茶 ・栗 ・柿 (ちゃ くり かき)
ちゃ|くり|かき|||
tea|chestnut|persimmon|tea|chestnut|persimmon
Tee|Edelkastanie|Kaki|||
Herbata|kasztan jadalny|Kaki (owoc)|||
чай|каштан|какаду||каштан|какао
|栗|柿||くり|柿
té|castaña|kaki|té||
Tee, Kastanien und Kakipflaumen (Chakuri-kaki)
Τσάι, κάστανα και δυόσμο
Tea, chestnuts, persimmons
Té, castañas y caquis (chakuri-kaki)
Thé, châtaignes et kakis (chakuri-kaki)
Tè, castagne e cachi
차・밤・감(차쿠리카키)
Herbata, kasztany i persymony
Chá, castanhas e dióspiros
Коричневый, Каштан, Хурма
Te, kastanjer och persimoner
Чай, каштани та хурма
茶叶、板栗、柿子
茶葉、栗子、柿子
むかし むかし 、吉 四六 さん と 言う 、とても ゆかいな 人 が いました。
||きち|しろく|||いう|||じん||い ました
||Yoshi|Yoshi|||||fröhliche|||
a long time ago|a long time ago|good|forty-six|||||pleasant|||
||||||||bardzo zabawny|||
||Йоші|Шість|||||весела|||
Once upon a time, there was a very happy person, Mr. Yoshi 46.
Жил-был очень приятный человек по имени Ёсишироку.
从前,有一个非常有趣的人,名叫义六。
ある 日 の 事 、吉 四六 さん は 、お茶 と 柿 と 栗 (くり )の 実 を かご に 入れる と 肩 に 背負って、
|ひ||こと|きち|しろく|||おちゃ||かき||くり|||み||||いれる||かた||せおって
|||matter|||||tea||persimmon||chestnut|chestnut||fruit||basket||put in||shoulder||shoulder
|||||||||||||||Frucht||Korb||||Schulter||getragen
||||||||||kaki|||||orzechy i owoce||||||ramię||niósł na ramieniu
|||справа|Йоші||||чай||какаду||каштан|||плід||кошик||||на плече||поніс
|||||||||||||||||かご||||||carrying
||||||||||kaki||castañas|||||||||hombro||llevó a cuestas
One day, Yoshishiroku put tea, persimmons, and chestnuts in a basket and carried it on his shoulders.
Un día, Kishiroku-san puso té, caquis y castañas en una cesta y se la echó al hombro,
Однажды Ёсишироку положил в корзину чай, хурму и каштаны и понес ее на плечах.
有一天,义郎先生把茶叶、柿子、栗子装进篮子里,扛在肩上。
「さあ 、これ を 売り に 行く か」
|||うり||いく|
|||Verkauf|||
well|||selling|||
|||venta|||
|||Sprzedać|||
|||продаж|||
"Now, are you going to sell this?"
"Теперь, ты собираешься продать это?"
“现在,我们去卖这个吧?”
と 、町 へ 出かけて 行きました。
|まち||でかけて|いき ました
|town||went out|went
|місто||вийшов|
and went out into town.
и вышел в город.
「さて 、茶 と 柿 と 栗 の 実 を 、どう 言って 売り 歩けば いい か なあ?
|ちゃ||かき||くり||み|||いって|うり|あるけば|||
|tea||persimmon||chestnut||fruit||||selling|walking|||I wonder
nun|||||||Früchte|||||gehen|||
|||||||owoc|||||chodzić sprzedając|||
ну що|чай||кавабка||каштан||||||продавати|продавати|||ж (частка)
||||||||||||歩く|||
|||||castaña||fruto||||||||
"Well, what should I say to sell tea, persimmons, and chestnuts?
«Ну что мне сказать, продавать чай, хурму и каштаны?
“嗯,賣茶、賣柿子、賣栗子怎麼說呢?
」
"
すこし 考えた 吉 四六 さん は 、大きな 声 で、
|かんがえた|きち|しろく|||おおきな|こえ|
a little|thought|good|a little|||big|voice|
ein wenig||||||||
|Zastanowił się chwilę|||||||
трохи|подумав|吉|||||голос|
|||四六|||||
un poco||||||||
Mr. Yoshi 46, who thought a little, said in a loud voice,
Después de pensarlo un rato, Kichi Shiroku dijo en voz alta,
Немного подумав, Ёсишироку громко сказал:
「ちゃ くり かき 、ちゃ くり かき!
tea|chestnut|scraping||chestnut|scooping
|круто||||
|栗|cosecha|||
"Chakuri Kaki, Chakuri Kaki!
¡Kaki, kaki, kaki!
"Чакурикаки, чакурикаки!
」
The end punctuation symbol.
と 、怒鳴って 歩いて 行きました。
|どなって|あるいて|いき ました
|yelling|walking|
|hatte geschrien||
|krzycząc|szedł pieszo|
|наголосив|пішки|
|yelled||
|gritando|caminando|
And walked away shouting.
- крикнул я и ушел.
ところが いくら 歩いて も 、ちっとも 売れません。
||あるいて|||うれ ませ ん
but|how much|walking||not at all|selling
aber|wie viel|||überhaupt nicht|verkauft sich nicht
Jednakże||||ani trochę|Nie sprzedaje się.
однак|скільки|йти||зовсім не|не продається
しかし||||まったく|売れない
|||||no se vende
However, no matter how much I walked, I couldn't sell anything at all.
Pero por mucho que andemos, no podemos vender ninguno.
Однако, сколько бы я ни ходил, я ничего не могу продать.
とうとう タ 方 に なって しまい 、吉 四六 さん は 一 つ も 売れ ない かご を 背負って トボトボ と 家 へ 帰って 来ました。
||かた||||きち|しろく|||ひと|||うれ||||せおって|とぼとぼ||いえ||かえって|き ました
finally|person|way||became|finally|吉四六|forty-six||||||sold||basket||carrying|slowly walking||||home|came
|た||||||||||||verkauft||||getragen|schwerfällig|||||
W końcu|w końcu||||||||||||sprzedać się||||niósł na plecach||||||
|та|方|||закінчити||||||||продати||кошик||несучи|потупаючи||||повернувся|
とうとう||||||||||||||||||トボトボ|||||
finalmente|||||||||||||vendió||||cargando|tristemente|||||
Finally, it was all over, and Yoshishiroku trudged back home with a basket he had not sold.
Por fin se hizo tarde y Kishiroku volvió a casa dando tumbos con una cesta a la espalda en la que no se había vendido ni un solo artículo.
Наконец все закончилось, и Ёсишироку поплелся домой с корзиной, которую так и не продал.
最后他不知所措,吉六提着一篮子卖不出去的东西拖着沉重的脚步回家。
すると それ を 見た 、近所 の 人 が 尋ねました。
|||みた|きんじょ||じん||たずね ました
then|it||saw|neighbor||||asked
||||der Nachbar||||fragte
||||sąsiad||||zapytał
тоді||||сусідство||||запитав
||||近所||||尋ねた
||||vecino||||preguntó
Then a neighbor who saw it asked.
Потом сосед, увидевший это, спросил.
「おや?
oh?
Ой
Ojej?
"Oh?
¿Oh?
"Ой?
景気 の 悪い 顔 を して いる ね。
けいき||わるい|かお||||
economy||bad|expression|(object marker)|||
Konjunktur||schlechte|Gesicht||||
Kondycja gospodarcza||zły|||||
економіка||поганий||||бути|
景気|||||||
economía|||||||
You look like you're in a bad mood.
Tienes mala cara económica.
Ты выглядишь так, будто у тебя плохое настроение.
经济看起来很糟糕。
かご の 物 は 売れ なかった の かい?
||ぶつ||うれ|||
||||verkaufen|||fragepartikel
basket||things||sold|did not sell||question particle
cesta|||||||
kosz||||się sprzedały|||
кошик||річ||продати|не було||частка запитання
Did the things in the basket not sell?
¿No se vendieron las cestas de mercancías?
Разве вещи в корзине не продаются?
您购物篮中的商品没有卖出去吗?
」
»
「ああ 、ちっとも 売れ なかった」
||うれ|
ah|not at all|sold|did not sell
|зовсім не||
|en absoluto|vendió|
«Ah, it didn't sell at all.
«О, он вообще не продавался».
「そうかい。
isn't that right
そうかい
так
Is that so.
"Да.
そいつ は 気の毒に な。
そい つ||きのどくに|
that person||poor thing|
||arm|
||Biedny on.|
той хлопець||бідолашний|
||気の毒に|
||pobre|
I'm sorry for that.
Мне жалко его.
して 吉 四六 さん 、いったい どう 言って 売り 歩いた んだ ね?
|きち|しろく||||いって|うり|あるいた||
||||was zum Teufel|||verkaufen|gegangen||
did|good luck|||what on earth|how||selling|walked around|did|
||||||||caminó||
|Кіші|||взагалі|||продаж|продавати|ж (питальне)|
Then, Mr. Yoshi 46, how did you go about selling it?
Entonces, Sr. Kishiroku, ¿cómo demonios vendió sus productos?
Итак, Ёсишироку-сан, что вы сказали, чтобы продать его?
」
»
「ああ 、『ちゃ くり かき 、ちゃ くり かき 』と 、大声 で 怒鳴った んだ」
||||||||おおごえ||どなった|
|tea|chestnut|cabbage||chestnut|writing||loud||yelled|
||||||||||hatte geschrien|
||||||||||Krzyknął głośno|
||крикет|кака|||||голосно||закричав|
||||||||||怒鳴った|
||||||||||gritó|
“Ah, I shouted loudly, 'Chakuri kaki, chakuri kaki!'”
「『ちゃ くり かき?
|chestnut|writing
“Chakuri kaki?”
«Чакури Каки?
』アハハハハハッ。
ahaha
ахахахахах
』\ Ahahahahaha.
そんな 訳 の 分から ない 売り 声 で は 、誰 も 買わ ない の が 当たり前だ」
|やく||わから||うり|こえ|||だれ||かわ||||あたりまえだ
such|reason||understand||sales pitch|selling voice|||who|also|will not buy||||of course
|Grund||||||||||kaufen||||selbstverständlich
|powód||||||||||kupić||||To normalne
|причина||розуміти||продаж||||||купити||||зрозуміло
|訳||||||||||||||
|||||||||||||||es obvio
I don't know why, but it's natural that no one buys it. "
Con un argumento de venta sin sentido, no es de extrañar que nadie compre".
Вполне естественно, что никто не стал бы покупать его с таким непонятным рекламным ходом».
Такі незрозумілі голоси на продажі, звичайно ж, ніхто не купить.
「じゃあ 、どういう 売り 声 なら よい のだ?
||うり|こえ|||
|was für ein|||||
well|what kind of|selling|selling voice||good|quotation particle
ну тоді|який|продаж||якщо||досить
Więc||sprzedaż||||
"Then, what kind of sales should I have?
¿Qué tipo de argumento de venta quieres entonces?
«Тогда какой же это должен быть шаг?
Так що, які голоси на продажі є прийнятними?
」
」
「『ちゃ くり かき 』と 、一口 に 言って しまって は 駄目だ。
||||ひとくち||いって|||だめだ
||||einmal|||sagen||nicht gut
|chestnut|persimmon||one bite|||said||not good
||||一口|||||ダメだ
||||una bocado|||||está mal
||||один укус|||сказати||не можна
You mustn't just say 'Chakurikaki' in one bite.
«Не говорите просто «чакури каки» одним словом.
«Не можна просто сказати «ча кулика» одним словом.
茶 は 茶 、栗 は 栗 、柿 は 柿 と 、別々に 言わ ない と 、聞いた 方 は 何 を 売って いる の か 分から ない よ」
ちゃ||ちゃ|くり||くり|かき||かき||べつべつに|いわ|||きいた|かた||なん||うって||||わから||
||||||||||separat|||||||||verkauft||||||
tea||tea|chestnut||chestnut|persimmon||persimmon||separately|saying|||heard|person||||selling||||does not understand||
||||||||||separately|||||||||||||||
||||||||||separadamente|||||||||||||||
||||||||||окремо|кажуть|||почувши|людина||||продає||||||ж (частка)
Tea is tea, chestnut is chestnut, persimmon is persimmon; if you don't say them separately, the listener won't know what you're selling.
Si no dices té por té, castañas por castañas y caquis por caquis por separado, los oyentes no sabrán lo que vendes".
Если вы не скажете чай вместо чая, каштан вместо каштана и хурма вместо хурмы, слушатель не узнает, что вы продаете».
Чай – це чай, каштан – це каштан, хурма – це хурма, якщо не говорити окремо, той, хто слухає, не зрозуміє, що продається».
「そう か 、なるほど。
||I see
так||зрозуміло
"Yes, I see.
«Ага, зрозуміло.»
じゃあ 明日 は そう 言って 売る 事 に しよう」
|あした|||いって|うる|こと||
|morgen|||||||
|tomorrow||||sell|matter||let's do
|||||vender|||
|завтра||||продавати|річ||
Then tomorrow we'll say so and sell it."
Entonces mañana lo diremos y lo venderemos".
Тогда давай скажем это завтра и продадим».
吉 四六 さん は 、大きく 頷きました。
きち|しろく|||おおきく|うなずき ました
|||||nickte
good|four|||bigly|nodded
|||||nodded
|||||asintió
|||||кивнув
Mr. Yoshi 46 nodded a lot.
Ёсишироку широко кивнул.
さて 次の 日 、吉 四六 さん は また かご を かついで 元 気 よく 出かけました。
|つぎの|ひ|きち|しろく|||||||もと|き||でかけ ました
||||||||||trug||||
|||吉四六|Yoshi Shiro||||basket||carrying|original|energy||went out
||||||||cesta||||||
отже||||||||||несучи|元|енергія||
||||||||||担いで||||出かけた
The next day, Mr. Yoshi 46 went out with a basket again.
Al día siguiente, Kichi Shiroku volvió a empaquetar su cesta y partió muy animado.
На следующий день Ёсишироку нес корзину на спине и вышел в приподнятом настроении.
Отже, наступного дня Йоші Сікуро знову підняв корзину і енергійно вийшов з дому.
、
,
「よし 、今日 は 、うまく やる ぞ」
|きょう||||
|||gut|machen|partikel für Entschlossenheit
|||well|do|
добре|||добре|зробити|життя
"Alright, today I will do well,"
Bien, hoy vamos a hacerlo bien.
"Хорошо, я собираюсь сделать хорошо сегодня."
«Гаразд, сьогодні я все зроблю добре!»
そして 、町 へ やって 来る と、
|まち|||くる|
|town||coming|will come|
|||приїде||
And then, when I arrived at the town,
И когда он приехал в город,
「昨日 の 様 に 、ちゃ くり かき は 駄目 なんだ な。
きのう||さま||||||だめ||
yesterday||like|||suddenly|writing||not good|not good|
||||||||mal||
||спосіб||||||недобре|щось|
"Like yesterday, chakuri kaki is useless.
«Как и вчера, чакури каки бесполезен.
みんな 別々に 言う んだ な」
|べつべつに|いう||
|separat|||
|separately|to say||
|окремо||ж (частка)|
|separadamente|||
Everyone says it separately."
Каждый говорит это отдельно».
Всі говорять окремо.
每个人都有不同的说法。”
と 、大きな 声 で、
|おおきな|こえ|
||voice|
||голос|
And in a loud voice,
А, в голосі,
「えー 、茶 は 茶 で 別々。
|ちゃ||ちゃ||べつべつ
|||||separat
uh|tea||tea||separately
|||||separately
|||||separados
|||||окремо
"Eh, tea is different from tea.
"Эх, чай от чая отличается.
Е, чай є чай, окремо.
栗 は 栗 で 別々。
くり||くり||べつべつ
chestnut||||separately
||||separados
Chestnuts are separate from each other.
柿 は 柿 で 別々」
かき||かき||べつべつ
||persimmon||separately
||||separados
Persimmons are separate persimmons "
Хурма — это другая хурма».
と 、怒鳴り 続けました が 、やはり 誰 も 買って くれる 人 は いま せ ん。
|どなり|つづけ ました|||だれ||かって||じん||||
||fortgesetzt|||||||||||
|shouted|kept||after all||||will buy|person||now|was|
|怒鳴り||||||||||||
|gritar|continuó|||||||||||
|докричався|продовжував||все ж||||дасть|||今|є|
I kept yelling, but no one is buying it.
Я продолжал кричать, но никто не купился на это.
がっかり した 吉 四六 さん は、
||きち|しろく||
enttäuscht|||||
disappointed||good luck|46||
がっかり|||||
decepcionado|||||
розчарування|||||
Disappointed, Yoshishiroku said,
Разочарованный Ёсишироку сказал:
「やれやれ 、今日 も 、ちっとも 売れ ない や」
|きょう|||うれ||
|||en absoluto|vender||
sighing sound|||not at all|sold||quotation particle
はあ||||||
ой-ой|||зовсім не|продаватися||
"Oh, dear, we're not selling at all today."
«Ну, мы сегодня тоже не продаем вообще».
と 、重い かご を 背負って 、家 へ 帰って 来ました。
|おもい|||せおって|いえ||かえって|き ました
||||getragen||||
|heavy|basket||carrying||||
|важка|кошик||несучи|||повернувся|
|pesado|cesta||cargando||||
He came home with a heavy basket on his back.
Потом он вернулся домой с тяжелой корзиной за спиной.
近所 の 人 が それ を 見て、
きんじょ||じん||||みて
neighborhood||||||
сусідство||||||
vecindario||||||
Neighbors saw it,
Соседи это видели и
「あれ 、また 売れ なかった んだ ね。
||うれ|||
|again|sold|did not sell|did|
||vendió|||
те|||не було|ж (частка)|
I guess they didn't sell well again.
«Ой, опять не продали.
今日 は 一体 、どんな 売り 方 を して 歩いた ん だい?
きょう||いったい||うり|かた|||あるいた||
||eigentlich||||||||partikel für Frage
||on earth|what kind of|selling|way|||walked||emphatic particle
||взагалі||продаж|спосіб|||ходив||частка запитання
||realmente||||||caminó||
What kind of selling method did you use today?
¿Qué ha vendido hoy exactamente?
Какой способ продажи вы использовали сегодня?
您今天使用了什么销售方式?
」
」
「うん 、昨日 教わった 通り に 、別々に 言った よ。
|きのう|おそわった|とおり||べつべつに|いった|
||gelernt|weise||||
yes|yesterday|taught|as taught||separately|said|
||教わった|||||
||aprendí|||separadamente||
||навчився|як||окремо|сказав|
Yes, as I was taught yesterday, I said it separately.
— Да, я сказал это отдельно, как ты меня вчера учил.
『茶 は 茶 で 別々。
ちゃ||ちゃ||べつべつ
tea|(topic marker)|||separately
||||separados
Tea is separate from tea.
«Чай отличается от чая.
栗 は 栗 で 別々。
くり||くり||べつべつ
chestnut||chestnut||
castaña||castaña||
Chestnuts are different from chestnuts.
柿 は 柿 で 別々 』と 、そう 言って 歩いた んだ」
かき||かき||べつべつ|||いって|あるいた|
||persimmon||separately||||walked|
||||||||пройшов|
||||||||caminó|
Persimmons are different persimmons,' he said as he walked."
Хурма — это другая хурма, — сказал он на ходу.
「何て まあ 、あきれた 呼び 方 だ。
なんて|||よび|かた|
||verblüffend|Ruf||
what|well|amazed|way of calling||
||あきれた|||
яка|ну|дивно|виклик|спосіб|
"What a disgusting way of calling you.
"Qué nombre tan ridículo.
"Какой отвратительный способ называть вас.
«Яка ж дивна назва. »
``多么可笑的名字啊。
それ じゃあ 、三 つ も 売れ ない の が 当たり前だ」
||みっ|||うれ||||あたりまえだ
|well||||will not sell||||of course
|||||||||es obvio
|тоді||три||||||зрозуміло
Then, it's natural that three of them won't sell. "
Entonces no me extraña que no puedas vender tres".
Тогда вполне естественно, что мы не сможем продать три».
«Тоді не дивно, що три штуки не продадуться»
那样的话,自然是连三个都卖不出去了。”
そう 言って 、大笑い した そうです。
|いって|おおわらい||そう です
||großes Lachen||
||big laugh|laughed|it seems
||великий сміх||сказали
||gran risa||
When he said that, he laughed out loud.
Se rieron mucho cuando lo dijeron.
Сказав это, он громко рассмеялся.
Кажуть, що так і сміялися з цього.
说完他就笑出了声。
おしまい