×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Japanization, Asking for Collecting Parcel(集荷依頼)【Japanese Conversation Lesson】

Asking for Collecting Parcel(集荷依頼)【Japanese Conversation Lesson】

お 電話 ありがとう ございます 。

ニコニコ 運輸 で ございます 。

もしもし 。

集荷 を お 願い し ます 。

かしこまり ました 。

ご 住所 と お 電話 番号 を お 願い し ます 。

はい 、 わかり ました 。

黒 羽 町 1-3 です 。

電話 番号 は 243-1523 です 。

希望 日時 を お 願い し ます 。

できる だけ 早い ほう が いい のです が 。

わかり ました 。

壊れ 物 や なま 物 は ございます か ?

あり ませ ん 。

わかり ました 。

数量 は ?

1 つ だけ です 。

それでは 30 分 ほど みて おいて ください 。

よろしく お 願い し ます 。

お 電話 ありがとう ございます 。

ニコニコ 運輸 で ございます 。

もしもし 。

集荷 を お 願い し ます 。

かしこまり ました 。

ご 住所 と お 電話 番号 を お 願い し ます 。

はい 、 わかり ました 。

黒 羽 町 1-3 です 。

電話 番号 は 243-1523 です 。

希望 日時 を お 願い し ます 。

できる だけ 早い ほう が いい です 。

わかり ました 。

壊れ もの や なま 物 は あり ませ ん か ?

あり ませ ん 。

わかり ました 。

数量 は ?

1 つ だけ です 。

それでは 、30 分 ほど みて おいて ください 。

よろしく お 願い し ます 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Asking for Collecting Parcel(集荷依頼)【Japanese Conversation Lesson】 asking||collecting|parcel|しゅうか いらい|japanese|conversation|lesson Nach einem Paket fragen [Japanische Konversationslektion]. Asking for Collecting Parcel [Japanese Conversation Lesson Preguntar por la recogida del paquete [Lección de conversación en japonés]. 택배 수령 요청하기【일본어 회화 레슨】【택배 수령 요청】【일본어 회화 레슨 Просьба о получении посылки [Урок японской разговорной речи]. Попросити забрати посилку [Урок розмовної японської]. 要求领取包裹【日语会话课】 請領取包裹【日語會話課】

お 電話 ありがとう ございます 。 |でんわ|| Thank you for your call. 謝謝你的來電。

ニコニコ 運輸 で ございます 。 にこにこ|うんゆ|| It is Nico Nico Transport.

もしもし 。 If.

集荷 を お 願い し ます 。 しゅうか|||ねがい|| I'd like to collect goods.

かしこまり ました 。 It was clever.

ご 住所 と お 電話 番号 を お 願い し ます 。 |じゅうしょ|||でんわ|ばんごう|||ねがい|| Please give me your address and phone number.

はい 、 わかり ました 。 Yes, I understand .

黒 羽 町 1-3 です 。 くろ|はね|まち| black||| It is 1-3 of Kurobanecho.

電話 番号 は 243-1523 です 。 でんわ|ばんごう|| The telephone number is 243-1523.

希望 日時 を お 願い し ます 。 きぼう|にちじ|||ねがい|| Please give me your preferred date and time.

できる だけ 早い ほう が いい のです が 。 ||はやい||||| I'd rather have it as soon as possible. 盡可能早地做好。

わかり ました 。

壊れ 物 や なま 物 は ございます か ? こぼれ|ぶつ|||ぶつ||| Are there any broken or raw items? 有沒有破損或破碎的東西?

あり ませ ん 。 No, not available.

わかり ました 。

数量 は ? すうりょう| What is the quantity?

1 つ だけ です 。 There is only one.

それでは 30 分 ほど みて おいて ください 。 |ぶん|||| Then wait for about 30 minutes.

よろしく お 願い し ます 。 ||ねがい|| Thank you for your cooperation.

お 電話 ありがとう ございます 。 |でんわ|| Thank you for calling.

ニコニコ 運輸 で ございます 。 にこにこ|うんゆ|| This is Nikoniko Transport.

もしもし 。 Hello.

集荷 を お 願い し ます 。 しゅうか|||ねがい|| I'd like you to collect a parcel.

かしこまり ました 。 Certainly.

ご 住所 と お 電話 番号 を お 願い し ます 。 |じゅうしょ|||でんわ|ばんごう|||ねがい|| May I have your address and telephone number?

はい 、 わかり ました 。 All right.

黒 羽 町 1-3 です 。 くろ|はね|まち| black|||is My address is 1-3, Kurobane-chou.

電話 番号 は 243-1523 です 。 でんわ|ばんごう|| My telephone number is 243-1523.

希望 日時 を お 願い し ます 。 きぼう|にちじ|||ねがい|| Please tell me a date and hour of collecting it.

できる だけ 早い ほう が いい です 。 ||はやい|||| I'd like you to collect as soon as possible.

わかり ました 。 All right.

壊れ もの や なま 物 は あり ませ ん か ? こぼれ||||ぶつ||||| Are there any fragile items or perishables in the parcel?

あり ませ ん 。 No.

わかり ました 。 All right.

数量 は ? すうりょう| How many?

1 つ だけ です 。 |only| Only one.

それでは 、30 分 ほど みて おいて ください 。 |ぶん|||| Then, please think that it takes about 30 minutes to get there.

よろしく お 願い し ます 。 ||ねがい|| Thank you very much in advance.