×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

巨男の話 (新美南吉) The Story of a Big Man, 巨男の話 (新美南吉) 第一夜

巨男 の 話 (新美 南 吉 )第 一夜

おお おとこ と お母さん の 住んでいた ところ は ここ から たいへん 遠く の ある 森 の 中 でした 。 おお おとこ の お母さん は おそろしい 魔女 でした 。 ほら 鷲 の ような 高い 鼻 や 、蛇 の ような 鋭い 眼 を 持った あの おそろしい 魔女 でした 。 それ は ある お 月夜 の こと でした よ 。 魔女 と おお おとこ が 眠り に ついた ころ 、だれ か 家 の 外 から 戸 を 叩きました 。 おお おとこ が 起きて いって 戸 を 開けて みる と 、ふたり の 女 が 、ひとり の 少女 を つれて 立って いた のです 。 「この 方 は 、この 国 の 王女 様 です 。 私 たち は 侍女 なんです 。 今日 、森 へ 遊び に お姫様 を お連れ 申し ました ところ 、道 に 迷って とうとう ここ へ きて しまい ました 。 どう か 、今晩 だけ 宿 を 貸して ください 。 」と ひとり の 女 が 言い ました 。 すると 、奥 から 、「どうぞ 、 むさ い ところ です が 、ゆっくり 休んで ください 。 」と 魔女 が やさしい 声 で 言い ました 。 そこ で 三 人 は 、中 へ 入って 休みました 。 翌朝 、おお おとこ が 眼 を 覚まして みる と 、ふたり の 女 は 、黒い 鳥 に 、お姫さま は 白鳥 に 変わって い ました 。 それ は 、魔女 が 、魔法 で そう した のです 。 魔女 は 、おお おとこ の 止める の も かまわず 、三 羽 の 鳥 を 、窓 から 投げ出して やりました 。 三 羽 の 鳥 は 飛んで いきました 。 けれど 、白鳥 は 、夕方 に なる と 悲しげに 鳴いて 魔女 の 家 に 帰ってきました 。 おお おとこ は 不憫 に 思って 、こっそり と 白鳥 を 飼って やる こと に し ました 。 昼間 は 野原 へ 放って やって 、夜 は 自分 の ベッド の 中 で 寝 させ ました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

巨男 の 話 (新美 南 吉 )第 一夜 きょだん|の|はなし|しんび|みなみ|よし|だい|いちや giant man|attributive particle|story|Shinbi|Minami|Yoshi|ordinal number prefix|first night giant||story|Nankyoku Nangichi|Minami|Yoshiyuki|first|first night |||Shinbi|Minami|||noite Die Geschichte des Riesenmanns (Nankichi Niimi), Nacht 1 The story of the giant (Nankichi Niimi) The first night La historia del hombre gigante (Nankichi Niimi), Noche 1 L'histoire de l'homme géant (Nankichi Niimi), Nuit 1 거인의 이야기 (신미 난키치) 첫날밤 Opowieść o gigantycznym człowieku (Nankichi Niimi), Noc 1 A História do Homem Gigante (Nankichi Niimi), Noite 1 巨人的故事(新见南吉),第一夜 巨人的故事(新美南吉)第一夜

おお おとこ と お母さん の 住んでいた ところ は ここ から たいへん 遠く の ある 森 の 中 でした 。 おお|おとこ|と|おかあさん|の|すんでいた|ところ|は|ここ|から|たいへん|とおく|の|ある|もり|の|なか|でした 哦|男|和|妈妈|的|住着|地方|主题标记|这里|从|非常|远|的|有|森|的|中|是 oh|man|quotation particle|honorific prefix|mother|possessive particle|living|lived|place||here|from|very|very far|possessive particle|a certain|forest|possessive particle Der Ort, an dem sie lebten, lag in einem Wald, der sehr weit von hier entfernt war. The place where the man and his mother lived was in a forest that was very far from here. 这个男人和他的母亲住在离这里很远的森林里。 大男和他的母亲住在这里非常远的一个森林里。 おお おとこ の お母さん は おそろしい 魔女 でした 。 おお|おとこ|の|おかあさん|は|おそろしい|まじょ|でした 大 (dà)|男 (nán)|的 (de)|妈妈 (māma)|主题标记 (zhǔtí biāojì)|可怕 (kěpà)|女巫 (nǚwū)|是 (shì) |man|||||terrifying|witch |||||||마녀 The man's mother was a terrifying witch. 这个男人的母亲是一个可怕的女巫。 大男的母亲是一个可怕的女巫。 ほら 鷲 の ような 高い 鼻 や 、蛇 の ような 鋭い 眼 を 持った あの おそろしい 魔女 でした 。 ほら|わし|の|ような|たかい|はな|や|へび|の|ような|するどい|め|を|もった|あの|おそろしい|まじょ|でした hey|eagle|attributive particle|like|high|nose|and|snake|attributive particle|like|sharp|eyes|object marker|had|that|scary|witch|was look|eagle|possessive particle|like|high|nose||snake|||sharp|eye|(object marker)|had|that|frightening|witch| He was a terrible witch with a tall nose like an eagle and sharp eyes like a snake. 你看,她就是那个鹰一样长鼻子,蛇一样锐利的眼睛的可怕女巫。 看,那位可怕的女巫有着像鹰一样高的鼻子和像蛇一样锐利的眼睛。 それ は ある お 月夜 の こと でした よ 。 それ|は|ある|お|つきよ|の|こと|でした|よ that|topic marker|there is|honorific prefix|moonlit night|attributive particle|thing|was|emphasis marker ||||moonlit night|||was| That was a moonlit night. 那是一个月夜。 那是一个月夜的事情。 魔女 と おお おとこ が 眠り に ついた ころ 、だれ か 家 の 外 から 戸 を 叩きました 。 まじょ|と|おお|おとこ|が|ねむり|に|ついた|ころ|だれ|か|いえ|の|そと|から|と|を|たたきました witch|and|big|man|subject marker|sleep|locative particle|fell asleep|around|who|question marker|house|possessive particle|outside|from|door|object marker|knocked witch||big|||sleep||to fell|around|who||||outside||door|(object marker)|knocked When the witch and the man fell asleep, someone knocked on the door from outside the house. 正当女巫和男人睡着的时候,有人从屋外敲门。 当女巫和大男人入睡时,有人从外面敲门。 おお おとこ が 起きて いって 戸 を 開けて みる と 、ふたり の 女 が 、ひとり の 少女 を つれて 立って いた のです 。 おお|おとこ|が|おきて|いって|と|を|あけて|みる|と|ふたり|の|おんな|が|ひとり|の|しょうじょ|を|つれて|たって|いた|のです 大 (dà)|男 (nán)|主格助詞 (zhǔgé zhùcí)|起床 (qǐchuáng)|去 (qù)|门 (mén)|目的格助詞 (mùbiāo gé zhùcí)|打开 (dǎkāi)|看 (kàn)|引用助詞 (yǐnyòng zhùcí)|两个 (liǎng gè)|的 (de)|女 (nǚ)|主格助詞 (zhǔgé zhùcí)|一个 (yī gè)|的 (de)|少女 (shàonǚ)|目的格助詞 (mùbiāo gé zhùcí)|带着 (dàizhe)|站着 (zhànzhe)|在 (zài)|的确 (díquè) |||woke up|going|||opened|to see||two|||women||person|two||girl||to be accompanied by|standing When the man got up and opened the door, two women stood with a girl. 当男人起身打开门时,看到两个女人站在那里,身后还牵着一个女孩。 大男人起床去开门,看到两个女人站在那里,带着一个女孩。 「この 方 は 、この 国 の 王女 様 です 。 この|かた|は|この|くに|の|おうじょ|さま|です this|person (polite)|topic marker|this|country|possessive particle|princess|honorific title|is |person|||country||princess|honorable| "This person is the princess of this country. 「这个人是这个国家的公主。 “这位是我们国家的公主。” 私 たち は 侍女 なんです 。 わたし|たち|は|じじょ|なんです I|plural marker|topic marker|maid|you see ||(topic marker)|maid|copula We are maids. 我们是女仆。 今日 、森 へ 遊び に お姫様 を お連れ 申し ました ところ 、道 に 迷って とうとう ここ へ きて しまい ました 。 きょう|もり|へ|あそび|に|おひめさま|を|おつれ|もうし|ました|ところ|みち|に|まよって|とうとう|ここ|へ|きて|しまい|ました today|forest|to|play|to|princess|object marker|bringing|I said|did|when|road|locative particle|got lost|finally|here|to|came|ended up|did |||play||princess|||accompany|humbly|brought||road||lost|finally|here|||ended up Today, I took a princess to the forest to play, but I got lost and finally came here. 今天,当我带公主去森林玩时,她迷路了,最后来到了这里。 今天,我帶公主去森林玩的時候,她迷路了,最後來到了這裡。 今天,我们带公主去森林玩,结果迷路了,最后来到了这里。 どう か 、今晩 だけ 宿 を 貸して ください 。 どう|か|こんばん|だけ|やど|を|かして|ください how|question marker|tonight|only|inn|object marker|please lend|please how|question marker|tonight|only|lodging||lend| Please lend me a place to stay just for this evening. 请借给我一个今晚住宿的地方。 请您今晚借宿给我们。 」と ひとり の 女 が 言い ました 。 と|ひとり|の|おんな|が|いい|ました and|one person|attributive particle|woman|subject marker|said|did Then a woman said, " ”一位女士说道。 ”一个女人说道。 すると 、奥 から 、「どうぞ 、 むさ い ところ です が 、ゆっくり 休んで ください 。 すると|おく|から|どうぞ|||ところ|です|が|ゆっくり|やすんで|ください then|back|from|please|不方便||place|is|but|slowly|rest|please |inside|||plain|to|place|||slowly|| Then, from the back, a witch said in a gentle voice, "Please, it's a bit musty but please rest slowly. 然后,他从后面说道:“拜托,我知道你遇到麻烦了,但请好好休息。” 然后,从里面传来一个声音:"请进,虽然地方简陋,但请慢慢休息。" 」と 魔女 が やさしい 声 で 言い ました 。 と|まじょ|が|やさしい|こえ|で|いい|ました and|witch|subject marker|kind|voice|at|good|said |||kind|||| "said the witch in a gentle voice. ”女巫用温柔的声音说道。 魔女用温柔的声音说道。 そこ で 三 人 は 、中 へ 入って 休みました 。 そこ|で|さん|にん|は|なか|へ|はいって|やすみました there|at|three|people|topic marker|inside|to|entered|rested there||three|||||entered|rested So the three of them went inside to rest. 于是三人就进去休息了。 于是三个人走了进去休息。 翌朝 、おお おとこ が 眼 を 覚まして みる と 、ふたり の 女 は 、黒い 鳥 に 、お姫さま は 白鳥 に 変わって い ました 。 よくあさ|おお|おとこ|が|め|を|さまし|みる|と|ふたり|の|おんな|は|くろい|とり|に|おひめさま|は|はくちょう|に|かわって|い|ました next morning|big|man|subject marker|eyes|object marker|wake up|see|quotation particle|two people|possessive particle|woman|topic marker|black|bird|locative particle|princess|topic marker|swan|locative particle|changed|is|was the next morning||||eyes||woke||||||woman||black|bird||princess||swan|to|changed| The next morning, when the man woke up, the two women had turned into black birds, and the princess had turned into a swan. 第二天早上,当男人醒来时,两个女人已经变成了黑色的小鸟,而公主则变成了天鹅。 第二天早上,那个大男人醒来时,发现两个女人变成了黑鸟,而公主变成了白天鹅。 それ は 、魔女 が 、魔法 で そう した のです 。 それ|は|まじょ|が|まほう|で|そう|した|のです that|topic marker|witch|subject marker|magic|with|so|did|you see ||||magic|||| That's because the witch did so with magic. 女巫用她的魔法做到了这一点。 这是女巫用魔法做的。 魔女 は 、おお おとこ の 止める の も かまわず 、三 羽 の 鳥 を 、窓 から 投げ出して やりました 。 まじょ|は|おお|おとこ|の|とめる|の|も|かまわず|さん|わ|の|とり|を|まど|から|なげだして|やりました witch|topic marker|big|man|attributive particle|to stop|nominalizer|also|without caring|three|counter for birds|attributive particle|birds|object marker|window|from|threw out|did witch|||man||stopping||also|did not care|also|three|birds|nominalizer|||window||threw out The witch threw the three birds out of the window, even if the man tried to stop them. 女巫不顾男人的警告,把三只鸟扔出了窗外。 女巫把三隻鳥丟出窗外,無視男人的阻擋。 女巫不顾大男人的阻止,把三只鸟从窗户扔了出去。 三 羽 の 鳥 は 飛んで いきました 。 さん|はね|の|とり|は|とんで|いきました three|feathers|attributive particle|bird|topic marker|flying|went |||||flew|going 세|마리||||| Three birds flew away. 三只鸟飞走了。 三只鸟飞走了。 けれど 、白鳥 は 、夕方 に なる と 悲しげに 鳴いて 魔女 の 家 に 帰ってきました 。 けれど|はくちょう|は|ゆうがた|に|なる|と|かなしげに|ないて|まじょ|の|いえ|に|かえってきました but|swan|topic marker|evening|locative particle|becomes|when|sadly|crying|witch|possessive particle|house|locative particle|came back but|swan||evening||become||sadly|screamed|||||returned |백조|||||||||||| But in the evening the swan cried sadly and came back to the witch's house. 然而,到了晚上,天鹅回到了女巫的家,伤心地哭着。 但是,白天鹅到了傍晚悲伤地鸣叫着回到了女巫的家。 おお おとこ は 不憫 に 思って 、こっそり と 白鳥 を 飼って やる こと に し ました 。 おお|おとこ|は|ふびん|に|おもって|こっそり|と|はくちょう|を|かって|やる|こと|に|し|ました 哦|男|主题标记|可怜|方向助词|觉得|偷偷地|和|天鹅|宾格助词|养|给|事情|方向助词|做|了 |||sorry|thought|secretly||swan||keeping|to give||||| Feeling pity for her, the man secretly decided to keep the swan. 男子心疼他,暗自决定养一只天鹅当宠物。 哦,男人觉得可怜,决定偷偷养一只天鹅。 昼間 は 野原 へ 放って やって 、夜 は 自分 の ベッド の 中 で 寝 させ ました 。 ひるま|は|のはら|へ|ほうって|やって|よる|は|じぶん|の|ベッド|の|なか|で|ね|させ|ました daytime|topic marker|field|direction marker|let (someone) play|doing|night|topic marker|myself|possessive particle|bed|attributive particle|inside|locative particle|sleep|make (someone) sleep|did during the day|topic marker|field||let loose||||||bed||||sleep|let sleep| During the day I let him go out into the fields, and at night he let me sleep in my own bed. 白天,我让他们到田里去,晚上,我让他们睡在我的床上。 白天让它在野外放养,晚上让它在自己的床上睡觉。

SENT_CWT:AfvEj5sm=5.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.49 zh-cn:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=283 err=0.71%)