おむすび ころ りん (日本 語 版 )アニメ 日本 の 昔 ば なし /日本 語 学習 /OMUSUBI KORORIN - THE ROLLING RICE BALL (JAPANESE)
|||にっぽん|ご|はん|あにめ|にっぽん||むかし|||にっぽん|ご|がくしゅう|omusubi|kororin|the|rolling|rice|ball|japanese
|||||||||||||||rice ball|rolling||rolling||rice ball|
OMUSUBI KORORIN (JAPANISCH) Animiertes japanisches Volksmärchen/Japanisch lernen/OMUSUBI KORORIN - THE ROLLING RICE BALL (JAPANISCH)
OMUSUBI KORORIN - THE ROLLING RICE BALL (JAPANESE)
OMUSUBI KORORIN (JAPONAIS) Conte populaire japonais animé/étude de la langue japonaise/OMUSUBI KORORIN - THE ROLLING RICE BALL (JAPONAIS)
OMUSUBI KORORIN (JAPANSKA) Animerad japansk folksaga/Japanska språkstudier/OMUSUBI KORORIN - DEN RULLANDE RISBOLLEN (JAPANSKA)
OMUSUBI KORORIN (JAPONCA) Animasyon Japon halk masalı/Japonca dil çalışması/OMUSUBI KORORIN - THE ROLLING RICE BALL (JAPONCA)
OMUSUBI KORORIN - 滚动的饭团(日文)
Omusubi KORORIN (日文版) 動畫 日本民間故事 / 日文學習 / OMUSUBI KORORIN - THE ROLLING RICE BALL (JAPANESE)
ある ところ に とても なか の よい お じいさん と おばあ さん が すんで い ました 。
There was a very nice grandfather and aunt living in one place.
从前,有一位老人和一位老妇,他们非常和善。
從前,有一位老人和一位老婦,他們非常和善。
たき ぎ を とり に いく お じいさん に 、 おばあ さん は 、 おむすび を 手わたし ます 。
||||||||||||||てわたし|
||||||||||||||hands over|
The old man goes to pick up the firewood, and the old woman hands him a rice ball.
おなか が すいたら 、 たべて ください よ ・・・。
||gets hungry|||
Eat these when you get hungry.
お ぉ 、 なんとも うま そうじゃ ・・・。 ありがとう !
||||そう じゃ|
They certainly look delicious don't they. Thank you.
お じいさん は 、 元気に 山 へ と でかけて いき ました 。
|||げんきに|やま|||||
In good spirits, the old man set off for the mountain.
老人精神抖擞地往山里走去。
山 に やって きた お じいさん は
やま||||||
As he collected brushwood, he forgot about the time.
とき が たつ の も わすれて 木 の えだ を たくさん あつめ ました
||||||き||||||
I forgot about the passage of time and collected a lot of wood edging.
随着时间的流逝,我收集了很多树叶。
あっというま に 、 お ひる に なり ました 。
In a blink of an eye
不一会儿,就变成了一顿饭。
そろそろ 、 おなか が すいて きた のう ・・・。
お じいさん は 、 みはらし の いい おか に こしかけて
|||view|||||sitting
Grandfather, squeeze into Mihara's good girlfriend
老人把它倒进电饭锅里。
おむすび の はいった つつみ を だいじ そうに ひろげ ます 。
||||||そう に||
|||||||will spread|
Carefully unfold the packet of rice balls.
我把饭团皮摊开,好像这很重要一样。
いただき ます !
I'll enjoy having this !
さ ぁ 、 たべよう と 、 大きい 口 を ひらく と ・・・、
||||おおきい|くち|||
Now, let's eat, open a big mouth ...
つる っ !
Tsuru!
鹤!
手 を すべら せて おむすび を おとして しまった のです 。
て||||||||
...when, oops!
我的手一滑,饭团掉了下来。
おむすび は ころん ころん 、 山 の しゃめん を
||ころ ん|ころ ん|やま|||
||rolled|rolled|||shamen|
The rice ball bounced and bounded down the slope of the mountain, rolling on and on...
饭团是koron koron,山沙面。
どこまでも 、 どこまでも 、 ころがって いき ます 。
||rolling||
It rolls forever, forever.
它永远滚下去。
まって くれ っ !!
Stop! Stop! Uh! Stop! Oh...Uh...
等待!!
お じいさん は あわてて おむすび を おい かけ ます が 、
The old man hurriedly asked for the rice ball,
老人赶紧把饭团端来,但是……
ころころ ころがった おむすび は 、
|rolled||
The rolled rice ball
「 すっ と ん !」
"Sudden!"
“萨顿!”
じめん に ぽっかり あいた あな に おちて しまい ました 。
I fell into a gaping hole in the ground.
我跌进潮湿的张开的天篷里。
あな の 中 は 、 まっくらで 、 のぞいて も 、 なにも 見え ませ ん 。
||なか||||||みえ||
||||pitch dark||||||
The hole was dark.
嘴巴里面一片漆黑,即使往里面看也看不见任何东西。
なんと 、 もったいない こと じゃ ・・・・
Oh, that's too bad. What a waste.
多么浪费啊...
その とき ・・・・
then ····
然后 ····
おむすび を おとした あな の 中 から 、 ゆかいな うた が きこえて き ました 。
|||||なか|||||||
Just then, from the same hole came the happy sounds of music and song.
我听到饭团里传来欢快的歌声。
お じいさん は 、 たのしく なって
老人变得高兴了
おもわず おどり だして しまい ました 。
我忍不住开始跳舞。
♪ おむすび ころ りん す っと ん と ん ♪
♪ Omusubi Kororin Suttonton ♪
♪ 饭团 ♪
なんとも おもしろい うた じゃ !!
この うた を もっと きき たいのう ・・・・。
I sure would like to hear more of this song.
我想多听听这首歌...
お じいさん は 、 おむすび を もう 一 つ あな へ おとし ました 。
||||||ひと|||||
The old man dropped another rice ball down the hole.
老人又把一个饭团扔进了你的洞里。
すると 、 あな から 、 また ゆかいな うた が きこえて き ました 。
When he did so, the singing began again.
ゆかい ゆかい ! すっ と ん と ん ♪
优凯优凯!苏吨吨♪
もっと もっと うた を きか せて おくれ !
とうとう お じいさん は 、
And finally, the old man dropped the last of his rice balls down the hole.
さいごの おむすび まで あな の 中 へ おとして しまい ました 。
さいご の|||||なか||||
我什至把最后一个饭团放进了洞里。
すると またまた ゆかいな うた が きこえて き ました 。
When he did, the singing started up again.
またまた ゆかいだ す っと ん と ん !
Happy, Happy, Happy, are we! Plop, plop, plop! ♪
やがて 、 うた は きこえ なく なって しまい ました 。
Eventually, the song disappeared.
最终,我再也听不到这首歌了。
しかし 、 もう おむすび は 、 あり ませ ん 。
But now there were no more rice balls left, either ,
つまら ん のう ・・・・。
This is no fun, Heeeeeeey! Let me hear that song again! Pleeeeeease!
这很无聊...
お 〜〜 い 、 もっと うた を きか せて おくれ !
Oooh, let me sing more!
お じいさん は 、 あな に むかって よびかけ ました 。
||||||called|
He shouted and shouted into the hole, but there was no reply.
でも 、 へんじ が あり ませ ん 。
But there is no change.
お じいさん は 、 あな の 中 へ おちて しまい ました 。
|||||なか||||
The old man has fallen into you.
老人掉进洞里了。
お じいさん 、 ころ りん す っと ん と ん ♪
♪ Roll along, roll along, Plop, plop, plop, ♪
爷爷,可罗林苏托顿♪
どこ から か 、 また あの うた が きこえて き ました 。
From somewhere, I heard that song again.
おちた あな の そこ は 、 なんと ねずみ たち の 国 でした 。
|||||||||くに|
The bottom of the hole was the land of mice.
他摔倒的地方是老鼠之地。
みんな で うた を うたい ながら 、 なかよく お もち を ついて い ます 。
大家一起唱歌、吃年糕。
こ 、 これ は ・・?!
Wha...what's here?!
这、这是··?!
おどろく お じいさん の もと に 、 一 ぴき の ねずみ が やって き ました 。
||||||ひと|||||||
to be surprised|||||||||||||
A mouse approached the astonished old man.
一只老鼠来看望这位惊讶的老人。
わたし は 、 ちょうろう ねずみ で ございます 。
||mouse|||
お じいさん 、 おむすび を ありがとう ございました 。
わたし たち は うた が だいすきな ねずみ です 。
我们是爱唱歌的老鼠。
おれい と いって は 、 なん です が 、 お もてなし を さ せて ください 。
我不知道您是谁,但请允许我招待您。
お じいさん は りっぱな せき に あんない さ れ ました 。
The old man was shown to a splendid seat..
那位老人因咳嗽得很厉害。
お もち を つこう よ ぺっ たん たん ♪ いっぱい たべて ね ぺっ たん たん ♪
Let's have mochi ♪ Pettan ♪ Eat a lot Pettan ♪
これ は 、 すばらしい !
This is just marvelous!
お じいさん は 、 お さけ や ごちそう を いただき ました 。
老人收到了鲑鱼和一顿盛宴。
わたし たち の ついた お もち は 、 とびっきり の おいし さ !
|||||||extraordinary|||
お じいさん は 、 ねずみ たち と いっしょに うたい おどり 、
たのしい ひととき を すごし ました 。
|a moment|||
ころ りん ころ りん す っと ん と ん ♪
♪ Make nice rice cake, Bam, bam, bam. ♪
ずいぶん と おじゃま して しまった ようじゃ 。
看来我已经碍事好一阵子了。
そろ そろ かえら ない と ・・・・。
I have to change it soon ...
是时候该回去了……
そう です か ・・・。 では 、 お みやげ を もって いって ください 。
是这样吗 ···。现在,请带上一些纪念品。
大きな つづら と 小さな つづら 、 どちら が 、 よろしい です か ?
おおきな|||ちいさな||||||
A large box, and a small box. Please choose one.
お みやげ まで 、 いただける と は 、 すみません のう 。
You're ending me home with a present, as well?
很抱歉我连纪念品都没有给你。
では 、 こちら の 小さな つづら を いただき ます よ ・・・。
|||ちいさな|||||
Oh you are too kind, Since I must choose. I choose this little one.
现在,我给你这些小树枝......
お じいさん は 、 小さな つづら を うけとり ました 。
|||ちいさな||||
And he took the smaller of the two boxes, accompany you as far as the rim of the hole please close your eyes and
それでは 、 あな の そと まで 、 お おくり し ましょう ・・・
We'll accompany you as far as the rim of the hole.
那么,就送到你家门口吧……
目 を つむって 三 つ かぞえて ください 。
め|||みっ|||
||closing||||
Close your eyes and count three.
わかり ました 。 ひと 〜〜 つ 、 ふた 〜〜 つ 、 みっ つ !!
お じいさん が 、 目 を ひらく と そこ は 、 あな の そと でした 。
|||め|||||||||
When the old man opened his eyes, it was that one.
ふしぎな こと も ある もん だ 。 ゆめ でも みた かのう ?
Such strange things I've just seen, maybe I dreamed it all.
有一些奇怪的事情。你在梦里看到过吗?
しかし 、 ゆめ で は あり ませ ん でした 。
But the small box he was holding was proof that the old man had not been dreaming after all.
然而,这不是梦。
お じいさん は 、 小さな つづら を 手 に もって いた から です 。
|||ちいさな|||て|||||
The old man had a small spell in his hand.
お じいさん は 、 つづら を もって うち へ かえり ました 。
ま ぁ 、 それ は 、 それ は ・・・・。
My, what an adventure!
呃,那是……那是……
あら 、 ま ぁ !!
天啊!!
お じいさん と おばあ さん は 、 つづら を あけ ました 。
すると びっくり !!
Then I was surprised !!
中 に は 、 こばん が ぎっしり と はいって いる で は 、 あり ませ ん か !!
なか||||||||||||||
...they were astounded. The box was packed full of gold coins!
里面有很多袋子,不是吗?
なんと 、 ま ぁ 、 ありがたい こと じゃ !!
お じいさん と おばあ さん は 、 手 を とり あって よろこび ました 。
||||||て|||||
The old man and his wife held hands and rejoiced.
おむすび で こばん が もらえる の か ! いい こと を きいた ぞ !
So, you can turn rice balls into gold. Nice to know.
お じいさん と 、 おばあ さん の ようす を
祖父和祖母是什么样的
よくばり じいさん が こっそり と のぞいて い ました 。
My grandfather was sneaking a peek.
细心的老人偷偷地看了一眼。
よくばり じいさん は じぶん も こばん を 手 に いれよう と
|||||||て|||
|||||||||let's get|
老人决定也将包放在了手里。
小さな おむすび を もって ねずみ の あな へ やって き ました 。
ちいさな||||||||||
I came to the mouse with a small rice ball.
他拿着一个小饭团来到了老鼠洞前。
よし 、 よし ・・・・。 ここ が ねずみ の あな だ な !!
Okay, here goes!
よくばり じいさん が 、 おむすび を おとす と 、 ゆかいな うた が きこえて き ます 。
|||||drops|||||||
よし ! いまだ !
よくばり じいさん は 、 あな の 中 に とび こみ ました 。
|||||なか||||
The greedy old man jumped right into the hole.
ここ が ねずみ たち の 国 か !
|||||くに|
ねずみ たち の 国 で は 、 まだ もちつき を して い ました 。
|||くに||||もち つき||||
|||||||rice cake making||||
In the country of the mice, they were still sticking.
在老鼠的土地上,他们还在做年糕。
おい ! おむすび を おとして やった だろう ! おれい に つづら を よこせ !
Hey! I tossed down a rice ball, Where's my present-my box?
はい 、 では 、 大きい つづら と 小さい つづら 、 どちら が よろしい です か ?
||おおきい|||ちいさい||||||
Yes, then, which is better, the big spell or the small spell?
よくばり じいさん は 、 つづら を ぜんぶ 一 人 じ め し たい と かんがえ ました 。
||||||ひと|じん|||||||
Grandfather often thought that he wanted to have all the spells alone.
聪明的老人认为他想把所有的藤蔓都据为己有。
そこ で ・・・・・、
And so...
所以 ·····,
二 つ と も よこせ !
ふた||||
I'll take them both!
两个都给我吧!
よくばり じいさん は 、 ねこ の なき ま ね を して ねずみ たち を おどろか せ ました 。
The old man often surprised the mice by imitating them without cats.
聪明的老人模仿猫的样子吓跑了老鼠。
ねずみ たち は 、 おおさわぎ あちら に ガシャン ! こちら に ドスン !
|||||||||どすん
||||||crash|||
they rushed hither...in panic... and yon...in fear.
老鼠们正往那边跑呢!咚咚这里!
あな の 中 は 、 あちこち く ずれて 、 まっくらに なって しまい ました 。
||なか||||||||
我的肛门内部很多地方塌陷,完全变黑了。
あら ?
Oh ?
过错 ?
これ じゃ ぁ 、 つづら が どこ に ある か わから ん ぞ !!
Well, I don't know where the spells are!
よくばり じいさん は 、 ヨロヨロ と 手さぐり で 、
|||||てさぐり|
|||unsteadily||groping|
The greedy old man crawled about in the dirt, searching with his hands, back and forth.
くらやみ の 中 を はい ずり ます 。
||なか|||ず り|
|||||crawling|
I'm going through the darkness.
我爬过黑暗。
よくばり じいさん は なんとか あな の 中 から ぬけだし ました 。
||||||なか|||
Somehow, he managed to crawl out of the hole.
老人终于从洞里爬了出来。
まいった 、 まいった ・・・ さんざんな 目 に あった 。
|||め||
||terrible|||
I got it, I got it ... I had a lot of eyes.
我去过那里,我去过那里……我经历过很多事情。
かお も 手 も 土 で よごれて 、 まっくろ くろ 。
||て||つち||||
||||||soiled||
The greedy old man's hands and face were smeared with diet, his clothes were in tatters,
我的头和手沾满了泥土,变成了黑色。
きて いた ふくも あちこち が ボロボロ に ほつれて しまい ました 。
|||||ぼろぼろ||||
||clothes|||||frayed||
The cloth I was coming to was frayed here and there.
赶来的小牛,多处都被撕裂了。
よくばる んじゃ なかった な ぁ ・・・・
to be greedy||||
I shouldn't have been so greedy.
我不应该告诉你这么清楚...
よくばり じいさん は 、 し ょぼ 〜〜 ん と かた を おとして かえって いき ました 。
The greedy old man went back up the mountain shoulders drooping, head hanging.
熟悉情况的老人留下了一张存根就回家了。
そして ・・・・。
和 ····。
お じいさん と おばあ さん は 、 ねずみ たち から もらった こばん を 村人 たち に わけて あげ ました 。
||||||||||||むらびと|||||
...the kindly old man and his wife were busy sharing their gold with other villagers.
老头老太把老鼠给的袋子送给了村民们。
お じいさん 、 ありがとう ・・
谢谢你,爷爷...
おれい なら 、 ねずみ に いって おくれ ・・・
If you want to thank anybody, thank the mice.
如果你需要我,请到鼠标那里等一下……
え ? ねずみ に ?!
Huh? The mice?
图片 ?给老鼠?!
お じいさん と おばあ さん は 、 かお を みあわせて わらい ます 。
||||||||looking at each other||
The kindly old couple turned to each other and smiled.
老头子和老太婆正在一起洗蜡烛。
お じいさん と おばあ さん 、 村人 たち は 、 みんな で ねずみ たち の あな に いき ました 。
|||||むらびと|||||||||||
They and the rest of the villagers went over to the giant mouse hole.
こばん の おれい に おむすび を あな へ と おとし ます 。
我会把饭团扔进你的洞里当晚餐。
すると 、 あな の 中 から また ねずみ たち の うた が きこえて き ました 。
|||なか||||||||||
おむすび ころ りん す っと ん と ん ♪
Omusubi Kororin Suttonton ♪
村人 たち と ねずみ たち は 、 なかよし に なり 、
むらびと||||||||
The mice and the villagers became good friends, and lived happily ever after.
みんな で すえ ながく なかよく くらした そうです 。
||||||そう です
It seems that everyone lived well for a long time.
看来大家幸福地生活在一起了很长一段时间。