×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Fairy Tales, カチカチ 山

カチカチ 山

むかし むかし 、おじいさん の 家 の 裏山 に 、一匹 の タヌキ が 住んで い ました 。 タヌキ は 悪い タヌキ で 、お じいさん が 畑 で 働いて い ます と 、「やーい 、ヨボヨボ じじい 。 ヨボヨボ じじい 」と 、悪口 を 言って 、夜 に なる と おじいさん の 畑 から イモ を ぬすんで いく のです 。 おじいさん は タヌキ の いたずら に がまん できなく なり 、畑 に ワナ を しかけて タヌキ を つかまえました 。 そして タヌキ を 家 の 天井 に つるす と 、「ばあさん や 、こいつ は 性悪 ダヌキ だ から 、決して なわ を ほどいて は いけない よ 」と 、言って 、そのまま 畑 仕事 に 出かけた のです 。 おじいさん が いなくなる と 、タヌキ は 人 の よい おばあさん に 言いました 。 「 おばあ さん 、 わたし は 反省 して います 。 もう 悪い 事 は しません 。 つぐない に 、おばあさん の 肩 を もんで あげましょう 」 「そんな 事 を 言って 、逃げる つもり なんだろう ?」 「いえいえ 。では 、タヌキ 秘伝 の 、まんじゅう を 作って あげ ましょう 」 「秘伝 の まんじゅう ?」 「はい 。とっても おいしい です し 、一口 食べれば 十年 は 長生き できる のです 。 きっと 、おじいさん が 喜びます よ 。 もちろん 、作り おわったら 、また 天井 に つるして も かまいません 」 「そうかい 。おじいさん が 長生き できる の かい 」 おばあさん は タヌキ に 言わ れる まま 、しばって いた なわ を ほどいて しまい ました 。 その とたん 、タヌキ は おばあさん に おそい かかって 、そば に あった 棒 で おばあさん を 殴り殺した のです 。 「は は ー ん 。バカな ババア め 、タヌキ を 信じる なんて 」 タヌキ は そう 言って 、裏山 に 逃げて いきました 。 しばらく して 帰って きた おじいさん は 、倒れて いる おばあさん を 見て ビックリ 。 「ばあさん !ばあさん !・・・あ あっ 、なんて 事 だ 」 おじいさん が オイオイ と 泣いて います と 、心 やさしい ウサギ が やってきました 。 「おじいさん 、どうした の です ?」 「タヌキ が 、タヌキ の やつ が 、ばあさん を こんなに して 、逃げて しまった んだ 」 「ああ 、あの 悪い タヌキ です ね 。おじいさん 、わたし が おばあさん の かたき を とって あげます 」 ウサギ は タヌキ を やっつける 方法 を 考える と 、タヌキ を しばかり に 誘い ました 。 「タヌキ くん 。山 へ しばかり に 行か ない かい ?」 「それ は いい な 。よし 、行こう 」 さて 、その しばかり の 帰り道 、ウサギ は 火打ち石 で 『カチカチ 』と 、タヌキ の 背負っている しば に 火 を 付けました 。 「おや ?ウサギ さん 、今 の 『カチカチ 』と 言う 音 は なんだい ?」 「ああ 、この 山 は カチカチ 山 さ 。だから カチカチ と いう の さ 」 「 ふ ー ん 」 しばらく する と 、タヌキ の 背負っている しば が 、『ボウボウ 』と 燃え始めました 。 「おや ?ウサギ さん 、この 『ボウボウ 』と 言う 音 は なんだい ?」 「ああ 、この 山 は ボウボウ 山 さ 、だから ボウボウ と いう の さ 」 「 ふ ー ん 」 その うち に 、タヌキ の 背負った しば は 、大きく 燃え だし ました 。 「なんだか 、あつい な 。・・・あつい 、あつい 、助けて くれ ー !」 タヌキ は 背中 に 、大 やけど を おい ました 。 次の 日 、ウサギ は とうがらし を ねって 作った 塗り 薬 を もって 、タヌキ の 所 へ 行きました 。 「タヌキ くん 、やけど の 薬 を 持って きた よ 」 「薬 と は ありがたい 。 まったく 、カチカチ 山 は ひどい 山 だ な 。 さあ ウサギ さん 、背中 が 痛くて たまらない んだ 。はやく ぬって おくれ 」 「いい よ 。背中 を だして くれ 」 ウサギ は タヌキ の 背中 の やけど に 、とうがらし の 塗り薬 を ぬり ました 。 「 う わ ーっ! いたい 、 いたい ! この 薬 は とって も いたい よ ー !」 「がまん し な よ 。よく 効く 薬 は 、痛い もん だ 」そう 言って ウサギ は 、もっと ぬりつけました 。 「う ぎゃ ーーーー っ !」 タヌキ は 痛 さ の あまり 、気絶 して しまい ました 。 さて 、数日 する と タヌキ の 背中 が 治った ので 、ウサギ は タヌキ を 釣り に 誘い ました 。 「タヌキ くん 。舟 を つくった から 、海 へ 釣り に 行こう 」 「それ は いい な 。よし 、行こう 」 海 に 行きます と 、二 せき の 舟 が ありました 。 「タヌキ くん 、きみ は 茶色い から 、こっち の 舟 だ よ 」そう 言って ウサギ は 、木 で つくった 舟 に 乗り ました 。 そして タヌキ は 、泥 で つくった 茶色い 舟 に 乗り ました 。 二 せき の 船 は 、どんどん と 沖 へ 行きました 。 「タヌキ くん 、どう だい ?その 舟 の 乗り心地 は ?」 「うん 、いい よ 。ウサギ さん 、舟 を つくって くれて ありがとう 。 ・・・あれ 、なんだか 水 が しみこんで きた ぞ 」 泥 で 出来た 舟 が 、だんだん 水 に 溶けて きた のです 。 「 う わ ーっ、 助けて くれ ! 船 が 溶けて いく よ ー !」 大 あわて の タヌキ に 、ウサギ が 言い ました 。 「ざまあみろ 、おばあさん を 殺した バツ だ 」 やがて タヌキ の 泥 舟 は 全部 溶けて しまい 、タヌキ は そのまま 海 の 底 に 沈んで しまい ました 。

おしまい おしまい おしまい おしまい

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

カチカチ 山 かちかち|やま hard|mountain Crunch Crunch Mountain

むかし むかし 、おじいさん の 家 の 裏山 に 、一匹 の タヌキ が 住んで い ました 。 むかし|むかし|おじいさん|の|いえ|の|うらやま|に|いっぴき|の|タヌキ|が|すんで|い|ました long ago|long ago|grandfather|possessive particle|house|attributive particle|back mountain|locative particle|one animal|attributive particle|raccoon dog|subject marker|lived|present continuous|was 從前,一隻貉子住在他祖父家的後山。 Once upon a time, there was a raccoon living in the back mountain of an old man's house. タヌキ は 悪い タヌキ で 、お じいさん が 畑 で 働いて い ます と 、「やーい 、ヨボヨボ じじい 。 たぬき|は|わるい|たぬき|で|お|じいさん|が|はたけ|で|はたらいて|い|ます|と|やーい|よぼよぼ|じじい raccoon dog|topic marker|bad|raccoon dog|and|honorific prefix|old man|subject marker|field|at|working|is|polite ending|quotation particle|hey|frail|old man 貉是個壞貉,老爺子在地里幹活的時候,說:“餵,悠博博老頭子。 The raccoon was a bad raccoon, and when the old man was working in the field, it would say, "Hey, you old man!" ヨボヨボ じじい 」と 、悪口 を 言って 、夜 に なる と おじいさん の 畑 から イモ を ぬすんで いく のです 。 よぼよぼ|じじい|と|わるくち|を|いって|よる|に|なる|と|おじいさん|の|はたけ|から|イモ|を|ぬすんで|いく|のです frail|old man|and|badmouthing|object marker|saying|night|locative particle|becomes|and|grandfather|possessive particle|field|from|potatoes|object marker|stealing|will go|you see It would insult him, and at night, it would steal sweet potatoes from the old man's field. おじいさん は タヌキ の いたずら に がまん できなく なり 、畑 に ワナ を しかけて タヌキ を つかまえました 。 おじいさん|は|タヌキ|の|いたずら|に|がまん|できなく|なり|はたけ|に|ワナ|を|しかけて|タヌキ|を|つかまえました grandfather|topic marker|raccoon dog|attributive particle|prank|locative particle|patience|cannot stand|became|field|locative particle|trap|object marker|set|raccoon dog|object marker|caught 老爺子受不了貉子的惡作劇,於是在場上放了一個陷阱,把貉子捉住了。 The old man could no longer stand the raccoon's mischief, so he set a trap in the field and caught the raccoon. そして タヌキ を 家 の 天井 に つるす と 、「ばあさん や 、こいつ は 性悪 ダヌキ だ から 、決して なわ を ほどいて は いけない よ 」と 、言って 、そのまま 畑 仕事 に 出かけた のです 。 そして|タヌキ|を|いえ|の|てんじょう|に|つるす|と|ばあさん|や|こいつ|は|せいあく|ダヌキ|だ|から|けっして|なわ|を|ほどいて|は|いけない|よ|と|いって|そのまま|はたけ|しごと|に|でかけた|のです and|raccoon|object marker|house|attributive particle|ceiling|locative particle|hang|quotation particle|grandma|and (non-exhaustive list)|this guy|topic marker|bad-natured|raccoon|is|because|never|rope|object marker|untie|emphasis marker|must not|sentence-ending particle for emphasis|quotation particle|saying|as it is|field|work|locative particle|went out|you see 然後他把貉子掛在自家的天花板上,說道:“外婆,這只貉子是邪惡的,千萬不要解開它。” Then, he hung the raccoon from the ceiling of the house and said, "Grandma, this one is a wicked raccoon, so you must never untie it," and went off to work in the fields. おじいさん が いなくなる と 、タヌキ は 人 の よい おばあさん に 言いました 。 おじいさん|が|いなくなる|と|タヌキ|は|ひと|の|よい|おばあさん|に|いいました grandfather|subject marker|will be gone|quotation particle|raccoon|topic marker|person|attributive particle|good|grandmother|locative particle|said When the old man was gone, the raccoon spoke to the kind old lady. 「 おばあ さん 、 わたし は 反省 して います 。 もう 悪い 事 は しません 。 ||||はんせい||||わるい|こと|| "Grandma, I am reflecting on my actions. I will not do bad things anymore." つぐない に 、おばあさん の 肩 を もんで あげましょう 」 つぐない|に|おばあさん|の|かた|を|もんで|あげましょう atonement|at|grandmother|possessive particle|shoulder|object marker|massage|let's give As an apology, let's give Grandma a shoulder massage. 「そんな 事 を 言って 、逃げる つもり なんだろう ?」 そんな|こと|を|いって|にげる|つもり|なんだろう such|thing|object marker|saying|to run away|intention|right 讓我們抱起姑姑的肩膀。” “這麼說,你是不是要跑了? You say that, but you plan to run away, don't you? 「いえいえ 。では 、タヌキ 秘伝 の 、まんじゅう を 作って あげ ましょう 」 いえいえ|では|タヌキ|ひでん|の|まんじゅう|を|つくって|あげ|ましょう no no|well|raccoon dog|secret recipe|attributive particle|steamed bun|object marker|make|for you|let's No, no. Then, let me make you the secret recipe dumplings. 「秘伝 の まんじゅう ?」 ひでん|の|まんじゅう secret recipe|attributive particle|steamed bun Secret recipe dumplings? 「はい 。とっても おいしい です し 、一口 食べれば 十年 は 長生き できる のです 。 はい|とっても|おいしい|です|し|ひとくち|たべれば|じゅうねん|は|ながいき|できる|のです yes|very|delicious|is|and|one bite|if you eat|ten years|topic marker|long life|can live|you see "Yes. It's very delicious, and just one bite can make you live for ten more years." きっと 、おじいさん が 喜びます よ 。 きっと|おじいさん|が|よろこびます|よ surely|grandfather|subject marker|will be happy|emphasis marker "I'm sure grandpa will be happy." もちろん 、作り おわったら 、また 天井 に つるして も かまいません 」 もちろん|つくり|おわったら|また|てんじょう|に|つるして|も|かまいません of course|making|when you finish|again|ceiling|at|hang|also|it's okay "Of course, once it's done, you can hang it from the ceiling again." 「そうかい 。おじいさん が 長生き できる の かい 」 そうかい|おじいさん|が|ながいき|できる|の|かい right|grandfather|subject marker|long life|can live|explanatory particle|question marker "Is that so? Grandpa can live longer, huh?" おばあさん は タヌキ に 言わ れる まま 、しばって いた なわ を ほどいて しまい ました 。 おばあさん|は|タヌキ|に|いわ|れる|まま|しばって|いた|なわ|を|ほどいて|しまい|ました grandmother|topic marker|raccoon|locative particle|say (stem form)|passive auxiliary|as it is|tying|was|rope|object marker|untie|finish|did The old woman, as she was told by the raccoon, untied the rope she had been binding. その とたん 、タヌキ は おばあさん に おそい かかって 、そば に あった 棒 で おばあさん を 殴り殺した のです 。 その|とたん|タヌキ|は|おばあさん|に|おそい|かかって|そば|に|あった|ぼう|で|おばあさん|を|なぐりころした|のです that|just at that moment|raccoon|topic marker|grandmother|locative particle|late|attacked|near|locative particle|there was|stick|with|grandmother|object marker|beat to death|you see At that moment, the raccoon pounced on the old woman and killed her with a stick that was nearby. 「は は ー ん 。バカな ババア め 、タヌキ を 信じる なんて 」 は|は|ー|ん|バカな|ババア|め|タヌキ|を|しんじる|なんて topic marker|topic marker|prolongation mark|sentence-ending particle|stupid|old hag|you (derogatory)|raccoon|object marker|to believe|such as "Ha ha! What a foolish old woman to believe a raccoon!" タヌキ は そう 言って 、裏山 に 逃げて いきました 。 たぬき|は|そう|いって|うらやま|に|にげて|いきました raccoon|topic marker|so|said|back mountain|locative particle|ran away|went Saying that, the raccoon escaped to the back mountain. しばらく して 帰って きた おじいさん は 、倒れて いる おばあさん を 見て ビックリ 。 しばらく|して|かえって|きた|おじいさん|は|たおれて|いる|おばあさん|を|みて|ビックリ for a while|doing|came back|came|grandfather|topic marker|is falling|is|grandmother|object marker|seeing|surprised After a while, the grandfather who returned was surprised to see the grandmother collapsed. 「ばあさん !ばあさん !・・・あ あっ 、なんて 事 だ 」 ばあさん|ばあさん|あ|あっ|なんて|こと|だ grandma|grandma|ah|ah|what a|thing|is "Grandma! Grandma! ... Oh no, what happened?" おじいさん が オイオイ と 泣いて います と 、心 やさしい ウサギ が やってきました 。 おじいさん|が|オイオイ|と|ないて|います|と|こころ|やさしい|ウサギ|が|やってきました grandfather|subject marker|crying|quotation particle|crying|is|and|heart|kind|rabbit|subject marker|came As the grandfather cried out loud, a kind-hearted rabbit came along. 「おじいさん 、どうした の です ?」 おじいさん|どうした|の|です grandfather|what happened|explanatory particle|is "Grandfather, what happened?" 「タヌキ が 、タヌキ の やつ が 、ばあさん を こんなに して 、逃げて しまった んだ 」 たぬき|が|たぬき|の|やつ|が|ばあさん|を|こんなに|して|にげて|しまった|んだ raccoon|subject marker|raccoon|attributive particle|thing|subject marker|old woman|object marker|this much|made|ran away|has done|you see "The raccoon, that raccoon, did this to grandma and ran away." 「ああ 、あの 悪い タヌキ です ね 。おじいさん 、わたし が おばあさん の かたき を とって あげます 」 ああ|あの|わるい|タヌキ|です|ね|おじいさん|わたし|が|おばあさん|の|かたき|を|とって|あげます ah|that|bad|raccoon|is|right|grandfather|I|subject marker|grandmother|possessive particle|enemy|object marker|will take|will give "Ah, that bad raccoon, right? Grandpa, I will take revenge for grandma." ウサギ は タヌキ を やっつける 方法 を 考える と 、タヌキ を しばかり に 誘い ました 。 うさぎ|は|たぬき|を|やっつける|ほうほう|を|かんがえる|と|たぬき|を|しばかり|に|さそい|ました rabbit|topic marker|raccoon|object marker|to defeat|method|object marker|to think|quotation particle|raccoon|object marker|just a little|locative particle|invitation|did When the rabbit thought of a way to defeat the raccoon, it invited the raccoon to a beating. 「タヌキ くん 。山 へ しばかり に 行か ない かい ?」 たぬき|くん|やま|へ|しばかり|に|いか|ない|かい raccoon dog|a suffix used for boys or young males|mountain|to (directional particle)|for some grass cutting|locative particle|go (stem form)|not|right "Hey raccoon, do you want to go to the mountain to get beaten?" 「それ は いい な 。よし 、行こう 」 それ|は|いい|な|よし|いこう that|topic marker|good|adjectival particle|alright|let's go "That's good. Alright, let's go." さて 、その しばかり の 帰り道 、ウサギ は 火打ち石 で 『カチカチ 』と 、タヌキ の 背負っている しば に 火 を 付けました 。 さて|その|しばかり|の|かえりみち|ウサギ|は|ひうちいし|で|カチカチ|と|タヌキ|の|せおっている|しば|に|ひ|を|つけました well|that|just a little grass|attributive particle|way home|rabbit|topic marker|flint|at|click click|quotation particle|raccoon|possessive particle|carrying|grass|locative particle|fire|object marker|lit Now, on the way back from the shibakari, the rabbit struck the flint, making a 'kachikachi' sound, and set fire to the shiba that the raccoon was carrying. 「おや ?ウサギ さん 、今 の 『カチカチ 』と 言う 音 は なんだい ?」 おや|ウサギ|さん|いま|の|カチカチ|と|いう|おと|は|なんだい oh|rabbit|Mr/Ms|now|attributive particle|click-click|quotation particle|to say|sound|topic marker|what is it "Oh? Mr. Rabbit, what was that 'kachikachi' sound just now?" 「ああ 、この 山 は カチカチ 山 さ 。だから カチカチ と いう の さ 」 ああ|この|やま|は|カチカチ|やま|さ|だから|カチカチ|と|いう|の|さ ah|this|mountain|topic marker|hard|mountain|sentence-ending particle for emphasis|so|hard|and|called|explanatory particle|sentence-ending particle for emphasis "Ah, this mountain is Kachikachi Mountain. That's why it's called Kachikachi." 「 ふ ー ん 」 |-| "Hmm" しばらく する と 、タヌキ の 背負っている しば が 、『ボウボウ 』と 燃え始めました 。 しばらく|する|と|タヌキ|の|せおっている|しば|が|ボウボウ|と|もえはじめました for a while|to do|and|raccoon|possessive particle|carrying|grass|subject marker|roaring|quotation particle|started to burn After a while, the grass that the raccoon was carrying started to burn with a "whoosh." 「おや ?ウサギ さん 、この 『ボウボウ 』と 言う 音 は なんだい ?」 おや|ウサギ|さん|この|ボウボウ|と|いう|おと|は|なんだい oh|rabbit|Mr/Ms|this|roaring|quotation particle|to say|sound|topic marker|what is it "Oh? Rabbit, what is this sound called 'whoosh'?" 「ああ 、この 山 は ボウボウ 山 さ 、だから ボウボウ と いう の さ 」 ああ|この|やま|は|ボウボウ|やま|さ|だから|ボウボウ|と|いう|の|さ ah|this|mountain|topic marker|overgrown|mountain|sentence-ending particle|so|overgrown|and|called|explanatory particle|sentence-ending particle "Ah, this mountain is called Whoosh Mountain, that's why it's called 'whoosh.'" 「 ふ ー ん 」 |-| "Hmm" その うち に 、タヌキ の 背負った しば は 、大きく 燃え だし ました 。 その|うち|に|タヌキ|の|せおった|しば|は|おおきく|もえ|だし|ました that|among|at|raccoon dog|possessive particle|carrying|grass|topic marker|big|burning|started|did Before long, the grass that the raccoon was carrying caught fire. 「なんだか 、あつい な 。・・・あつい 、あつい 、助けて くれ ー !」 なんだか|あつい|な|あつい|あつい|たすけて|くれ|ー somehow|hot|sentence-ending particle for emphasis|hot|hot|help|give me|prolongation mark "It's somehow hot... hot, hot, help me!" タヌキ は 背中 に 、大 やけど を おい ました 。 たぬき|は|せなか|に|おお|やけど|を|おい|ました raccoon dog|topic marker|back|locative particle|big|burn|object marker|called|did The raccoon suffered severe burns on its back. 次の 日 、ウサギ は とうがらし を ねって 作った 塗り 薬 を もって 、タヌキ の 所 へ 行きました 。 つぎの|ひ|ウサギ|は|とうがらし|を|ねって|つくった|ぬり|くすり|を|もって|タヌキ|の|ところ|へ|いきました next|day|rabbit|topic marker|chili|object marker|mixed|made|paint|medicine|object marker|holding|raccoon|possessive particle|place|direction marker|went The next day, the rabbit went to the raccoon with the ointment made from the chili pepper. 「タヌキ くん 、やけど の 薬 を 持って きた よ 」 たぬき|くん|やけど|の|くすり|を|もって|きた|よ raccoon|a suffix used for boys or younger males|burn|attributive particle|medicine|object marker|bring|came|sentence-ending particle for emphasis "Raccoon-kun, I brought the burn medicine!" 「薬 と は ありがたい 。 くすり|と|は|ありがたい medicine|and|topic marker|grateful "Medicine is truly appreciated. まったく 、カチカチ 山 は ひどい 山 だ な 。 まったく|カチカチ|やま|は|ひどい|やま|だ|な really|hard|mountain|topic marker|terrible|mountain|is|right Indeed, Kachikachi Mountain is a terrible mountain." さあ ウサギ さん 、背中 が 痛くて たまらない んだ 。はやく ぬって おくれ 」 さあ|ウサギ|さん|せなか|が|いたくて|たまらない|んだ|はやく|ぬって|おくれ well|rabbit|Mr/Ms|back|subject marker|it hurts|can't stand it|you see|quickly|put (on)|please do it Come on, Rabbit, my back hurts so much. Please hurry and apply it. 「いい よ 。背中 を だして くれ 」 いい|よ|せなか|を|だして|くれ good|emphasis particle|back|object marker|show|please give Okay. Show me your back. ウサギ は タヌキ の 背中 の やけど に 、とうがらし の 塗り薬 を ぬり ました 。 うさぎ|は|たぬき|の|せなか|の|やけど|に|とうがらし|の|ぬりぐすり|を|ぬり|ました rabbit|topic marker|raccoon|possessive particle|back|attributive particle|burn|locative particle|chili|attributive particle|ointment|object marker|apply|did The rabbit applied chili ointment to the tanuki's burn on its back. 「 う わ ーっ! いたい 、 いたい ! この 薬 は とって も いたい よ ー !」 ||-っ||||くすり||||||- Wow! It hurts, it hurts! This medicine is really painful! 「がまん し な よ 。よく 効く 薬 は 、痛い もん だ 」そう 言って ウサギ は 、もっと ぬりつけました 。 がまん|し|な|よ|よく|きく|くすり|は|いたい|もん|だ|そう|いって|ウサギ|は|もっと|ぬりつけました patience|do|don't|emphasis particle|well|works|medicine|topic marker|painful|because|is|so|saying|rabbit|topic marker|more|applied "Hang in there. The medicine that works well is painful," said the rabbit, applying more of it. 「う ぎゃ ーーーー っ !」 う|ぎゃ|ーーーー|っ u|gya|prolonged sound|small tsu "Ughhh!" タヌキ は 痛 さ の あまり 、気絶 して しまい ました 。 たぬき|は|いた|さ|の|あまり|きぜつ|して|しまい|ました raccoon|topic marker|pain|degree|attributive particle|too much|fainting|did|ended up|did The raccoon fainted from the pain. さて 、数日 する と タヌキ の 背中 が 治った ので 、ウサギ は タヌキ を 釣り に 誘い ました 。 さて|すうじつ|する|と|タヌキ|の|せなか|が|なおった|ので|ウサギ|は|タヌキ|を|つり|に|さそい|ました well|a few days|to do|and|raccoon|possessive particle|back|subject marker|got better|because|rabbit|topic marker|raccoon|object marker|fishing|locative particle|invited|did Now, after a few days, the raccoon's back had healed, so the rabbit invited the raccoon to go fishing. 「タヌキ くん 。舟 を つくった から 、海 へ 釣り に 行こう 」 たぬき|くん|ふね|を|つくった|から|うみ|へ|つり|に|いこう raccoon|a suffix used for boys or young males|boat|object marker|made|because|sea|direction marker|fishing|locative particle|let's go "Tanuki-kun. I made a boat, so let's go fishing in the sea." 「それ は いい な 。よし 、行こう 」 それ|は|いい|な|よし|いこう that|topic marker|good|adjectival particle|alright|let's go "That sounds great. Alright, let's go." 海 に 行きます と 、二 せき の 舟 が ありました 。 うみ|に|いきます|と|に|せき|の|ふね|が|ありました sea|locative particle|will go|quotation particle|two|seats|attributive particle|boat|subject marker|there was When they went to the sea, there were two boats. 「タヌキ くん 、きみ は 茶色い から 、こっち の 舟 だ よ 」そう 言って ウサギ は 、木 で つくった 舟 に 乗り ました 。 たぬき|くん|きみ|は|ちゃいろい|から|こっち|の|ふね|だ|よ|そう|いって|うさぎ|は|き|で|つくった|ふね|に|のり|ました raccoon|a suffix used for boys|you|topic marker|brown|because|this way|attributive particle|boat|is|emphasis particle|so|saying|rabbit|topic marker|wood|locative particle|made|boat|locative particle|riding|got on "Tanuki-kun, since you are brown, this boat is for you," said the rabbit as it got into the wooden boat. そして タヌキ は 、泥 で つくった 茶色い 舟 に 乗り ました 。 そして|タヌキ|は|どろ|で|つくった|ちゃいろい|ふね|に|のり|ました and|raccoon|topic marker|mud|with|made|brown|boat|locative particle|riding|got on And the raccoon got on a brown boat made of mud. 二 せき の 船 は 、どんどん と 沖 へ 行きました 。 に|せき|の|ふね|は|どんどん|と|おき|へ|いきました two|seats|attributive particle|boat|topic marker|rapidly|and|offshore|direction marker|went The two-seater boat went further out to sea. 「タヌキ くん 、どう だい ?その 舟 の 乗り心地 は ?」 たぬき|くん|どう|だい|その|ふね|の|のりごこち|は raccoon|a suffix used for boys or young males|how|right|that|boat|attributive particle|ride comfort|topic marker "How is it, Raccoon-kun? How does the boat feel?" 「うん 、いい よ 。ウサギ さん 、舟 を つくって くれて ありがとう 。 うん|いい|よ|ウサギ|さん|ふね|を|つくって|くれて|ありがとう yeah|good|emphasis particle|rabbit|Mr/Ms (polite suffix)|boat|object marker|making|giving|thank you "Yeah, it's good. Thank you for making the boat, Rabbit-san." ・・・あれ 、なんだか 水 が しみこんで きた ぞ 」 あれ|なんだか|みず|が|しみこんで|きた|ぞ that|somehow|water|subject marker|has soaked in|has come|emphasis marker ... Hey, it feels like water is seeping in. 泥 で 出来た 舟 が 、だんだん 水 に 溶けて きた のです 。 どろ|で|できた|ふね|が|だんだん|みず|に|とけて|きた|のです mud|at|made|boat|subject marker|gradually|water|locative particle|melting|has come|you see The boat made of mud is gradually dissolving in the water. 「 う わ ーっ、 助けて くれ ! 船 が 溶けて いく よ ー !」 ||-っ|たすけて||せん||とけて|||- "Whoa! Help me! The boat is melting away!" 大 あわて の タヌキ に 、ウサギ が 言い ました 。 おお|あわて|の|タヌキ|に|ウサギ|が|いい|ました big|flustered|attributive particle|raccoon|locative particle|rabbit|subject marker|said|did The rabbit said to the panicking raccoon. 「ざまあみろ 、おばあさん を 殺した バツ だ 」 ざまあみろ|おばあさん|を|ころした|バツ|だ serves you right|grandmother|object marker|killed|punishment|is "Serves you right, it's the punishment for killing the old lady." やがて タヌキ の 泥 舟 は 全部 溶けて しまい 、タヌキ は そのまま 海 の 底 に 沈んで しまい ました 。 やがて|タヌキ|の|どろ|ふね|は|ぜんぶ|とけて|しまい|タヌキ|は|そのまま|うみ|の|そこ|に|しずんで|しまい|ました eventually|raccoon dog|attributive particle|mud|boat|topic marker|all|melted|has finished|raccoon dog|topic marker|as it is|sea|attributive particle|bottom|locative particle|sank|has finished|did Eventually, the raccoon's mud boat melted completely, and the raccoon sank to the bottom of the sea.

おしまい The end. おしまい The end. おしまい The end おしまい The end

おしまい The end

SENT_CWT:AfvEj5sm=6.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.83 en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=89 err=0.00%) translation(all=71 err=0.00%) cwt(all=730 err=6.44%)