法螺吹き 和尚
ほらふき|おしょう
吹法螺的|
Schwindler|Mönch
braggart monk|monk
благословенный|
Der prahlende Mönch
The tale-bearer priest
monje que hace sonar el silbato
Holla Wipes Monk
spaccone
호라후키 스님
Hora Fuki Osho
braggart
fanfarrão
Священник-сказочник
хвалькуватий
吹吹大修
霍拉吹大修
羊质虎皮
むかし むかし 、ある お 寺 に 、村人 たち から 『ホラ ふき 和尚 』と 呼ばれて いる お 坊さん が いました。
||||てら||むらびと|||||おしょう||よば れて|||ぼうさん||い ました
||||||||||ふき(1)||||||||
Es war einmal in einem Tempel, wo ein Mönch lebte, der von den Dorfbewohnern 'der prahlende Mönch' genannt wurde.
A long time ago, there lived a priest who was called “a tale-bearer priest” among village people in a temple.
Érase una vez un monje en un templo al que los aldeanos llamaban "Monje Hora Mukifuki".
Давным-давно в храме жил священник, которого жители деревни называли сказочным священником.
很久很久以前,在某座寺廟中,有一位被村民稱為『愛吹牛的和尚』的和尚。
この 和尚 さん 、あんまり ホラ ばかり ふいて いる ので 、村人 たち は 和尚 さん の 言う 事 を 全く 信用 して いません。
|おしょう||||||||むらびと|||おしょう|||いう|こと||まったく|しんよう||いま せ ん
|||不太|谎话|只|吹牛||所以||||||||||完全|信任||
|der Mönch||nicht sehr|Hochstapler|nur|lügen|||Dorfbewohner|||Mönch||||||überhaupt|vertrauen||nicht
|Buddhist priest||not much|bluff||blowing||||||Buddhist priest||||||not at all|trust||not present
||||||дует|||||||||||||доверие||
||||谎话||吹|||||||||说||||信用||
Dieser Mönch prahlte so sehr, dass die Dorfbewohner überhaupt nicht an das glaubten, was er sagte.
Since the priest always made up stories, no one in the village believed what he said.
Este monje está tan lleno de mentiras que los aldeanos no confían en él en absoluto.
この 和尚 さん 、あんまり ホラ ばかり ふいて いる ので 、村人 たち は 和尚 さん の 言う 事 を 全く 信用 して いません。
Жители деревни вообще не доверяют мистеру Ошо, потому что он всегда сочиняет истории.
这个和尚老是讲笑话,所以村民们根本不相信他说的话。
這位和尚,由於總是吹牛,村民們根本不相信和尚所說的話。
ある 日 の 事 、和尚 さん は 村人 たち を おどろかせて やろう と 思い 、お 寺 の 門前 に ある 大きな 池 の ほとり に 、こっそり と こんな 立て札 を たてました。
|ひ||こと|おしょう|||むらびと||||||おもい||てら||もんぜん|||おおきな|いけ|||||||たてふだ||たて ました
||||||||||驚嚇|想要|||||||||||的|池邊||悄悄地||這樣的|告示牌||豎立
|||Ereignis|Mönch||||||überraschen|ich werde||entschied||||vor dem Tor||||Teich||Ufer||heimlich|||Schild||aufgestellt
||||Buddhist priest||||||surprise|||||||at the gate|||big|pond||by the pond||secretly||such|signboard||set up
||||||||||удивить|||||||у ворот||||пруд||берегу||незаметно|||табличка||поставил
||||||||||惊吓|||||||||||||边上|||||牌子||立
Eines Tages dachte der Mönch daran, die Dorfbewohner zu überraschen, und stellte heimlich ein großes Schild am Ufer des großen Teichs vor dem Tempel auf.
One day, the priest wanted to surprise the villagers, so he secretly put up a notice board by the large pond in front of the temple gate.
Un día, el monje decidió asustar a los aldeanos y colocó en secreto este cartel junto al gran estanque situado frente a la puerta del templo.
Однажды Ошо захотел удивить жителей деревни и тайком разместил такую доску с объявлением на берегу большого пруда перед воротами храма.
有一天,和尚想给村民一个惊喜,就偷偷在庙前的大池塘边放了一块告示牌。
某天,和尚想要驚嚇村民,於是悄悄在寺廟門前的大池塘邊豎起了一個牌子。
《明日 の お 昼 、この 池 から 竜 が 天 に 登る であろう。
あした|||ひる||いけ||りゅう||てん||のぼる|
|||午餐|||从|龙|||||会
morgen|||Mittag||||Drache||Himmel||steigen in|wahrscheinlich
|||||||dragon||heaven||will ascend|probably
|||||||дракон||небо||взойдет|
|||||||龍|||天|升天|將會
„Morgen Mittag wird ein Drache aus diesem Teich in den Himmel aufsteigen.
He put an announcement by the large pond in front of the temple's gateway.
Mañana al mediodía, un dragón ascenderá al cielo desde este estanque.
《Завтра к обеду из этого пруда на небо вылезет дракон.
《明天中午,這個池塘中將會有龍升天。
池 の 主 の 竜 より》
いけ||おも||りゅう|
池||主|||
||Herr|||als von
||lord|||
||||龙|
Vom Drachen, dem Herren des Teiches“
“Tomorrow at noon, a dragon is going up above from this pond.
Del Dragón del Señor del Estanque.
От дракона владыки пруда》
池塘之主的龍敬上》
さあ 、この 立て札 を 見た 村人 たち は びっくり です。
||たてふだ||みた|むらびと||||
||立牌||||||惊讶|
na dann||Schild||||||überrascht|
||||||||surprised|
||立牌|||村民|村民們||驚訝|
Die Dorfbewohner waren erstaunt, dieses Zeichen zu sehen.
From dragon, the master of the pond.
Жители села, увидевшие эту табличку, были удивлены.
這個告示牌被村民們看到,大家都很驚訝。
むかし から この 池 に は 竜 が 住んで いる と 言われて いる ので 、みんな は この 立て札 を 信じました。
|||いけ|||りゅう||すんで|||いわ れて||||||たてふだ||しんじ ました
從前|||||||||||被說|||大家|||||相信
früher||||||Drache|||||gesagt||deshalb||||Schild||glaubten
a long time ago||||||||lives|||it is said||||||signboard||believed it
|||||||||||||||||||поверили
|||||||||||||||||牌子||
Die Menschen glaubten an das Zeichen, weil es seit langem heißt, dass in diesem Teich ein Drache lebt.
Now the people who saw this announcement were very surprised.
Издавна говорили, что в этом водоеме живут драконы, поэтому объявлению поверили все.
因為從古代就傳說這個池塘裡住著龍,所以大家都相信這個告示牌。
ですから 次の 日 の 朝 に は 、池 の まわり は 黒山 の 人だかり です。
|つぎの|ひ||あさ|||いけ||||くろやま||ひとだかり|
所以|下一个||||||||周围|||||
deshalb|nächsten||||||||Umgebung||schwarze Menschenmenge||Menschenmenge|
so|next||||||||around||crowd||crowd|
|||||||||||черная гора||толпа|
所以|||||||||||黑山||人群|
Am nächsten Morgen ist der Teich von einer riesigen Menschenmenge umgeben.
People believed the announcement because it was said that a dragon was living in this pond from long time ago.
Итак, на следующее утро территория вокруг пруда была заполнена толпой из Куроямы.
因此,在第二天早上,池塘周圍聚集了成群的人。
それ を 見て 、和尚 さん は うれし そう に 笑いました。
||みて|おしょう||||||わらい ました
||看|和尚||||||
||sehen|der Mönch|||glücklich|||lachte erfreut
|||monk|||happy|seemingly||laughed happily
||||||рад|||посмеялся
||||||高興|||笑了
Als der Mönch dies sah, lachte er fröhlich.
No wonder why everyone was piled around the pond in the next morning.
Al ver esto, el monje rió alegremente.
En voyant cela, le moine rit joyeusement.
Увидев это, мистер Ошо счастливо рассмеялся.
看到那個,和尚開心地笑了。
「あっは は は は。
あっ は|||
哈哈|||
Lachen|||
laughter|||
ах|||
'Ha ha ha ha.
By looking at the scene, the priest laughed delightedly.
Ha ha ha ha.
"Ахахахаха.
「哈哈哈哈。
村 の 者 たち め 、わし の いたずら に 、まんまと ひっかかった わ い。
むら||もの||||||||||
村子|的|人|們|们|我||恶作剧||完全地|上當了|我|感嘆詞
||Leute||die Leute|||Streich||geschickt|hineingefallen||
||||suffix indicating plural|||||perfectly|got caught||I
|||||||||вполне|попались||
||||们|我||恶作剧|||||
Die Dorfbewohner sind auf meinen Unfug hereingefallen.
“A-ha-ha-ha!
Los aldeanos cayeron en mi travesura.
Les villageois sont tombés dans le panneau.
Для жителей деревни меня поймали на шалости.
村裡的人們,真是被我的蓄意捉弄給欺騙了。
さて 、お 昼 に なったら 出て いって 、わし の 仕業 だ と 話して やろう。
||ひる|||でて||||しわざ|||はなして|
||午餐||到了|出去|出去|我||作為||||
nun||||wenn es wird|rauskommen||||Tat|||sprechen|machen
||||||going out|I||deed||||
||||||||||||说|
|||||||||дело||||
Ich werde in der Mittagspause rausgehen und sagen, dass ich es war.
Look at that, those village people were completely tricked by my joke.
Bueno, saldré a la hora del almuerzo y les diré que fui yo.
Что ж, давай выйдем в полдень и поговорим о моей работе.
那麼,等到午餐時間我就出門,告訴大家是我的作為。
みんな の あきれた 顔 が 、見もの じゃ わ い」
|||かお||みもの|||
||驚訝|||看點|是||
||verblüffte Gesichter|||Sehenswürdigkeit|ja|ja|
||astonished||(subject marker)|sight to see||sentence-ending particle|
||удивлённое|||зрелище|||
Ich kann es kaum erwarten, die enttäuschten Gesichter dieser Menschen zu sehen.
Well, I will go in front of them at noon and tell them it's my joke.
Estoy deseando ver las caras de decepción".
Сумасшедшие лица всех — это зрелище».
大家驚訝的表情,真是值得一看。
やがて 、お 昼 が 近づいて きました。
||ひる||ちかづいて|き ました
不久|||||
bald||Mittag||näherte sich|ist gekommen
||||approached|
||午餐|||
Bald war es Zeit für die Mittagspause.
I can't wait to see their amazed look.”
Pronto se acercaba la hora de comer.
Наконец приближался обед.
不久,午餐的時間快到了。
「よし 、そろそろ 行く と する か」
||いく|||
|快要||||
gut|bald||||
|soon||||
Also gut, ich gehe jetzt besser.
Soon after, noon had come.
Muy bien, será mejor que me vaya.
Très bien, je ferais mieux d'y aller.
— Хорошо, ты скоро поедешь?
「好吧,差不多該出發了」
和尚 さん が 出かけよう と する と 、空 が にわかに 曇って 暗く なって きました。
おしょう|||でかけよう||||から|||くもって|くらく||き ました
和尚|||出门||||天空||突然||||
Mönch|||gehen wir hinaus||||Himmel||plötzlich|bewölkt|dunkel||
monk|||about to leave||||||suddenly|clouded over|dark|became|has come
|||выходить||||||вдруг||темно||
Als der Mönch gerade gehen wollte, verdunkelte sich der Himmel durch den Regenschauer.
“All right.
Cuando el monje estaba a punto de marcharse, el cielo se nubló y oscureció bajo la lluvia.
Когда г-н Ошо попытался выйти, небо внезапно стало облачным и темным.
和尚要出門時,天空突然變得陰雲密布,變暗了。
そして 目の前 の 池 から 、なんと 本物 の 竜 が 姿 を 現して 、銀色 の うろこ を 光らせ ながら 黒い 雲 の 中 へ 消えて いった のです。
|めのまえ||いけ|||ほんもの||りゅう||すがた||あらわして|ぎんいろ||||ひからせ||くろい|くも||なか||きえて||
|眼前||||竟然|||||身影||出現|||鱗||閃耀著|||||||消失了|消失了|
und|vor unseren Augen||Teich||was für ein|echt||||Erscheinung||erscheinen|silberne||Schuppen||glänzten|während|schwarze|Wolke||||verschwand||
||||||||||||appeared|silver||scale||sparkling||||||toward|disappeared|disappeared|it was
||||||||||身影|||||||||黑色的|||||||
|перед глазами|||||настоящий||||вид||появился|серебристый||чешуя||светя|||||||||
Dann tauchte aus dem Teich vor mir ein echter Drache auf und verschwand in den schwarzen Wolken, seine silbernen Schuppen glänzten.
It's time to go.”
Entonces, del estanque que tenía delante surgió un dragón de verdad y desapareció entre las nubes negras, brillando sus escamas plateadas.
Затем из пруда передо мной появился и исчез в черных облаках настоящий дракон, сияя серебристой чешуей.
然後,眼前的池塘中,居然出現了真正的龍,銀色的鱗片在光中閃耀,隨後消失在黑雲之中。
村人 たち は 驚きました が 、もっと 驚いた の は いたずら を した 和尚 さん です。
むらびと|||おどろき ました|||おどろいた||||||おしょう||
|||удивились|||удивился|||шалость|||||
|||war überrascht||mehr|überrascht|||der Streich|||||
|||was surprised|||surprised|||||played tricks|Buddhist priest||
|||||||||恶作剧|||和尚||
|||||更||||恶作剧|||||
Die Dorfbewohner waren überrascht, aber noch überraschter war der Mönch, der ihnen einen Streich gespielt hatte.
As he was going out, suddenly the sky was getting cloudy and dark.
Los aldeanos se quedaron asombrados, pero aún más asombrado estaba el monje que les había gastado una broma.
Les villageois sont surpris, mais le moine qui leur a joué un tour l'est encore plus.
Жители деревни были удивлены, но еще больше удивился озорной Ошо.
村民們震驚了,但更驚訝的是惡作劇的和尚。
「なっ、なんと!
な っ|
стать|
na|was für
well|
'Oh, mein Gott!
Then a real dragon showed up from the pond before him
Ч-ч, что?
「怎、怎麼會!
まさか 本当に 竜 が いる と は・・・」
|ほんとうに|りゅう||||
неужели||||||
nicht etwa|wirklich|||||
no way||||||
||||在||
Ich hätte nicht gedacht, dass es wirklich einen Drachen gibt..."
I never thought that dragons really exist..."
No pensé que realmente hubiera un dragón..."
Je ne pensais pas qu'il y avait vraiment un dragon..."
Не может быть, вправду дракон!
難道真的有龍存在嗎……」
しばらく 呆然 と して いた 和尚 さん です が 、すぐに 村人 たち の 前 に 駆け出す と 大声 で 言いました。
|ぼうぜん||||おしょう|||||むらびと|||ぜん||かけだす||おおごえ||いい ました
|в недоумении||||||||сразу||||||побежал||||
eine Weile|benommen||sein||||||sofort||||||herausstürzen||laut||
|stunned||||Buddhist priest||||||||||ran out||||
|||||||||马上|村民|||||||||说
Der Mönch war eine Weile fassungslos, lief dann aber sofort zu den Dorfbewohnern und sagte laut
The village people were very surprised, but the priest who tricked people was more surprised.
El monje se quedó atónito durante un rato, pero inmediatamente salió corriendo hacia los aldeanos y dijo en voz alta: "Iré a la aldea a ver qué está pasando.
Мистер Ошо, который был ошеломлен на некоторое время, крикнул, что скоро побежит перед жителями деревни.
和尚大人愣了神一會兒,但隨即向村民們衝了過去,大聲地說道。
「お ー い 、よく 聞け!
|-|||きけ
||||слушай
|||gut|hör zu
||||listen well
Hört mir zu!
“Oh my goodness!
«Эй, слушай внимательно!
「喂,聽好!
あの 立て札 は な 、実は わし が 立てた んじゃ。
|たてふだ|||じつは|||たてた|
|立牌|||||||
dieses|Schild|||eigentlich|ich||aufgestellt|ist
|||||I||put up|
|||||||поставил|же
|||是||||立的|是
Ich habe das Schild tatsächlich aufgehängt.
I can't believe a real dragon was actually living in the pond.”
Эта табличка была на самом деле установлена мной.
那個告示牌,其實是我立的。」
わし が 立てた おかげ で 、竜 が 現れた んじゃ!」
||たてた|||りゅう||あらわれた|
||立|多亏|||||
|||dank||||erschienen|
|||||||appeared|
|||恩惠|||||
Wegen dem, was ich getan habe, ist der Drache erschienen!"
He was stunned for a while, but soon he ran in front of the village people and said loudly,
Por lo que he hecho, ¡ha aparecido el dragón!".
Благодаря тому, что я настроил, появился дракон! "
多虧我站出來,龍才出現了!
けれども 、村人 たち は、
|むらびと||
但是|||
aber|||
но|||
Aber die Dorfbewohner waren
Listen to me!
Mais les villageois étaient
Тем не менее, жители села
不過,村民們卻是,
「ほれ 、また いつも の 和尚 の ホラ が 始まった。
||||おしょう||||はじまった
смотри||||||||началась
sieh mal|wieder|immer||||Schau mal||begonnen
look here|again|||monk||lie||started
||||||谎话||开始了
||||||谎言||
Sehen Sie, die üblichen Lügen der Mönche haben wieder begonnen.
Here, the monk's usual lies began again.
Mira, las mentiras habituales del monje han comenzado de nuevo.
«Смотрите, началась обычная Ошо-хора.
” “看,平常牧师的玩笑又开始了。
「看嘛,又是和尚的說大話了。
竜 が 現れた の を 、自分 の 手柄 に し よる ぞ」
りゅう||あらわれた|||じぶん||てがら||||
||出现|||||||||
||erschienen|||ich||Verdienst||||
|||||||achievement|||by|
|||||||功勞||||
Das Auftauchen des Drachens ist ihm zu verdanken.
Because of me put the announcement, the dragon showed up!”
Se atribuyó el mérito de la aparición del dragón.
Внешний вид дракона зависит от моего кредита».
「龍出現的時候,他會把這當成自己的功勞。」
「ほん に 、しよう の ない 和尚 じゃ」
|||||おしょう|
буквально||||||
really||machen|||Mönch|sein
really|||||monk|
||做||没有||
"Wahrlich, er ist ein Mönch, der nichts taugt."
But the village people said,
"Verdaderamente, es un monje inútil".
"En vérité, c'est un moine inutile."
«Это действительно неотразимый Ошо».
“他真是一个无法自拔的修士。”
“真的,我是一個無奈的神父。”
「真是無可奈何的和尚啊。」
と 、誰 も 信じなかった と いう 事 です。
|だれ||しんじ なかった|||こと|
|谁||||||
|niemand||nicht glaubten||||
|||did not believe||||
|||не верил||||
|||不相信||||
Tatsache ist, dass niemand daran geglaubt hat.
“Here comes his lie as always.
El hecho es que nadie se lo creyó.
То есть никто не поверил.
没有人相信。
這就是說,沒有人相信的事情。
おしまい
结束
das Ende
He is taking the credit for the dragon's appearance!
la fin
おしまい
Конец
结尾