principessa. - Al presente - disse il Re - voi non avete più motivo per ritardare le nozze. - Sire, una cosa mi manca ancora e senza di essa non vi sposerò mai. - Sire, I still miss one thing and without it I will never marry you. - Parlate, principessa, e ciò che vorrete sarà fatto. - Speak, princess, and what you want will be done. - Un anello mi manca, un anello che mi cadde in mare, venendo qui... Venne ingiunto a Nonsò di ritrovare l’anello, e quegli si mise in viaggio con la giumenta fedele. - I am missing a ring, a ring that fell into the sea on my way here ... Nonsò was ordered to find the ring, and he set out on a journey with the faithful mare. Giunto in riva al mare chiamò il pesce e questo comparve. When he reached the seashore he called the fish and it appeared. - Ritroveremo l’anello, fatti cuore! - We will find the ring, take heart! E il pesce avvertì i compagni; la notizia si sparse in un attimo per tutto il mare e l’anello venne ritrovato poco dopo, tra i rami d’un corallo. And the fish warned his companions; the news spread in an instant throughout the sea and the ring was found shortly after, among the branches of a coral. La principessa dovette acconsentire alle nozze. The princess had to agree to the wedding. Il giorno stabilito s’avviarono alla cattedrale con gran pompa e cerimonia. On the appointed day they set out for the cathedral with great pomp and ceremony. Nonsò e la cavalla seguivano il corteo regale ed entrarono in chiesa con grave scandalo dei presenti. Nonsò and the mare followed the royal procession and entered the church to the great scandal of those present. Ma quando la cerimonia fu terminata, la pelle della giumenta cadde in terra e lasciò vedere una principessa più bella della Bella dalle Chiome Verdi. But when the ceremony was over, the mare's skin fell to the ground and she showed a princess more beautiful than the Green Haired Beauty. Essa prese Nonsò per mano: - Sono la figlia del re di Tartaria. She took Nonsò by the hand: - I am the daughter of the king of Tartaria. Vieni con me nel regno di mio padre e sarò la tua sposa. Come with me to my father's kingdom and I will be your bride. Nonsò e la principessa presero congedo dagli astanti stupefatti, né più se n’ebbe novella. Nonsò and the princess took leave of the amazed bystanders, and there was no more news.