外国 から 旅行 に 来る 人 が 1番 多い の は バンコク 東京 は 9番
がいこく||りょこう||くる|じん||ばん|おおい|||ばんこく|とうきょう||ばん
Bangkok is the number one destination for tourists from abroad, and Tokyo is number nine.
外国 から 旅行 に 来る 人 が 1 番 多い の は バンコク 東京 は 9 番
がいこく||りょこう||くる|じん||ばん|おおい|||ばんこく|とうきょう||ばん
Bangkok i Tokio są 9. najczęściej odwiedzanymi turystami z zagranicy
アメリカ の クレジット カード の 会社 の マスター カード が 、 外国 人 に 人気 が ある 都市 の ランキング を 発表 しました 。
あめりか||くれじっと|かーど||かいしゃ||ますたー|かーど||がいこく|じん||にんき|||とし||らんきんぐ||はっぴょう|し ました
美國信用卡公司萬事達卡發布了最受外國人歡迎的城市排名。
去年 、 旅行 に 来て ホテル など に 泊まった 外国 人 が 1 番 多かった の は タイ の バンコク で 2278万 人 でした 。
きょねん|りょこう||きて|ほてる|||とまった|がいこく|じん||ばん|おおかった|||たい||ばんこく||よろず|じん|
Last year, the largest number of foreigners who traveled and stayed at hotels was Bangkok, Thailand, with 22.78 million.
W ubiegłym roku liczba obcokrajowców, którzy przybyli na podróż i zatrzymali się w hotelach itp., Była najwyższa w Bangkoku w Tajlandii i wyniosła 22,78 miliona.
去年,出差和入住酒店的外國人最多的是泰國曼谷,達2278萬人。
2 番 は フランス の パリ で 1910万 人 、3 番 は イギリス の ロンドン で 1909万 人 でした 。
ばん||ふらんす||ぱり||よろず|じん|ばん||いぎりす||ろんどん||よろず|じん|
第二名是法國巴黎,擁有 1910 萬,第三名是英國倫敦,擁有 1909 萬。
東京 は 9 番 で 、1293万 人 でした 。
とうきょう||ばん||よろず|じん|
東京以 1293 萬人口排名第 9。
調べた 会社 は 「 外国 の 文化 の こと を 知りたい と いう 人 が 毎年 増えて います 。
しらべた|かいしゃ||がいこく||ぶんか||||しり たい|||じん||まいとし|ふえて|い ます
Firma, którą badałem, powiedziała: „Liczba ludzi, którzy chcą wiedzieć o obcych kulturach, rośnie z każdym rokiem.
我們調查的公司說:“想了解外國文化的人數每年都在增加。
東京 は 人気 が 高く なって いて 、 今年 は 増える 割合 が いちばん 大きく なり そうです 」 と 言って います 。
とうきょう||にんき||たかく|||ことし||ふえる|わりあい|||おおきく||そう です||いって|い ます
Tokyo is becoming more popular, and this year's rate of increase is likely to be the largest."
„Tokio staje się coraz bardziej popularne, a tegoroczne tempo wzrostu będzie prawdopodobnie największe”.
東京越來越受歡迎,今年的增長率可能是最大的。”