Hunter x Hunter (2011) Episode 129
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 129
よみがえった 王 は 自ら を メル エム と 名乗り
|おう||おのずから|||||なのり
記憶 を 取り戻す ため プフ と ユピー を 連れ て
きおく||とりもどす||||||つれ|
宮殿 へ と 向かって い た
きゅうでん|||むかって||
プフ の 本体 は 王 の そば に いる
||ほんたい||おう||||
ものすごい スピード で 宮殿 に 向かって 来 て いる わ
|すぴーど||きゅうでん||むかって|らい|||
Pouf's main body is with the King!
恐らく 会長 は 負け た
おそらく|かいちょう||まけ|
残る 俺 達 で 何 が できる
のこる|おれ|さとる||なん||
That probably means the chairman lost.
何 が 起こって る の
なん||おこって||
What's happening?
総帥 様 は どこ
そうすい|さま||
離れ ず つい て 来る
はなれ||||くる
||finally||
It won't stop following us.
目障り だ な
めざわり||
That's annoying.
あれ は 敵 の 能力
||てき||のうりょく
It's the enemy's power.
敵 本体 に ダメージ を 与え なけ れ ば 恐らく 消え ませ ぬ
てき|ほんたい||だめーじ||あたえ||||おそらく|きえ||
面白い
おもしろい
試す か
ためす|
I shall test it.
まさに あれ は 俺 の
|||おれ|
なるほど
I understand.
我 の 能力 我 の ため に あら ず
われ||のうりょく|われ|||||
My power was not meant for me.
王 に お 渡し する ため の もの だった の だ
おう|||わたし|||||||
It was meant to be used by the King!
ユピー
Youpi.
理屈 に 合わ ぬ な
りくつ||あわ||
This does not make sense.
攻撃 し た 相手 に 憑 く 能力 を 知って い た と いう こと は
こうげき|||あいて||ひょう||のうりょく||しって||||||
間近 で それ を 実際 に 見 た か
まぢか||||じっさい||み||
that means either you saw it used,
お 主 自身 が その 能力 を 受け た か の いずれ か
|おも|じしん|||のうりょく||うけ|||||
or it was used on you.
どちら だ
Which was it?
私 が 攻撃 を 受け まし た
わたくし||こうげき||うけ||
I was hit by an attack.
今 現在 お 主 に あれ は 憑 い て い ない
いま|げんざい||おも||||ひょう||||
なのに なぜ 敵 は 生き て いる
||てき||いき||
So why does the enemy still live?
お 主 は どう やって 敵 の 能力 を 解除 し た の だ
|おも||||てき||のうりょく||かいじょ||||
How did you free yourself from the enemy's power?
答えよ
こたえよ
Answer me.
条件 を 交わし まし た
じょうけん||かわし||
We made an agreement.
あの 能力 を 解除 すれ ば 仲間 を 助ける と
|のうりょく||かいじょ|||なかま||たすける|
In exchange for releasing me from his power,
ならば 解除 の 後 に
|かいじょ||あと|
Then, after he released you,
仲間 もろとも 始末 する こと は でき た はず
なかま||しまつ||||||
you had the opportunity to finish him off along with his comrade.
なぜ し なかった
Why did you not do so?
正直 自分 で も 分かり ませ ぬ
しょうじき|じぶん|||わかり||
Honestly, I'm not sure.
恐らく 敵 の 何 か に 負け たく なかった の だ と
おそらく|てき||なん|||まけ|||||
I believe I felt that, if I had, I would have lost in some way.
たとえ 敵 と は いえ
|てき|||
I felt that breaking a promise,
その 場 で 約束 を 破棄 に する こと は 敗北 に 感じ た の です
|じょう||やくそく||はき|||||はいぼく||かんじ|||
even a promise to an enemy,
ばか な
Impossible!
そんな あやふや な 個人 的 感情 が 理由 で
|||こじん|てき|かんじょう||りゆう|
You're saying that your personal emotions
王 に 牙 むく 者 ども を むざむざ 見過ごし た と いう の です か
おう||きば||もの||||みすごし||||||
||||||||overlooked||||||
were the reason you spared the lives of those who oppose the King?
どんな 処罰 でも 甘んじ て
|しょばつ||あまんじ|
I'm prepared to accept any punishment...
返す 言葉 は ござい ませ ぬ
かえす|ことば||||
I have no excuses to offer.
余 は 偽る な と 命じ た だけ
よ||いつわる|||めいじ||
I only ordered that you not lie to me.
それ に 対 し 真実 で 応え た 者 に と が の あ ろ う はず も ない
||たい||しんじつ||こたえ||もの||||||||||
I have no reason to punish those who speak the truth.
プフ
Pouf.
はっ
Yes!
ユピー
Youpi.
はっ
お互い 不便 な 体 に なった な
おたがい|ふべん||からだ|||
We have all obtained rather inconvenient bodies.
我ら は 肉体 も 心 も つながって しまった
われら||にくたい||こころ|||
Our bodies and souls have been linked...
3 名 の 間 でも はや 隠し事 は かなわ ぬ ぞ
な||あいだ|||かくしごと||||
It is no longer possible for the three of us to hide anything from one another!
王
王
行く ぞ
おう|おう|いく|
Let us go.
はっ
Yes!
王 それ は 私 の たくらみ に
おう|||わたくし|||
その 後ろめた さ の 感情 に 感づ い て の
|うしろめた|||かんじょう||かんづ|||
because you realize what I plan to do, and the guilt it makes me feel?
最後 の 忠告 でしょう か
さいご||ちゅうこく||
それ でも
Nevertheless!
たとえ 死罪 に な ろ う と も
|しざい||||||
Even if it means I am executed for my crime...
王 の ため
おう||
I do this for the King!
生物 統一 の ため
せいぶつ|とういつ||
For the sake of our species!
あれ は いら ぬ
She is not necessary!
それ が 王 の ため
||おう||
へい ばら け て ちゃ 俺 に ダメージ 与え られ ねえ ぜ
|||||おれ||だめーじ|あたえ|||
Hey!
シカト か 待て こら
||まて|
You're ignoring me?
俺 と や ん なきゃ ポット クリン は 取れ ねえ ぞ
おれ|||||ぽっと|||とれ||
You can't remove APR without defeating me!
ユピー 突然 敵 が 目の前 に 現れ まし た
|とつぜん|てき||めのまえ||あらわれ||
Youpi, the enemy suddenly appeared before me.
あれ を 憑 け た 奴 は 瞬間 移動 も できる ん です か
||ひょう|||やつ||しゅんかん|いどう|||||
Does the enemy who attached this
別 の 奴 だ
べつ||やつ|
自分 と その 周囲 を 透明 に できる 奴 が いる
じぶん|||しゅうい||とうめい|||やつ||
There's one who can make himself and those around him invisible.
カメレオン み たい な 奴 だ
||||やつ|
He looks like a chameleon.
名前 は 知ら ねえ が 師 団長 の 1 人 つまり 裏切り者 だ
なまえ||しら|||し|だんちょう||じん||うらぎりもの|
I don't know his name, but he's one of the Squadron Leaders.
人間 は おろか
にんげん||
裏切り者 まで 見逃し た と いう こと です か あなた は
うらぎりもの||みのがし||||||||
どんな 罰 でも 受ける
|ばち||うける
I'm willing to accept any punishment.
王 この 件 は 奴 ら を 倒し 次第
おう||けん||やつ|||たおし|しだい
Your Majesty!
構わ ぬ 不問 だ
かまわ||ふもん|
I do not care. It is irrelevant.
これ は むしろ 我々 キメラ が 進化 する 過程 に おい て
|||われわれ|||しんか||かてい|||
On the contrary, I believe that this is a trial
乗り越え ね ば なら ぬ 試練 と み た
のりこえ|||||しれん|||
that Chimera Ants must overcome to evolve.
ユピー お 主 の 精神 的 揺らぎ も 裏切り者 の 心変り も
||おも||せいしん|てき|ゆらぎ||うらぎりもの||こころがわり|
Youpi...
受け入れ た 上 で 次 へ 進む
うけいれ||うえ||つぎ||すすむ
as we move forward.
人 は 我々 が さらなる 次元 へ 上る ため の いけにえ
じん||われわれ|||じげん||のぼる|||
Humans are a sacrifice meant to help us attain the next level of evolution.
最高 の な
さいこう||
The perfect sacrifice.
究極 進化 の 過渡 と 心得 れ ば
きゅうきょく|しんか||かと||こころえ||
|||transition||||
Once we arrive at the pinnacle of evolution,
我ら に 残る 人 の 我 の 残滓 など
われら||のこる|じん||われ||ざんさい|
any lingering traces of the human ego will
さま つ な 不確定 要素 に すぎ ぬ
|||ふかくてい|ようそ|||
be nothing more than a minor wild-card trait.
王 の 意見 が 爆発 の 前後 で 180 度 違う の も
おう||いけん||ばくはつ||ぜんご||たび|ちがう||
The King's opinion had completely reversed following the explosion.
衝撃 に よる もの か
しょうげき||||
Was it due to the impact?
否 どちら も 王
いな|||おう
No.
敵 の 能力 が 透明 なら ば 触れ れ ば 分かる
てき||のうりょく||とうめい|||ふれ|||わかる
If the enemy can become invisible,
分身 と して
ぶんしん||
I need to split myself
もの が 見える 限界 まで 細かく 分散 し
||みえる|げんかい||こまかく|ぶんさん|
into the smallest clones that can still retain sight,
探索 範囲 を 拡大
たんさく|はんい||かくだい
and expand the search!
野郎 完全 に 標的 は 俺 じゃ ねえ
やろう|かんぜん||ひょうてき||おれ||
Bastard...
急に 引き返し て 来 て 一体 誰 を 狙って る
きゅうに|ひきかえし||らい||いったい|だれ||ねらって|
He turned back just like that... Who is he after?
やはり 裏切り者 の メレオロン か
|うらぎりもの|||
Is he looking for the traitor, Meleoron?
なら 絶対 ヤバ い
|ぜったい||
That's bad, then!
もう メレオロン の 能力 なし に 王 を 倒す 方法 が 思い付か ねえ
|||のうりょく|||おう||たおす|ほうほう||おもいつか|
I can't think of any way to defeat the King without Meleoron's ability...
絶対 に メレオロン を 死守 する
ぜったい||||ししゅ|
I must protect Meleoron at any cost!
細かく 分裂 し たら プフ の 分身 は 見え なく なって しまった
こまかく|ぶんれつ|||||ぶんしん||みえ|||
Pouf divided his clones to the point where they're too small for me to see.
本体 と 違って 分身 の ほう は
ほんたい||ちがって|ぶんしん|||
Unlike his main body, his clones have to be
実物大 で ない と 捉え られ ない の だ わ
じつぶつだい||||とらえ|||||
actual size|||||||||
at full size for me to see them.
突然 現れ た リーゼント は 明らか に おとり
とつぜん|あらわれ||||あきらか||
|||pompadour||||
The man with the pompadour was obviously just a decoy.
私 達 が カメレオン を 裏切り者 と 認識 した こと は
わたくし|さとる||||うらぎりもの||にんしき|||
They must know we've realized that the chameleon is a traitor.
あちら も 承知 でしょ う
||しょうち||
つまり 私 が 裏切り者 を 処分 する ため 戻って 来 た と 奴 ら は 考える
|わたくし||うらぎりもの||しょぶん|||もどって|らい|||やつ|||かんがえる
In other words, they believe that I've returned to dispose of the traitor.
仮に 現在 カメレオン が 周り の 者 を 透明 に し ながら 逃亡 潜伏 し て おり
かりに|げんざい|||まわり||もの||とうめい||||とうぼう|せんぷく|||
Assuming the chameleon is concealing himself and the others as they flee,
その 中 に あの 娘 が いる と して も
|なか|||むすめ|||||
and that the woman is among them,
追い詰め られ れ ば カメレオン を かばい
おいつめ||||||
娘 を 置 い て 行く はず
むすめ||お|||いく|
なぜならば 私 が 狙って いる の は カメレオン だ と 思って いる から
|わたくし||ねらって|||||||おもって||
ピトー が 必死 に 治療 し て い た 娘 を
||ひっし||ちりょう|||||むすめ|
They must have never imagined that I'd return
私 が 殺し に 戻る など 想像 すら でき ない はず
わたくし||ころし||もどる||そうぞう||||
to kill the woman that Pitou was trying so desperately to heal.
もしも 私 が 娘 を 取り戻し に 来 た の だ と 思って くれ れ ば
|わたくし||むすめ||とりもどし||らい|||||おもって|||
If they believe I've returned to rescue the woman, it's even better!
より 好都合
|こうつごう
あちら から 条件 付き で
||じょうけん|つき|
They may even offer to hand her over to me with conditions.
娘 を 私 に 差し出す こと すら 期待 でき ます
むすめ||わたくし||さしだす|||きたい||
奴 ら の 狙い は メレオロン だ ぜ きっと
やつ|||ねらい|||||
もともと 奴 ら に し て み れ ば こいつ は 裏切り者 だ
|やつ||||||||||うらぎりもの|
Since, from their perspective, he's a traitor.
待った ん
まった|
Hold on.
確かめ て みよ う ぜ
たしかめ||||
Let's make sure.
地下 倉庫 へ の 扉
ちか|そうこ|||とびら
The door leading underground?
なるほど 私 に 透明 能力 が バレ て いる こと も 承知 の
|わたくし||とうめい|のうりょく|||||||しょうち|
So that's it...
二 者 択一 と いう こと です ね
ふた|もの|たくいつ|||||
and decided to give me two options.
カメレオン が 中 に 入った か 別 の 場所 へ 逃げ た か の 選択
||なか||はいった||べつ||ばしょ||にげ||||せんたく
The chameleon either ran inside or fled somewhere else.
私 の 分 身 を さらに 分散 し 弱体 化 さ せよ う と いう 作戦
わたくし||ぶん|み|||ぶんさん||じゃくたい|か||||||さくせん
Their plan is to split up my clones further, to weaken me.
いや あっ ち あっ ち あっ ち …
No! Over there! Over there!
何
二 択 は 二 択
なん|ふた|たく||ふた|たく
They're giving me two options.
だが 裏切り者 か 娘 か の 二 択
|うらぎりもの||むすめ|||ふた|たく
But they're to pursue the traitor or the woman?
私 の ターゲット が どちら な の か 判断 する の が 狙い か
わたくし||たーげっと||||||はんだん||||ねらい|
Then they want to know which is my target?
あえて 分身 を 両方 に 分散 し
|ぶんしん||りょうほう||ぶんさん|
Do I split up my clones, to hide my objective?
奴 ら の もくろみ を 狂 わ すか
やつ|||||くる||
逆 に カメレオン の ほう へ 分身 を 集中 さ せ
ぎゃく||||||ぶんしん||しゅうちゅう||
Or do I send the majority of them after the chameleon, to fool them?
奴 ら を 欺く か
やつ|||あざむく|
たとえ シャッター を 閉め られ て も
|しゃったー||しめ|||
Even if the shutter is closed,
粒子 状 なら たやすく 抜け られる が
りゅうし|じょう|||ぬけ||
I can slip through it if my clones are particle-sized.
いや 時間 が ない
|じかん||
No, I don't have time for that!
狙う は 娘
ねらう||むすめ
I'll go after
目的 は こっち か
もくてき|||
So she's his target?
娘 を 殺し しばらく 王 の 目 に 触れ ぬ 所 に 隠す だけ なら
むすめ||ころし||おう||め||ふれ||しょ||かくす||
I only have to kill the woman
分身 でも できる
ぶんしん||
My clone can manage that!
1 ~ 2 分 で
ぶん|
I only need a minute or two!
こいつ
He's...
とんでもなく 速い
|はやい
こっち が 本命 か
||ほんめい|
Then she's your target?
鬼ごっこ なら 付き合う ぜ
おにごっこ||つきあう|
I'm up for a game of tag.
ひと 晩 中 でも な
|ばん|なか||
あの 反応 の 速 さ
|はんのう||はや|
全力 の 私 でも 捕らえる こと は 困難 か
ぜんりょく||わたくし||とらえる|||こんなん|
it would be hard to catch him, even at full strength.
早く し ない と 王 が 着く
はやく||||おう||つく
If I don't hurry, the King will arrive.
どう する
What do I do?
窮地 の 中 思い立つ 悪魔 の 策
きゅうち||なか|おもいたつ|あくま||さく
Out of options, Pouf arrived at a diabolical solution.
あった
I know!
最高 の 魔法
さいこう||まほう
The greatest magic of all...
分裂
ぶんれつ
He split himself up?
その 大き さ じゃ この コ を 奪い よう が ない だ ろ
|おおき||||||うばい|||||
But he won't be big enough to take her away!
まず 俺 に 何らか の 攻撃 を 仕掛ける 気 か
|おれ||なんらか||こうげき||しかける|き|
Is he going to attack me first?
逆 効果 だ ね
ぎゃく|こうか||
単体 ごと の スピード も パワー も 格段 に 落ち て
たんたい|||すぴーど||ぱわー||かくだん||おち|
You've reduced your speed and power,
「 カン ムル 」 使う まで も ない
かん||つかう|||
so I don't even need to use Godspeed.
無駄 な 悪あがき は お よし なさい
むだ||わるあがき||||
Cease this futile resistance.
あなた 達 の たくらみ は すでに 瓦 解 し た の です
|さとる|||||かわら|かい||||
Your plans have already been thwarted!
これ 以上 罪 を 重ねて 何 に なる の です
|いじょう|ざい||かさねて|なん||||
What is the point in adding to your transgressions?
罰 を 恐れ て の 逃亡 目当て なら ば
ばち||おそれ|||とうぼう|めあて||
If it is fear of retribution driving you to flee, you needn't worry.
心配 無用 です
しんぱい|むよう|
王 は あなた を 許し ます
おう||||ゆるし|
The King will forgive you.
寛大 な 御 心 に よって
かんだい||ご|こころ||
He is a benevolent ruler.
笑わ せ ん な 誰 が だまさ れ っか よ
わらわ||||だれ|||||
Don't make me laugh!
木 に くくら れ て 兵隊 に さ れる の が おち だ ろ う が
き|||||へいたい||||||||||
You'll probably tie me to a tree, and turn me into a soldier!
王
そう そう お 逃げ なさい
おう||||にげ|
That's right...
まずは 王 の 目 が 届か ぬ 遠く まで
|おう||め||とどか||とおく|
Take her far from the King first!
確定 的 だ 理由 は 不明 だ が
かくてい|てき||りゆう||ふめい||
That confirms it...
この コ は 王 に とって 重要 な 人物
|||おう|||じゅうよう||じんぶつ
but this girl is important to the King.
ゴン の ため に も 任務 の 上 でも
|||||にんむ||うえ|
For Gon... For the sake of our mission...
敵 の 手 に 渡す わけ に は いか ない
てき||て||わたす|||||
I can't let the enemy have her!
そう だ わ 追って る 人 の 声 は
|||おって||じん||こえ|
That's right...
総帥 様 の お そば に い た 人 の もの
そうすい|さま|||||||じん||
one of the people with the Supreme Leader...
ならば 王 と は 総帥 様 の こと
|おう|||そうすい|さま||
Does that mean the King is the Supreme Leader?
じゃあ この 人 は この 人 の 仲間 は 一体
||じん|||じん||なかま||いったい
Then who is this person?
あなた 方 の ゆ がん だ 正義 感 は 決して 人民 の ため に なら ない
|かた|||||せいぎ|かん||けっして|じんみん|||||
Your twisted sense of justice will never help the people!
まずは 娘 に 魔法 を かける
|むすめ||まほう||
First, I cast a spell on the woman.
猜 疑心 を 呼び起こす 魔法 の 言葉
さい|ぎしん||よびおこす|まほう||ことば
王 も 我々 も 対話 に よる 歩み寄り を 望 ん で い ます
おう||われわれ||たいわ|||あゆみより||のぞみ||||
The King and I seek open dialogue.
今 すぐ 彼女 を 解放 し なさい
いま||かのじょ||かいほう||
Now, release her at once!
野郎 好き勝手 ほ ざ き や が って 何 考え て ん だ
やろう|すきかって|||||||なん|かんがえ|||
Bastard... That's just a bunch of baloney.
離す て え
はなす||
Let me go...
ワダ す を 降ろす て ください
|||おろす||
Please put me down!
あなた 変 です
|へん|
Something's wrong with you!
何 か ビリビリ する す
なん||びりびり||
You're all tingly!
何 言って ん だ ばか 俺 は あんた を 助け に 来 た ん だ ぞ
なん|いって||||おれ||||たすけ||らい||||
What are you talking about, fool?
ウソ です
うそ|
You're lying!
ウソ って お前 俺 より あの 虫 信じ ん の か よ
うそ||おまえ|おれ|||ちゅう|しんじ||||
I'm lying?
虫 何 言って ん です か あなた こそ
ちゅう|なん|いって|||||
Insect?
そう だ こいつ 目 が 見え ねえ ん だ
|||め||みえ|||
That's right... She can't see!
説明 でき ねえ かも
せつめい|||
That'll make it hard to explain.
惜しい
おしい
いとも 簡単 に 毒 は 回った
|かんたん||どく||まわった
It didn't take long for the poison to kick in.
背負った 娘 が 抵抗 すれ ば
せおった|むすめ||ていこう||
If the woman you're carrying resists, your speed will also fall...
あなた の 素早 さ も 半減
||すばや|||はんげん
どういう こと だ
What's going on?
今 確かに 俺 じゃ なく
いま|たしかに|おれ||
He wasn't aiming for me...
女 の ほう を 狙った
おんな||||ねらった
He was aiming for the woman.
殺す つもり で
ころす||
He was trying to kill her!
逃げ られ て よし
にげ|||
If she escapes, that's fine.
抵抗 し て ガキ が ひる ん だ 隙 に
ていこう|||がき|||||すき|
If she distracts him with her resistance,
娘 を 殺せ ば なお よし
むすめ||ころせ|||
allowing me to kill her, even better!
コムギ さん 賊 に とって あなた は 大事 な 人質
||ぞく|||||だいじ||ひとじち
Komugi-san!
決して 殺さ れる こと は あり ませ ん
けっして|ころさ||||||
They will not kill you...
もっと 動 い て もっと 暴れ て
|どう||||あばれ|
Keep struggling!
すぐ 助け ます
|たすけ|
I'll save you soon!
寝かし たから 無理
ねかし||むり
She was knocked out, so that's impossible.
まっ そっち の 事情 は 知 ん ねえ けど
|||じじょう||ち|||
Well, I have no idea what's going on here,
て め ぇ が ムカ つく って こと は 十分 分かった
|||||||||じゅうぶん|わかった
but I know that you're making me mad.
この 「 円 」 の 中 に 入ったら
|えん||なか||はいったら
If you enter this ring,
殺す
ころす
I'll kill you.
分身 つって も さ 元 は 全部 お前 の 細胞 だ ろ
ぶんしん||||もと||ぜんぶ|おまえ||さいぼう||
You may be a clone,
焼け焦げ れ ば そこ は 死ぬ
やけこげ|||||しぬ
burned|||||
If I burn those cells, they die.
電撃
でんげき
Electricity...
来い よ そぎ取って はぜ て やる から
こい||そぎとって||||
Come on... I'll whittle you down.
苦戦 し て いる の か
くせん|||||
Are you having difficulty?
焦燥 が 伝わって 来る が
しょうそう||つたわって|くる|
I can feel your impatience.
手 を 貸す ぞ
て||かす|
I shall lend you a hand.
ご 心配 に は 及び ませ ん
|しんぱい|||および||
It's nothing you need to worry about.
メル エム 様 は 何より も ご 記憶 の 回復 が 最 優先
||さま||なにより|||きおく||かいふく||さい|ゆうせん
Your first priority should be regaining your memories, Meruem-sama.
賊 ごとき 本体 が 戻れ ば 問題 あり ませ ん
ぞく||ほんたい||もどれ||もんだい|||
Once my main body has returned, I can deal with the intruders easily.
それ より も ご 覧 ください メル エム 様
||||み||||さま
Anyway... Behold, Meruem-sama!
見渡す 限り の 人人 人
みわたす|かぎり||ひとびと|じん
Humans, as far as we can see!
思い出さ れ まし た か
おもいださ||||
Do you remember now?
全て は 王 の ため 全て が 王 の もの
すべて||おう|||すべて||おう||
これ が 余 の
||よ|
They belong to me?
これ ら 知恵 回ら ぬ 下層 愚民 を 統べ
||ちえ|まわら||かそう|ぐみん||すべ
||||||||to govern
You will rule these dumb, inferior creatures,
生物 山脈 の 頂 に 立つ こと こそ
せいぶつ|さんみゃく||いただ||たつ||
and stand atop the food chain.
王 本来 の 光 あふれる 宿命 天 務 に ござい ます
おう|ほんらい||ひかり||しゅくめい|てん|つとむ|||
That is your glorious destiny!
何 か が 違う
なん|||ちがう
Something isn't right...
余 は まだ 他 に 何 か
よ|||た||なん|
There's still something else...
これ で は ない 何 か を
||||なん||
Something else I've forgotten.
何 を おっしゃら れる の です
なん|||||
What are you saying?
生物 大 統一 より 大切 な 目標 など あ ろ う は ず が
せいぶつ|だい|とういつ||たいせつ||もくひょう|||||||
Nothing could be more important than ruling over all life forms...
そう だ な
I suppose.
爆発 に よる 混乱 か
ばくはつ|||こんらん|
Perhaps the explosion has left me confused.
だが
However...
痛み が 引か ぬ
いたみ||ひか|
The pain won't cease.
宮殿 は なぜ 崩れ て いる の だ
きゅうでん|||くずれ||||
Why is the palace in shambles?
敵 と の 攻防 で
てき|||こうぼう|
It was destroyed in the battle.
メル エム 様 が 宮殿 を 出 た 後 の こと です
||さま||きゅうでん||だ||あと|||
It happened after you left the palace.
余 が いつも い た 場所 は どこ だ
よ|||||ばしょ|||
Where is the place I spent most of my time in?
今 は 崩れ て 跡形 も なく
いま||くずれ||あとかた||
It has been completely destroyed...
残った 所 を 見 て みる か
のこった|しょ||み|||
I suppose I should look at what's left.
はい 何 か 記憶 の 手掛かり に なる よう な もの が 見つかる かも しれ ませ ぬ
|なん||きおく||てがかり|||||||みつかる||||
Yes, you may find something that will help you regain your memories...
まずい
This is bad!
なり 得る 軍 儀 の 盤 や 駒 が
|える|ぐん|ぎ||ばん||こま|
That could be it...
記憶 を 呼び起こす 鍵 に
きおく||よびおこす|かぎ|
They may be the key to awakening his memory!
回収 処分 せ ね ば 全て
かいしゅう|しょぶん||||すべて
I must dispose of them!
諦め た の か
あきらめ|||
He gave up?
あそこ だ
Over there.
行く ぞ
いく|
Let's go.
朝 を むさぼり
あさ||
夜 を 吐き出し
よ||はきだし
いかん と する 我 が 性
|||われ||せい
湧き出す この 感情 は
わきだす||かんじょう|
白 か 黒 か
しろ||くろ|
目指す 未来 と
めざす|みらい|
置いて け ぼ り に し て き た 過去
おいて|||||||||かこ
ねじれ ながら ぐるぐる と 繋がって いる
||||つながって|
過ぎ ゆく 螺旋 に 目 を 細め て
すぎ||らせん||め||ほそめ|
不思議 な 夢 から
ふしぎ||ゆめ|
身 を 乗り出し た
み||のりだし|
表裏 一体 指 で 弾く コイン が 空 に 舞う
ひょうり|いったい|ゆび||はじく|||から||まう
僕 は いったい どっち の 結末 願う
ぼく|||||けつまつ|ねがう
表裏 一体 光 輝く ほど 僕 が ある だけ
ひょうり|いったい|ひかり|かがやく||ぼく|||
ならば どこ へ と 向かって ゆく
||||むかって|
重なった 二 つ の 未来
かさなった|ふた|||みらい
次回 「 マホウ × デ × ゼツボウ 」
じかい|||
Next time: Magic x Of x Despair.
キルア ありがとう
Killua, thanks.
なん だ よ 俺 たち 連れ だ ろ う
|||おれ||つれ|||
What's this about?
うん でも ね ありがとう
Yeah, but still...