問題があった日本郵政 新しい社長に増田さんがなる
もんだい が あった にっぽん ゆうせい|あたらしい しゃちょう に ますだ さん が なる
Japan Post|Masuda will become
Japan Post, which has had problems, will have Mr. Masuda as its new president.
Os Correios do Japão, que têm tido os seus problemas, têm um novo presidente, o Sr. Masuda.
增田先生成为日本邮政的新总裁,该公司遇到了问题。
問題 が あった 日本 郵政 新しい 社長 に 増田 さん が なる
もんだい|||にっぽん|ゆうせい|あたらしい|しゃちょう||ますだ|||
||||Japan Post|||||||
Herr Masuda wird der neue Präsident der Japan Post mit Problemen
Mr. Masuda becomes the new president of Japan Post with problems
Pan Masuda zostaje nowym prezydentem Japan Post z problemami
日本 郵政 は 、 郵便 局 や 保険 会社 など を 持って います 。
にっぽん|ゆうせい||ゆうびん|きょく||ほけん|かいしゃ|||もって|い ます
Japan Post has a post office and an insurance company.
この 中 の 保険 会社 は 郵便 局 で 保険 を 売って いました 。
|なか||ほけん|かいしゃ||ゆうびん|きょく||ほけん||うって|い ました
One of these insurance companies sold insurance at the post office.
しかし 、 よく ない やり 方 で 保険 を 売って いた こと が わかって 、 国 は 先月 、 保険 を 売る 仕事 を 3 か月 し ない ように 言いました 。
||||かた||ほけん||うって|||||くに||せんげつ|ほけん||うる|しごと||かげつ||||いい ました
Da er jedoch wusste, dass er Versicherungen schlecht verkauft hatte, sagte ihm der Staat im letzten Monat, er solle drei Monate lang nicht arbeiten, um Versicherungen zu verkaufen.
However, knowing that he had been selling insurance in a bad way, the state last month told him not to work for three months selling insurance.
Jednak wiedząc, że źle sprzedawał ubezpieczenie, w zeszłym miesiącu stan powiedział mu, aby nie pracował przez trzy miesiące w sprzedaży ubezpieczeń.
然而,在发现他不道德地销售保险后,政府上个月责令他停止销售保险三个月。
この 問題 で 、 今月 5 日 に 日本 郵政 の 社長 が やめました 。
|もんだい||こんげつ|ひ||にっぽん|ゆうせい||しゃちょう||やめ ました
The president of Japan Post stopped this issue on 5th of this month.
Z powodu tego problemu prezydent Japan Post zatrzymał się 5 maja.
受此问题影响,日本邮政社长于本月5日辞职。
そして 、6 日 、 増田 寛也 さん が 新しい 社長 に なりました 。
|ひ|ますだ|ひろし や|||あたらしい|しゃちょう||なり ました
|||Hiroya Masuda||||||
And on the 6th, Hiroya Masuda became the new president.
増田 さん は 、 岩手 県 の 知事 や 総務 大臣 を した 人 です 。
ますだ|||いわて|けん||ちじ||そうむ|だいじん|||じん|
||||||||general affairs|minister||||
Mr. Masuda was the governor of Iwate Prefecture and the Minister of Internal Affairs and Communications.
Pan Masuda był gubernatorem prefektury Iwate i byłym ministrem spraw wewnętrznych i komunikacji.
增田先生曾任岩手县知事兼总务大臣。
増田 さん は あいさつ で 「 この 問題 の 調査 を 急いで 、 できる だけ 早く お 客様 の 損 を なくす つもりです 」 と 話しました 。
ますだ||||||もんだい||ちょうさ||いそいで|||はやく||きゃく さま||そん|||||はなし ました
|||||||||||||||||loss|||||
Herr Masuda sagte in einer Begrüßung: "Wir werden uns beeilen, dieses Problem zu untersuchen und Kundenverluste so schnell wie möglich zu beseitigen."
Mr. Masuda said in a greeting, "We will hurry to investigate this issue and eliminate the loss to our customers as soon as possible."
郵便 局 と 保険 会社 も 新しい 社長 に なりました 。
ゆうびん|きょく||ほけん|かいしゃ||あたらしい|しゃちょう||なり ました
Post offices and insurance companies are also new presidents.
Urzędy pocztowe i firmy ubezpieczeniowe są również nowymi prezydentami.