×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Super Simple Songs 日本語, みずのほとり「Down By The Bay」 | こどものうた | Super Simple 日本語

みずのほとり 「DownByTheBay」|こどものうた | Super Simple 日本語

みず の ほとり の (mizunohotorino)

スイカ ば たけ の (suikabatakeno)

お うち に は (ouchiniwa)

かえら ない (kaeranai)

かあさん が こう きく から (kaasangakoukikukara)

ぼうし を かぶった ネコ さん を み たかい ?(boushiokabuttaneko-sanomitakai?)

みず の ほとり の (mizunohotorino)

スイカ ば たけ の (suikabatakeno)

お うち に は (ouchiniwa)

かえら ない (kaeranai)

かあさん が (kaasanga)

こう きく から (koukikukara)

ボート に のった ヤギ さん を みたかい ?(bootoninottayagi-sanomitakai?)

みず の ほとり の (mizunohotorino)

スイカ ば たけ の (suikabatakeno)

お うち に は (ouchiniwa)

かえら ない (kaeranai)

かあさん が (kaasanga)

こう きく から (koukikukara)

イヌ を さんぽ ちゅう の カエル さん を み たかい ?(inuosanpochuunokaeru-sanomitakai?)

みず の ほとり の (mizunohotorino)

スイカ ば たけ の (suikabatakeno)

お うち に は (ouchiniwa)

かえら ない (kaeranai)

かあさん が (kaasanga)

こう きく から (koukikukara)

かみ を とかしてる クマさん を みたかい ?(kamiotokashiterukuma-sanomitakai?)

みず の ほとり の (mizunohotorino)

スイカ ば たけ の (suikabatakeno)

お うち に は (ouchiniwa)

かえら ない (kaeranai)

かあさん が (kaasanga)

こう きく から (koukikukara)

パジャマ を きている ラマ さん を みたかい ?(pajyamaokiteirurama-sanomitakai?)

みず の ほとり の (mizunohotorino)

スイカ ば たけ の (suikabatakeno)

おうち に は (ouchiniwa)

かえら ない (kaeranai)

かあさん が (kaasanga)

こう きく から (koukikukara)

だいしゃ を ひいた ドラゴン を み たかい ?(daishaohiitadoragonomitakai?)

み たかい ?(mitakai?)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

みずのほとり 「DownByTheBay」|こどものうた | Super Simple 日本語 みずのほとり||こどものうた|||にほんご down by the bay||children's song|||Japanese ||옆에||만의 물가| orilla del agua|Down|junto al||Bahía| Down By The Bay" de Mizu no Homori (Mizu no Homori) | Canciones infantiles | Japonés super sencillo Down By The Bay" par Mizu no Homori (Mizu no Homori) | Chanson pour enfants | Japonais super simple 물의 강변 「Down By The Bay」 | 어린이의 노래 | Super Simple 일본어 Down By The Bay" de Mizu no Homori (Mizu no Homori) | Canções infantis | Japonês super simples "Down By The Bay" vid vattnet. | Barnlåtar Superenkel japanska Down By The Bay" by Mizu no Homori (Mizu no Homori) | 儿童歌曲 | 超级简单日语 Down By The Bay | Children's Song | Super Simple Japanese

みず の ほとり の (mizunohotorino) みず|の|ほとり|の| water|attributive particle|bank|attributive particle| 물||물가의||물가의 ||orilla||agua água|||| by the waterside ( mizu no hotori no )

スイカ ば たけ の (suikabatakeno) すいか|ば|たけ|の| watermelon|topic marker|bamboo|attributive particle| 수박밭의||||수박밭의 |de|campo||huerto de sandías in the watermelon patch ( suikabatake no )

お うち に は (ouchiniwa) お|うち|に|は| honorific prefix|house|locative particle|topic marker| |집|||집에 ||||casa at home ( ouchi niwa )

かえら ない (kaeranai) かえら|ない| return|not| 돌아갈 수 없다||돌아가지 않아 volver||no volver not returning ( kaeranai )

かあさん が こう きく から (kaasangakoukikukara) かあさん|が|こう|きく|から| mom|subject marker|like this|to listen|because| |||물어보니까||엄마가 |||venir||mamá mãe||||| Because mom asks like this

ぼうし を かぶった ネコ さん を み たかい ?(boushiokabuttaneko-sanomitakai?) ぼうし|を|かぶった|ネコ|さん|を|み|たかい|| hat|object marker|wearing (past tense of wear)|cat|Mr/Ms (honorific)|object marker|see|high|| ||쓴|모자를 쓴 고양이||||본 적 있니?|모자| chapéu||||senhor||||| Do you want to see the cat wearing a hat?

みず の ほとり の (mizunohotorino) みず|の|ほとり|の| water|attributive particle|riverside|attributive particle| ||à beira da água|de| By the waterside

スイカ ば たけ の (suikabatakeno) すいか|ば|たけ|の| watermelon|topic marker|bamboo|possessive particle| melancia|de melancia|campo de bambu|| In the watermelon field

お うち に は (ouchiniwa) お|うち|に|は| honorific prefix|house|locative particle|topic marker| |casa||| At home

かえら ない (kaeranai) かえら|ない| return|not| voltar|não pode| not return ( kaeranai )

かあさん が (kaasanga) かあさん|が| mom|subject marker| mamãe|| mother ( kaasan ga )

こう きく から (koukikukara) こう|きく|から| this|to listen|because| assim|ouvir|porque| because I hear ( kou kikukara )

ボート に のった ヤギ さん を みたかい ?(bootoninottayagi-sanomitakai?) ボート|に|のった|ヤギ|さん|を|みたかい|| boat|locative particle|got on|goat|honorific suffix|object marker|want to see|| ||탔던|보트 탄 염소|||||보트 |||a cabra||||quer ver| Did you see the goat that got on the boat? ( booto ni notta yagi - san o mitakai ?)

みず の ほとり の (mizunohotorino) みず|の|ほとり|の| water|attributive particle|bank|attributive particle| by the waterside ( mizu no hotori no )

スイカ ば たけ の (suikabatakeno) すいか|ば|たけ|の| watermelon|topic marker|bamboo|attributive particle| Watermelon field (suikabatake no)

お うち に は (ouchiniwa) お|うち|に|は| honorific prefix|house|locative particle|topic marker| At home (ouchi niwa)

かえら ない (kaeranai) かえら|ない| return|not| Not returning (kaeranai)

かあさん が (kaasanga) かあさん|が| mom|subject marker| Mother (kaasan ga)

こう きく から (koukikukara) こう|きく|から| this|to listen|because| Because I hear (kou kikukara)

イヌ を さんぽ ちゅう の カエル さん を み たかい ?(inuosanpochuunokaeru-sanomitakai?) イヌ|を|さんぽ|ちゅう|の|カエル|さん|を|み|たかい|| dog|object marker|walk|in the middle of|attributive particle|frog|Mr/Ms|object marker|see|want to see|| |||산책 중||산책 중인 개|||||| perro||paseo|||rana|||||perro| Did you see the frog that is out for a walk?

みず の ほとり の (mizunohotorino) みず|の|ほとり|の| water|attributive particle|bank|attributive particle| ||orilla|| by the water's edge

スイカ ば たけ の (suikabatakeno) すいか|ば|たけ|の| watermelon|topic marker|bamboo|attributive particle| sandía|de|campo|| of the watermelon field

お うち に は (ouchiniwa) お|うち|に|は| honorific prefix|house|locative particle|topic marker| |casa||| at home

かえら ない (kaeranai) かえら|ない| return|not| volver|| not returning

かあさん が (kaasanga) かあさん|が| mom|subject marker| Mom (kaasan ga)

こう きく から (koukikukara) こう|きく|から| this|to listen|because| |escuchar|| Because I hear (kou kikukara)

かみ を とかしてる クマさん を みたかい ?(kamiotokashiterukuma-sanomitakai?) かみ|を|とかしてる|クマさん|を|みたかい|| hair|object marker|is combing|Mr Bear|object marker|want to see|| ||||곰||| ||||urso||| Do you want to see the bear that is combing its hair? (kami o tokashiteru kuma-san o mitakai?)

みず の ほとり の (mizunohotorino) みず|の|ほとり|の| water|attributive particle|bank|attributive particle| ||orilla|| By the waterside (mizu no hotori no)

スイカ ば たけ の (suikabatakeno) すいか|ば|たけ|の| watermelon|topic marker|bamboo|attributive particle| sandía||campo|| Of the watermelon patch (suikabatake no)

お うち に は (ouchiniwa) お|うち|に|は| honorific prefix|house|locative particle|topic marker| At home ( ouchi niwa )

かえら ない (kaeranai) かえら|ない| cannot return|not| volver|| not returning ( kaeranai )

かあさん が (kaasanga) かあさん|が| mom|subject marker| Mom ( kaasan ga )

こう きく から (koukikukara) こう|きく|から| this way|to listen|because| |escuchar|| because I hear ( kou kikukara )

パジャマ を きている ラマ さん を みたかい ?(pajyamaokiteirurama-sanomitakai?) パジャマ|を|きている|ラマ|さん|を|みたかい|| pajamas|object marker|is wearing|Rama|Mr/Ms|object marker|do you want to see|| 잠옷||||파자마 입은 라마|||| ||vestindo|está usando||||| pijama||||||||ver Did you see Mr. Llama wearing pajamas? ( pajyama o kiteiru rama - san o mitakai ?)

みず の ほとり の (mizunohotorino) みず|の|ほとり|の| water|attributive particle|bank|attributive particle| ||orilla|| by the water's edge

スイカ ば たけ の (suikabatakeno) すいか|ば|たけ|の| watermelon|topic marker|bamboo|attributive particle| ||campo|| in the watermelon field

おうち に は (ouchiniwa) おうち|に|は| house|at|topic marker| 집에는||| casa||| at home

かえら ない (kaeranai) かえら|ない| return|not| volver|| voltar|| I won't return

かあさん が (kaasanga) かあさん|が| mom|subject marker| my mother

こう きく から (koukikukara) こう|きく|から| this|to listen|because| What do you think about this?

だいしゃ を ひいた ドラゴン を み たかい ?(daishaohiitadoragonomitakai?) だいしゃ|を|ひいた|ドラゴン|を|み|たかい| big car|object marker|hit|dragon|object marker|see|expensive| 대차||끌다|용||||대차 Did you see the dragon that pulled the big cart?

み たかい ?(mitakai?) み|たかい| see|high| Did you see it?

SENT_CWT:AfvEj5sm=1.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.69 en:AfvEj5sm openai.2025-01-22 ai_request(all=52 err=0.00%) translation(all=43 err=0.00%) cwt(all=213 err=23.47%)