旅行 に 来た 外国人 の 「免税 」の やり 方 を 簡単に する
りょこう||きた|がいこく じん||めんぜい|||かた||かんたんに|
Simplify the "tax free" approach for foreign nationals on vacation.
政府 は 、 旅行 に 来た 外国 人 が 買い物 で 消費 税 を 払わ なくて も いい 「 免税 」 の やり 方 を 簡単に しよう と 考えて い ます 。
せいふ||りょこう||きた|がいこく|じん||かいもの||しょうひ|ぜい||はらわ||||めんぜい|||かた||かんたんに|||かんがえて||
The government thinks that foreigners who come to travel can easily do "tax-free" how they do not have to pay the consumption tax for shopping.
政府 は 、 種類 を 分け ないで 、 どんな 物 でも 5000 円 以上 買ったら 免税 に なる ように し たい と 考えて い ます 。2018 年 4 月 から この 新しい やり 方 に して 、 外国 人 に 日本 で もっと 買い物 を して ほしい と 考えて い ます 。
せいふ||しゅるい||わけ|||ぶつ||えん|いじょう|かったら|めんぜい|||||||かんがえて|||とし|つき|||あたらしい||かた|||がいこく|じん||にっぽん|||かいもの|||||かんがえて||
The government wants to make tax-free if you buy anything more than 5000 yen without dividing the type. From April 2018 I hope this new way of doing shopping for foreigners in Japan more.