Luglio - Gli esami. 4, martedì
Julho|Os|exames|terça-feira
Juli - Prüfungen. 4, Dienstag
July - Exams. 4, Tuesday
Julio - Exámenes. 4, martes
Juli - Examens. 4, dinsdag
Julho - Os exames. 4, terça-feira
Gli esami
4, martedì
Os|exames|terça-feira
Os exames 4, terça-feira
Eccoci finalmente agli esami.
Aqui estamos|finalmente|aos|exames
Finalmente chegamos aos exames.
Per le vie intorno alla scuola non si sente parlar d’altro, da ragazzi, da padri, da madri, perfino dalle governanti: esami, punti, tema, media, rimandato, promosso tutti dicono le stesse parole.
||||||||||||||||||||||||failed exam||||||
Pelas|as|ruas|ao redor|à|escola|não|se|ouve|falar|de outra coisa|de|meninos||pais||mães|até|das|governantas|exames|pontos|redação|média|reprovado|aprovado|todos|dizem|as|mesmas|palavras
Pelas ruas ao redor da escola não se ouve falar de outra coisa, de jovens, de pais, de mães, até mesmo das governantas: exames, pontos, tema, média, reprovado, aprovado todos dizem as mesmas palavras.
Ieri mattina ci fu la composizione, questa mattina l’aritmetica.
Ontem|manhã|nos|houve|a|composição|esta|manhã|a aritmética
Ontem de manhã houve a composição, esta manhã a aritmética.
Era commovente veder tutti i parenti che conducevano i ragazzi alla scuola, dando gli ultimi consigli per la strada, e molte madri che accompagnavano i figliuoli fin nei banchi, per guardare se c’era inchiostro nel calamaio e per provare la penna, e si voltavano ancora di sull’uscio a dire: - Coraggio!
Era|comovente|ver|todos|os|parentes|que|levavam|os|meninos|à|escola|dando|os|últimos|conselhos|para|a|caminho|e|muitas|mães|que|acompanhavam|os|filhos|até|nos|bancos|para|ver|se||tinta|no|tinteiro|e|para|experimentar|a|caneta|e|se|viravam|novamente|de|na porta|a|dizer|Coragem
Era comovente ver todos os parentes levando as crianças para a escola, dando os últimos conselhos pelo caminho, e muitas mães acompanhando os filhos até as carteiras, para ver se havia tinta no tinteiro e para experimentar a caneta, e ainda se viravam na porta para dizer: - Coragem!
Attenzione!
Atenção
Atenção!
Mi raccomando!
Me|recomende
Cuide-se!
- Il nostro maestro assistente era Coatti, quello con la barbaccia nera, che fa la voce del leone, e non castiga mai nessuno.
O|nosso|professor|assistente|era|Coatti|aquele|com|a|barba|negra|que|faz|a|voz|do|leão|e|não|castiga|nunca|ninguém
- O nosso mestre assistente era Coatti, aquele com a barba negra, que faz a voz do leão, e nunca castiga ninguém.
C’erano dei ragazzi bianchi dalla paura.
Havia|uns|meninos|brancos|de|medo
Havia meninos brancos de medo.
Quando il maestro dissuggellò la lettera del Municipio, e tirò fuori il problema, non si sentiva un respiro.
|||unsealed||||||||||||||
Quando|o|mestre|deslacrou|a|carta|do|Município|e|tirou|para fora|o|problema|não|se|sentia|um|suspiro
Quando o mestre rompeu o selo da carta da Prefeitura e tirou o problema, não se ouvia uma respiração.
Dettò il problema forte, guardandoci ora l’uno ora l’altro con certi occhi terribili; ma si capiva che se avesse potuto dettare anche la soluzione, per farci promovere tutti, ci avrebbe avuto un grande piacere.
||||||||||||||||||||||||||promote|||||||
Ditou|o|problema|alto|olhando para nós|ora|um|ora|o outro|com|certos|olhos|terríveis|mas|se|entendia|que|se|tivesse|podido|ditado|também|a|solução|para|nos||todos|nos|teria|tido|um|grande|prazer
Ditou o problema em voz alta, olhando para nós ora um, ora outro com certos olhos terríveis; mas dava para perceber que se ele pudesse ditar também a solução, para nos promover a todos, teria um grande prazer.
Dopo un’ora di lavoro, molti cominciavano a affannarsi perché il problema era difficile.
Depois de|uma hora|de|trabalho|muitos|começavam|a|se afligir|porque|o|problema|era|difícil
Depois de uma hora de trabalho, muitos começavam a se afligir porque o problema era difícil.
Uno piangeva.
|was crying
Um|chorava
Um chorava.
Crossi si dava dei pugni nel capo.
Crossi|se|dava|uns|socos|na|cabeça
Crossi se batia na cabeça.
E non ci hanno mica colpa molti, di non sapere, poveri ragazzi, che non hanno avuto molto tempo da studiare, e son stati trascurati dai parenti.
|||||||||||||||||||||||neglected||
E|não|nos|têm|de jeito nenhum|culpa|muitos|de|não|saber|pobres|meninos|que|não|têm|tido|muito|tempo|para|estudar|e|foram||negligenciados|pelos|parentes
E muitos não têm culpa, coitados dos rapazes, que não tiveram muito tempo para estudar e foram negligenciados pelos parentes.
Ma c’era la provvidenza.
|||providence
Mas|havia|a|providência
Mas havia a providência.
Bisognava vedere Derossi che moto si dava per aiutarli, come s’ingegnava per far passare una cifra e per suggerire un’operazione, senza farsi scorgere, premuroso per tutti, che pareva lui il nostro maestro.
|||||||||||||pass through||||||||||||||||||
Era necessário|ver|Derossi|como|esforço|se|dava|para|ajudá-los|como|se esforçava|para|fazer|passar|uma|cifra|e|para|sugerir|uma operação|sem|se|notar|atencioso|por|todos|que|parecia|ele|o|nosso|mestre
You had to see Derossi going out of his way to help them, how he would go out of his way to pass a figure and suggest an operation, unnoticed, caring for everyone, seeming like he was our master.
Era preciso ver Derossi como se esforçava para ajudá-los, como se ingeniava para passar um número e sugerir uma operação, sem ser notado, atencioso com todos, que parecia ser ele o nosso mestre.
Anche Garrone, che è forte in aritmetica, aiutava chi poteva, e aiutò perfin Nobis, che trovandosi negli imbrogli, era tutto gentile.
|||||||||||||||||troubles|||
Também|Garrone|que|é|forte|em|aritmética|ajudava|quem|podia|e|ajudou|até|Nobis|que|se encontrando|nos|problemas|era|todo|gentil
Até Garrone, que é bom em aritmética, ajudava quem podia, e ajudou até Nobis, que se encontrava em apuros, estava todo gentil.
Stardi stette per più d’un’ora immobile, con gli occhi sul problema e coi pugni alle tempie, e poi fece tutto in cinque minuti.
Stardi|ficou|por|mais|de uma hora|imóvel|com|os|olhos|sobre o|problema|e|com os|punhos|nas|têmporas|e|então|fez|tudo|em|cinco|minutos
Stardi ficou por mais de uma hora imóvel, com os olhos no problema e os punhos nas têmporas, e então resolveu tudo em cinco minutos.
Il maestro girava tra i banchi dicendo: - Calma!
O|maestro|girava|entre|os|bancos|dizendo|Calma
O mestre caminhava entre as carteiras dizendo: - Calma!
Calma!
Calma
Calma!
Vi raccomando la calma!
a vocês|recomendo|a|calma
Eu recomendo a calma!
- E quando vedeva qualcuno scoraggiato, per farlo ridere, e mettergli animo spalancava la bocca come per divorarlo, imitando il leone.
||||||||||||||||devour|||
E|quando|via|alguém|desanimado|para|fazê-lo|rir|e|dar-lhe|ânimo|abria|a|boca|como|para|devorá-lo|imitando|o|leão
- E quando via alguém desanimado, para fazê-lo rir e animá-lo, abria a boca como se fosse devorá-lo, imitando o leão.
Verso le undici, guardando giù a traverso alle persiane, vidi molti parenti che andavano e venivano per la strada, impazienti; c’era il padre di Precossi, col suo camiciotto turchino, scappato allora dall’officina, ancora tutto nero nel viso.
|||||||||I saw|||||||||||||||||||||||||||
por volta de|as|onze|olhando|para baixo|através|de|pelas|persianas|vi|muitos|parentes|que|iam|e|voltavam|pela|a|rua|impacientes|havia|o|pai|de|Precossi|com|seu|macacão|azul|escapado|então|da oficina|ainda|todo|negro|no|rosto
Por volta das onze, olhando para baixo através das persianas, vi muitos parentes que iam e vinham pela rua, impacientes; estava o pai de Precossi, com seu jaleco azul, que tinha escapado da oficina, ainda todo sujo de carvão no rosto.
C’era la madre di Crossi, l’erbaiola; la madre di Nelli, vestita di nero, che non poteva star ferma.
Havia|a|mãe|de|Crossi|a erva-doce|a|mãe|de|Nelli|vestida|de|negro|que|não|podia|ficar|parada
There was Crossi's mother, the herbaiola; Nelli's mother, dressed in black, who could not sit still.
Estava a mãe de Crossi, a ervateira; a mãe de Nelli, vestida de preto, que não conseguia ficar parada.
Poco prima di mezzogiorno arrivò mio padre e alzò gli occhi alla mia finestra: caro padre mio!
Pouco|antes|de|meio-dia|chegou|meu|pai|e|levantou|os|olhos|para a|minha|janela|caro|pai|meu
Pouco antes do meio-dia, meu pai chegou e levantou os olhos para a minha janela: querido pai meu!
A mezzo giorno tutti avevamo finito.
À|meio|dia|todos|tínhamos|terminado
Ao meio-dia todos nós já havíamos terminado.
E fu uno spettacolo all’uscita.
E|foi|um|espetáculo|na saída
E foi um espetáculo na saída.
Tutti incontro ai ragazzi a domandare, a sfogliare i quaderni, a confrontare coi lavori dei compagni.
Todos|se encontram|com os|meninos|a|perguntar|a|folhear|os|cadernos|a|comparar|com os|trabalhos|dos|colegas
Todos se reuniram com os meninos para perguntar, folhear os cadernos, comparar com os trabalhos dos colegas.
- Quante operazioni?
Quantas|operações
- Quantas operações?
- Cos’è il totale?
O que é|o|total
- Qual é o total?
- E la sottrazione?
E|a|subtração
- E a subtração?
- E la risposta?
E|a|resposta
- E a resposta?
- E la virgola dei decimali?
E|a|vírgula|dos|decimais
- E a vírgula dos decimais?
- Tutti i maestri andavano qua e là, chiamati da cento parti.
Todos|os|mestres|iam|aqui|e|lá|chamados|de|cem|partes
- Todos os mestres iam de um lado para o outro, chamados de cem partes.
Mio padre mi levò di mano subito la brutta copia, guardò e disse: - Va bene.
Meu|pai|me|levou|de|mão|imediatamente|a|feia|cópia|olhou|e|disse|Vai|bem
My father immediately took the rough draft out of my hands, looked and said: - It’s fine.
Meu pai imediatamente pegou a cópia ruim, olhou e disse: - Está bem.
- Accanto a noi c’era il fabbro Precossi che guardava pure il lavoro del suo figliuolo, un po' inquieto, e non si raccapezzava.
|||||||||||||||||||||couldn't figure it out
Ao lado|a|nós|havia|o|ferreiro|Precossi|que|observava|também|o|trabalho|de|seu|filho|um|pouco|inquieto|e|não|se|encontrava
- Next to us was the blacksmith Precossi who was also watching his son's work, a bit uneasy, and could not make sense of it.
- Ao nosso lado estava o ferreiro Precossi que também observava o trabalho de seu filho, um pouco inquieto, e não conseguia se entender.
Si rivolse a mio padre: - Mi vorrebbe favorire il totale?
Ele|dirigiu|a|meu|pai|Me|poderia|favorecer|o|total
He turned to my father: - Would you be so kind as to give me the total?
Ele se dirigiu ao meu pai: - Poderia me informar o total?
Mio padre lesse la cifra.
Meu|pai|leu|a|cifra
My father read the amount.
Meu pai leu o valor.
Quegli guardò: combinava.
||planned
Aqueles|olharam|combinava
That one looked: he made a deal.
Aquele olhou: combinava.
- Bravo, piccino!
Bravo|menininho
- Bom trabalho, garotinho!
- esclamò, tutto contento; e mio padre e lui si guardarono un momento, con un buon sorriso, come due amici; mio padre gli tese la mano, egli la strinse.
exclamou|todo|contente|e|meu|pai|e|ele|se|olharam|um|momento|com|um|bom|sorriso|como|dois|amigos|meu|pai|a ele|estendeu|a|mão|ele|a|apertou
- exclamou, todo contente; e meu pai e ele se olharam por um momento, com um bom sorriso, como dois amigos; meu pai estendeu a mão, ele a apertou.
E si separarono dicendo: - Al verbale.
||||zum|Protokoll
||separated|||the record
E|se|separaram|dizendo|Ao|verbal
E se separaram dizendo: - Ao verbal.
- Al verbale.
Ao|verbal
- Ao ato.
- Fatti pochi passi, udimmo una voce in falsetto che ci fece voltare il capo: era il fabbro ferraio che cantava.
|||||||falsetto||||||||||||
Dê|poucos|passos|ouvimos|uma|voz|em|falsete|que|nos|fez|virar|o|cabeça|era|o|ferreiro|ferreiro|que|cantava
- Demos poucos passos, ouvimos uma voz em falsete que nos fez virar a cabeça: era o ferreiro que cantava.
SENT_CWT:AFkKFwvL=9.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.3
pt:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=58 err=0.00%) translation(all=46 err=0.00%) cwt(all=584 err=0.68%)