Dagashi Kashi Episode 2
♪~
ココノツ 当たった ! ( ココノツ ) お ~ やった な
|あたった||||
Kokonotsu!
アイス もう 一 個 持って って いい ぞ
あいす||ひと|こ|もって|||
やった ~ !
Yay!
( ほたる ) ちょっと ココノツ 君 !
|||きみ
Hey, Kokonotsu-kun!
今 この 子 アイス 万引き し て た わ よ
いま||こ|あいす|まんびき|||||
This child just tried to shoplift an ice cream!
出 た …
だ|
There she is.
あの です ね …
Umm, you see...
わ あ ~ どれ に しよ う かな
な ~ んだ よかった
Oh, I'm glad that's all it was.
私 てっきり 「 シカダ 駄菓子 」 を 狙う 組織 の 回し 者 だ と 思っちゃ って
わたくし|||だがし||ねらう|そしき||まわし|もの|||おもっちゃ|
I thought he was an agent sent by some organisation to target the Shikada Candy Shop.
< どんな 組織 だ よ … >
|そしき||
And that's why... What kind of organisation would do that?
てい うか ほたる さん 今日 も 来 た ん です ね
||||きょう||らい||||
So, Hotaru-san... You're here today as well, huh?
当たり前 でしょ ヨウ さん を うち の 会社 に 引き入れる ため に は
あたりまえ||よう|||||かいしゃ||ひきいれる|||
Of course I am!
あなた を 立派 な 駄菓子 屋 さん に し ない と いけない の だ から
||りっぱ||だがし|や|||||||||
< やっぱり こない だ の 話 >
||||はなし
I guess she really was serious about that the other day...
< 本気 だった ん だ >
ほんき|||
ここ は 素晴らしい 環境 よ
||すばらしい|かんきょう|
継が ない なんて もったいない わ
つが||||
It'd be a waste if you didn't succeed this place.
スナック 菓子 ゼリー ドーナツ に ラムネ 菓子
すなっく|かし|ぜりー|どーなつ||らむね|かし
Snacks, jellies...
王道 から 通 好み まで まんべんなく 取りそろえ て て
おうどう||つう|よしみ|||とりそろえ||
You've got everything here from the ordinary to the extraordinary.
もう 最高 !
|さいこう
This is just the best!
はっきり 言って 羨ま し い ぐらい だ わ
|いって|うらやま|||||
Honestly, I'm quite jealous!
でも 僕 に は 僕 の 事情 が …
|ぼく|||ぼく||じじょう|
But I have my own reasons...
ほら 見 て よ
|み||
Here, look!
この プラモデル な ん か
|ぷらもでる|||
I don't even know when or where this plastic model had its launch sale!
どこ から 発売 さ れ た の かも 分から ない わ
||はつばい||||||わから||
う ~ ん たまら ん
I just can't get enough!
< な ッ 何 が たま ん ない ん だ … >
||なん||||||
でも やっぱり この 中 で 私 の 目 を 一 番 引く の は これ ね
|||なか||わたくし||め||ひと|ばん|ひく||||
But this right here is what draws my attention the most.
「 棒 きなこ 当 」
ぼう||とう
Soy bean flour Kinako Winner Sticks.
え ッ きなこ 棒 です か ?
|||ぼう||
What?
まあ 長年 親しま れ て いる 定番 商品 で は あり ます けど
|ながねん|したしま||||じょうばん|しょうひん|||||
Well, I guess they're a consistent and well-loved product.
では まず
そこ から レクチャー を 始め ま しょ う か
||||はじめ||||
I'll begin my lecture on that point.
いい ココノツ 君
||きみ
Ready, Kokonotsu-kun?
駄菓子 の 世界 は 戦争 な の よ
だがし||せかい||せんそう|||
The world of candy is one of war!
う わ ッ !
オリジナル の アイデア 目 を 引く キャッチ コピー
おりじなる||あいであ|め||ひく|きゃっち|こぴー
Original ideas, attractive catchphrases...
そして 特徴 的 な イメージ キャラクター 達
|とくちょう|てき||いめーじ|きゃらくたー|さとる
And distinct mascot characters!
それぞれ の 駄菓子 が 自分 達 の 魅力 を 引き出す 工夫 を
||だがし||じぶん|さとる||みりょく||ひきだす|くふう|
日々 し て いる
ひび|||
駄菓子 の 世界 は まさに 戦場 な の
だがし||せかい|||せんじょう||
The world of candy is indeed a battlefield!
その 中 で 箱 も 地味 イメージ キャラクター も い ない
|なか||はこ||じみ|いめーじ|きゃらくたー|||
And amidst that battlefield stands a candy whose packaging is plain and has no mascot.
己 の 力 のみ を 信じ 戦い 続ける きなこ 棒
おのれ||ちから|||しんじ|たたかい|つづける||ぼう
The kinako stick who continues to fight on, believing only in his own strength.
いう なれ ば 砂漠 の 戦士
|||さばく||せんし
He is the desert soldier!
きなこ 棒 は 今 も 息 を 潜め
|ぼう||いま||いき||ひそめ
粉 に まみれ て チャンス を うかがって いる
こな||||ちゃんす|||
私 達 を しとめる チャンス を ね
わたくし|さとる|||ちゃんす||
Their chance to bring us down!
え ッ 僕ら が しとめ られ ん の ?
||ぼくら|||||
What?! We're the ones being brought down?!
では それ を 踏まえ た 上 で
|||ふまえ||うえ|
実 食 編 に 入る わ よ
み|しょく|へん||はいる||
ああ … どうも
Oh, uh, thanks.
でも ここ に 一 つ 問題 が 発生 する わ
|||ひと||もんだい||はっせい||
問題 ? いい よ ~ く 見 て なさい
もんだい||||み||
A problem?
ほら 一口 食べ た だけ で
|ひとくち|たべ|||
See?
きなこ が こんなに 胸元 に こぼれ ちゃ う の よ
|||むなもと||||||
うん ? どう し た の ココノツ 君
||||||きみ
いや あの … 胸元 ね …
||むなもと|
No, but uh, your breasts, huh?
ほら ちゃんと 見 なさい
||み|
See? Look closely!
わ ッ 分かった は い
||わかった||
Right, okay! I get it!
要するに 服 が 汚れる の が 問題 な ん です ね
ようするに|ふく||けがれる|||もんだい||||
So the problem is that your clothes get dirty, is that right?
違う わ え ッ ?
ちがう|||
No.
食べ られる きなこ が 減る の が 問題 な の よ
たべ||||へる|||もんだい|||
なるほど
I see.
でも しょうがない ん じゃ ない です か
|しょうが ない|||||
どうしても こぼれる し
You're always going to spill some.
フフフ
それ が ね ある の よ
But you see, there is a way to eat it without spilling any kinako.
きなこ を こぼさ ず 食べる 方法 が
||||たべる|ほうほう|
きなこ が こぼれる の は 噛 ん だ とき の 振動 が 原因
|||||か|||||しんどう||げんいん
The kinako spills due to the vibrations caused when biting down.
つまり そこ から 導き 出さ れる 答え
|||みちびき|ださ||こたえ
And so the solution which has arisen is...
それ は …
ワン ショット キル !
わん|しょっと|
と まあ この よう に し て 食べ れ ば
|||||||たべ||
And, well, now you're able to eat it without spilling any of the kinako.
きなこ を こぼさ ず 食べる こと が できる わ
||||たべる||||
全部 顔 に かかっちゃ っ てる って
ぜんぶ|かお|||||
But it's all over your face!
そこ まで 言う なら あなた の 技
||いう||||わざ
If you've got a better technique, I'd like to see it.
見せ て もら お う かしら え ッ ?
みせ|||||||
いや 技 って いう か …
|わざ|||
Well, I wouldn't call it a technique...
こう 普通 に 左手 を 添え て 食べ て
|ふつう||ひだりて||そえ||たべ|
落ち た きなこ を 最後 に まとめ て なめる と か
おち||||さいご||||||
and then lick the spilled kinako afterwards.
なるほど …\ N 通称 神 の 左手 ね
||つうしょう|かみ||ひだりて|
I see.
いつの間に そんな 名前 が ?
いつのまに||なまえ|
Since when did it have that name?
さすが ね 基本 は しっかり 押さえ て いる と いう わけ ね
||きほん|||おさえ||||||
では 私 も …
|わたくし|
But now it's my turn...
とっておき の 大技 を 見せ て あげる わ
||おおわざ||みせ|||
デビルズ ソード !
Devil's Sword!
見 なさい ココノツ 君 この 技 なら
み|||きみ||わざ|
Observe, Kokonotsu-kun! With this technique, I can eat multiple kinako sticks consecutively!
連続 で きなこ 棒 を 食べる こと が できる の よ
れんぞく|||ぼう||たべる|||||
こぼさ ない よう に 食べる と いう 話 は どこ に ?
||||たべる|||はなし|||
Weren't you trying to eat them without spilling the powder?!
この 満足 感 最強 !
|まんぞく|かん|さいきょう
This feeling of satisfaction is wonderful!
( きなこ 棒 ) おいしく って ごめん
|ぼう|||
I apologise... for being delicious.
( ほたる が せきこむ )
本当 に しとめ られ た
ほんとう||||
で !
And so! Dagashikashi
う ~ ん
この 過酷 な 状況 下 で の ラムネ は
|かこく||じょうきょう|した|||らむね|
Drinking Ramune after being in that painful situation is like finding an oasis in the desert!
まさに 砂漠 で 見つけ た オアシス
|さばく||みつけ||おあしす
そう です か ?
Is it?
ところで ヨウ さん は 今日 も お出かけ ?
|よう|||きょう||おでかけ
By the way, is You-san out today as well?
ええ 店番 僕 に 押しつけ て
|みせばん|ぼく||おしつけ|
Yeah.
フラフラ 出かけ て いき まし た よ
ふらふら|でかけ|||||
父さん は いつも 僕 を 困ら せ て 遊 ん で ばかり
とうさん|||ぼく||こまら|||あそ|||
Dad's always fooling around and making things difficult for me.
それ は 違う わ え ッ ?
||ちがう|||
You're wrong there.
大人 って やる こと が たくさん ある の よ
おとな||||||||
Adults have a lot of things going on.
私 達 は まだ 子供 だ から きっと 分から ない だけ で
わたくし|さとる|||こども||||わから|||
We're still children, so we just don't understand.
ほたる さん
と いう わけ で ココノツ 君
|||||きみ
With that said, Kokonotsu-kun...
私 達 も なって み ない ?
わたくし|さとる||||
Do you want to...
お ・ と ・ な に
え ッ ? 大人 って あの …
||おとな||
そういう の は もっと
We need to go through some steps before getting to that, otherwise it's a bit dangerous...
段階 と か 踏ま ない と 危険 って いう か …
だんかい|||ふま|||きけん|||
大丈夫 え ッ ?
だいじょうぶ||
It'll be fine.
生 だ けど 安全 な やつ だ から
せい|||あんぜん||||
"nama" We'll be doing it raw, but it'll be safe.
それ は なおさら ちゃん と 深く 知り合って から って いう か …
|||||ふかく|しりあって||||
All the more reason why we should get to know each other some more first!
へい お 待ち ! え ッ それ は ?
||まち||||
水 に 溶かす と やけに リアル な ビール に なる で 評判 の
すい||とかす|||りある||びーる||||ひょうばん|
Famous for being a realistic imitation of beer when water is added,
「 生 いき ビール 」
せい||びーる
Cheeky Namaiki Beer.
これ で 大人 に なり き って 大人 を 理解 しよ う って わけ
||おとな|||||おとな||りかい||||
生 いき だ けど ノン アルコール だ から 安心 安全
せい|||||あるこーる|||あんしん|あんぜん
"namaiki" It may be cheeky, but there's no alcohol so it's completely safe.
そ ッ それ は よかった
Th-That's great.
ねえ ココノツ 君 あなた に も 昔 なかった かしら ?
||きみ||||むかし||
親戚 が 集まった とき 大人 は みんな ビ ー ル を 飲 ん で いる のに
しんせき||あつまった||おとな|||||||いん||||
When your relatives would come over, the adults would all sit around drinking beer.
自分 だけ ジュース か お 茶 で
じぶん||じゅーす|||ちゃ|
But you were the only one with juice or tea,
なんとなく 場 に なじめ なく て 寂し さ を 感じ た こと
|じょう|||||さびし|||かんじ||
so you felt a little sad because you couldn't really fit in.
だけど これ が あれ ば 大人 の 仲間 入り が できる らしい
|||||おとな||なかま|はいり|||
But with this, we might be able to fit in with the adults!
らしい なん だ …
Might be able to, huh?
で !
And so! Dagashikashi
あと は ここ に 水 を 注げ ば …
||||すい||そそげ|
お ッ 本物 の ビール みたい だ
||ほんもの||びーる||
ココノツ 君 は 生 いき ビール 飲 ん だ こと ない の ?
|きみ||せい||びーる|いん|||||
Haven't you ever had Namaiki Beer?
ええ 存在 自体 は 知って た ん です けど
|そんざい|じたい||しって||||
I haven't. I knew about it, but we don't stock any at our place.
うち の 店 に 置 い て なく って
||てん||お||||
だったら 色々 教え て あげる わ
|いろいろ|おしえ|||
あ ッ は い …
じゃあ まずは お つまみ お つまみ
First, we need some snacks...
それ じゃあ 私 達 の 初めて の 飲み 会 に
||わたくし|さとる||はじめて||のみ|かい|
カンパ ~ イ か ッ カンパ ~ イ
かんぱ||||かんぱ|
Cheers!
おいしい リンゴ か パイナップル 味 の ジュ ー ス み たい だ
||||あじ|||||||
It's delicious!
ねえ ほたる さん ウフフフ
Right, Hotaru-san?
生 いき ビール 飲み ながら の 「 うまい 棒 」 最高
せい||びーる|のみ||||ぼう|さいこう
ねえ ~\ N うまい うまい ボボ ボボ ~
もう なくなっちゃ っ た
It's all gone already...
ココノツ 君
|きみ
Kokonotsu-kun...
ビール おかわり
びーる|
Get me another beer.
え ッ でも うち の 店 に は ない って さっき …
|||||てん|||||
Umm, but I told you we don't stock any.
ココノツ 君 が 意地悪 し て お かわり くれ ない
|きみ||いじわる||||||
Kokonotsu-kun's being a meanie and won't get me another beer!
わ ッ 分かり まし た 何 か 代わり の 持って き ます よ
||わかり|||なん||かわり||もって|||
F-Fine!
まったく もう …
え ~ と じゃあ …
Then, umm...
ほたる さん これ なんか どう です ?
Hotaru-san, how about this?
よ ~ し こう なったら やけ 酒 よ
|||||さけ|
I'll just have to drink myself to death...
今日 は 飲む ぞ ~ !
きょう||のむ|
コラ ココノツ 君
||きみ
Hey, Kokonotsu-kun!
ちょっと こっち 来 て 座れ
||らい||すわれ
C'mere and sit down!
何 勝手 に 座って る の よ
なん|かって||すわって|||
What're you sittin' down for?
え ッ ほたる さん が 座れ って
|||||すわれ|
私 そんな こと 言って ない も ~ ん
わたくし|||いって|||
I never said that!
1 番 枝 垂 ほたる うまい 棒 し ます
ばん|えだ|すい|||ぼう||
Entrant number one, Shidare Hotaru, here to perform the Umaibo!
うまい うまい ~
Umai, Umai!
ボボボボボボボボボ ~
Bo-bo-bo-bo-bo-bo-bo-bo-bo...
安い ~ で かい ~ ボボ ボボ …
やすい||||
Cheap and big!
う わ ッ ! ほたる さん ?
2 番 枝 垂 ほたる もう 寝 ちゃ い ま ~ す
ばん|えだ|すい|||ね||||
Entrant number two, Shidare Hotaru, now going to sleep!
ほたる さん こんな ところ で 寝 ちゃ ダメ です よ
|||||ね||だめ||
Hotaru-san, you can't fall asleep here.
起き て く だ さ ~ い 3 番 枝 垂 ほたる …
おき||||||ばん|えだ|すい|
Please wake up!
ボボ ボボ …
大人 って 大変
おとな||たいへん
Adults sure are difficult. M M M M M M M M M M M M M M Kinako Sticks and Namaiki Beer and... Kinako Sticks and Namaiki Beer and...
( サヤ ) ねえ ココナツ
何 ? サヤ ちゃん
なん||
What is it, Saya-chan?
宿題 やって る ? やって ない
しゅくだい||||
You been doing your homework?
私 も
わたくし|
Me neither.
まだ 夏 休み 入った ばっかり だ し
|なつ|やすみ|はいった|||
Summer holidays only just started,
そんなに 焦 ん なく て …
|あせ|||
( 高い 音 )
たかい|おと
何 か さ 変 な 音 聞こえ ない ?
なん|||へん||おと|きこえ|
Do you, like, hear some weird sound?
うん 何 か 変 な 音 する ね
|なん||へん||おと||
Yeah, I can hear something...
( フエ を 鳴らす )
||ならす
何 だ ? まあ たぶん …
なん|||
What is it?
うん あれ ?
こんにちは お 二 人 さん
||ふた|じん|
やっぱり 出 た
|だ|
I knew it.
あ ッ やっぱり あんた こない だ の
え ッ サヤ ちゃん ほたる さん の こと 知って る の ?
||||||||しって||
うん まあ 色々 あって …
||いろいろ|
Well, a lot happened...
その 節 は お 世話 に なった わ ね
|せつ|||せわ||||
Thank you for helping me out back then.
ところで 今 フエ の よう な 音 が し て た わ よ ね
|いま|||||おと|||||||
By the way, did you two hear a whistling sound just now?
ピー って
It went pii.
うん
Yeah.
あれ 実は …
|じつは
You see...
うん
私 な の よ
わたくし|||
そ ッ そう な ん だ …
W-Was it, now?
ねえ どう やって 鳴らし て た か 知り たい わ よ ね ?
|||ならし||||しり||||
Don't you want to know how I was making that sound?
えっ と …
Umm...
どう やって た の ? それ は ね …
How were you making that sound?
じゃ ~ ん これ よ
あ ッ それ 知って る 音 の 出る ラムネ の やつ
|||しって||おと||でる|らむね||
Oh, I know those!
その 音 だった ん だ おいしく 遊べ る 駄菓子 は
|おと|||||あそべ||だがし|
So that's what it was.
いつ の 時代 でも 子供 達 に 大 人気
||じだい||こども|さとる||だい|にんき
そして 飽き たら 食べる
|あき||たべる
And when you get bored of it, just eat it.
う ~ ん 完璧 な コンセプト
||かんぺき||こんせぷと
あ ッ そう いえ ば それ って
Those little toys that come with them are really cute, aren't they?
おまけ の おもちゃ が カワイイ ん だ よ ね
え ッ そう だった っけ ?
じゃあ おまけ は サヤ ちゃん に あげる わ
Then I'll let you have it!
いい の ? やった ー !
|||-
見 て 見 て ココナツ
み||み||
Look, Coconuts!
カワイイ の 当たった
||あたった
I got a cute one!
も … もぐら 人間 かな ?
||にんげん|
A-A mole person?
( フエ を 鳴らす )
||ならす
何 か 始まる うん 知って る
なん||はじまる||しって|
フエ 菓子 シリーズ の そもそも の 始まり は
|かし|しりーず||||はじまり|
The series of whistling candy started back in 1953 with the introduction of Whistling Gum.
1953 年 発売 の 「 フエ ガム 」 よ
とし|はつばい|||がむ|
もともと あった
粉末 を フエ 状 に 形成 する 技術 を 駆使 し て
ふんまつ|||じょう||けいせい||ぎじゅつ||くし||
フエ ガム は 生まれ た
|がむ||うまれ|
the Gum Whistle was born.
でも 意外 な ことに 「 フエ ラムネ 」 の 誕生 は
|いがい||||らむね||たんじょう|
But surprisingly, the Ramune Whistle wasn't invented for another twenty years after that.
それ から 20 年 も あと な の
||とし||||
20 年 … 20 年 も の 間 フエ ラムネ は
とし|とし|||あいだ||らむね|
フエ ラムネ に なる こと が でき なかった …
|らむね||||||
その 歯がゆ さ 悔し さ と いったら もう …
|はがゆ||くやし||||
When I think of the frustration and pain he must gone through, I...
《 ( フエ ラムネ ) ダメ だ 出 ねえ 》
|らむね|だめ||だ|
《 音 が 出 ねえ 》
おと||だ|
《 ( 森永 ラムネ A ) だっせ え あいつ 穴 開 い て ん ぜ 》
もりなが|らむね|||||あな|ひらき||||
He's got a hole inside him! How lame!
《 ( 森永 ラムネ B ) 音 出 ねえ の に な 》 《 な ~ 》
もりなが|らむね||おと|だ|||||
And he doesn't even make a sound!
《 ( ラムネ 娘 A ) ヤダ 見 て 》
らむね|むすめ|||み|
Ew, look!
《 ( ラムネ 娘 B ) ださ い 穴 》
らむね|むすめ||||あな
That hole is so lame.
《 ( ラムネ 娘 C ) 埋め ちゃ え ば いい のに 》
らむね|むすめ||うずめ|||||
He should just plug it up.
《 う わ ~ 》 《 降って き た わ ね 》
||ふって||||
It started raining!
《 あ ッ 逃げ た 》
||にげ|
Ah—
周り から の 心ない 言葉 に 自分 を 情けなく 思い
まわり|||こころない|ことば||じぶん||なさけなく|おもい
After hearing the cruel words of those around him,
フエ を 諦めよ う と 思う 日 も あった フエ ラムネ
||あきらめよ|||おもう|ひ||||らむね
でも …
But...
《 クソー クソー ! 》
Dammit! Dammit!
《 ≪ ( フエ ガム 先輩 ) よう 》
|がむ|せんぱい|
Hey.
《 どう し た そんな 格好 で いる と カゼ ひく ぜ 》
||||かっこう||||かぜ||
What's wrong? You'll catch a cold, looking like that.
《 フエ ガム 先輩 ! 》
|がむ|せんぱい
Gum Whistle-senpai!
《 そう か フエ 諦め ち まう の か 》
|||あきらめ||||
I see, so you're gonna give up on being a whistle.
《 はい 先輩 に 憧れ て 》
|せんぱい||あこがれ|
Yeah.
《 立派 な フエ に な ろ う と 思った ん です けど 》
りっぱ||||||||おもった|||
《 まだ こんな 情けない 音 しか 出 ない っす よ 》
||なさけない|おと||だ|||
...but I can still only make this pathetic sound.
《 もう 諦める しか … 》
|あきらめる|
All I can do is give up.
《 ≪ ( フエ ガム 先輩 ) 違う な 》 《 え ッ ? 》
|がむ|せんぱい|ちがう|||
You're wrong.
《 違う ん だ よ フエ ラムネ 》
ちがう|||||らむね
You're wrong, Ramune Whistle.
《 楽しむ ん だ 》 《 ≪ ( フエラムネ ) 楽しむ ? 》
たのしむ||||たのしむ
《 ( フエガム 先輩 ) 子供 達 が 俺 達 を 待って いる 》
|せんぱい|こども|さとる||おれ|さとる||まって|
The children are waiting for us to make them smile with our tastiness.
《 おいしい って 笑顔 に なる 》
||えがお||
《 それ を 楽しみ に やって く の が 》
||たのしみ|||||
《 俺 達 駄菓子 の 使命 な ん じゃ ねえ か 》
おれ|さとる|だがし||しめい|||||
《 先輩 … 》
せんぱい
《 あれ お前 音 出 て ねえ か ? 》
|おまえ|おと|だ|||
《That you can't make a sound? 》
《 あ ッ ホント だ 》
||ほんと|
Wow, you're right!
《 やった ~ やった ぞ ~ ! 》
I did it! I really did it!
それ から フエ ラムネ は
|||らむね|
And so Ramune Whistle became a true Ramune whistle.
ま ごう こと なき フエ ラムネ に なった の
|||||らむね|||
I've become a ramune without a mess
( フエ を 鳴らす )
||ならす
(Ring the fue)
何 言って ん の ? あの 人
なん|いって||||じん
なるほど え ッ 分かった の ?
|||わかった|
I see.
この 話 フエ ラムネ が 僕 で
|はなし||らむね||ぼく|
You're trying to pass me off as Ramune Whistle, and my dad as Gum Whistle-senpai in this story, right?
フエ ガム 先輩 を 父さん と して 例え てる ん です ね
|がむ|せんぱい||とうさん|||たとえ||||
さすが ね ココノツ 君
|||きみ
I'm impressed, Kokonotsu-kun.
僕 に 駄菓子 屋 や 駄菓子 の 良 さ を 伝え て
ぼく||だがし|や||だがし||よ|||つたえ|
Tell me the goodness of candy shops and candy
店 を 継ぐ よう 仕向ける 作戦
てん||つぐ||しむける|さくせん
how good candy is, or how good being a candy shop owner is, won't work that easily!
そう は いき ませ ん よ ほたる さん
そう 言って い られる の も 今 の うち よ
|いって|||||いま|||
Keep up the act while you can.
僕 は 絶対 継が ない またまた
ぼく||ぜったい|つが||
I'll never succeed this place!
いや 絶対 に !
|ぜったい|
I'll never do it!
えっ と … 何 か 分か ん ない けど ケンカ は やめよ う よ
||なん||わか||||けんか||||
I'm not really sure what's going on, but let's stop fighting.
駄菓子 屋 なんか 継ぐ もん か !
だがし|や||つぐ||
Like hell I'll succeed a candy shop!
え ッ 継ぐ ? 継ぎ ませ ん !
||つぐ|つぎ||
What's that? You'll succeed it?
< あれ ? ココナツ が 駄菓子 屋 継が ない って こと は >
|||だがし|や|つが||||
こ ッ ココナツ は …
I think that...
うん ?
ココナツ は 駄菓子 屋 の 店長 似合う と 思う よ
||だがし|や||てんちょう|にあう||おもう|
でしょ やっぱり そう 思う わ よ ね
|||おもう|||
えっ と … まあ …
Umm... Well, I suppose...
サヤ ちゃん 一緒 に 遊び ま しょ え ッ ?
||いっしょ||あそび||||
Let's have fun together, Saya-chan!
うん
Okay!
で !
And so! Dagashikashi
いく ぞ !
Here I go!
ああ …\ N まだまだ ね
でも これ 結構 難しい です よ
||けっこう|むずかしい||
This is pretty difficult, though.
ねえ めんこ って ルール と か あん の ?
|||るーる||||
card [slapping] Hey, are there any rules in menko?
え ッ サヤ ちゃん は めんこ 知ら ない 世代 な の ?
||||||しら||せだい||
What?! Are you from the generation of people who don't know how to play menko?!
ほたる さん も 同 世代 でしょ ブー ブー
|||どう|せだい|||
We're all born in the same generation.
ルール って いう か 単純 に めんこ の 取り合い な ん だ よ
るーる||||たんじゅん||||とりあい||||
I wouldn't say so. Boo! Boo! Boo! Boo!
取り合い ?
とりあい
Scramble?
地面 に 置 い て ある めんこ に
じめん||お|||||
If you flip over someone else's menko on the ground with your own,
自分 の めんこ を たたきつけ て ひっくり返せ れ ば
じぶん||||||ひっくりかえせ||
それ が 自分 の めんこ に なる ん だ
||じぶん||||||
then that menko becomes yours.
だから うま けれ ば たった 1 枚 から でも
|||||まい||
So if you're good at it, then even if you start with just one menko, you can steal a whole lot.
何 枚 も 自分 の もの に できる って わけ
なん|まい||じぶん||||||
弱い ほう に は なかなか どぎつい ルール だ ね
よわい||||||るーる||
It's a pretty tough rule for the weaker ones, isn't it?
でも 勝負 関係 なし に アニメ の キャラクター と か
|しょうぶ|かんけい|||あにめ||きゃらくたー||
But there are also a lot of people who just collect them for the anime characters
イラスト が 好き で 集める 人 も いる し
いらすと||すき||あつめる|じん|||
or illustrations without bothering with the game.
そのへん は 人 に よる かな
||じん|||
へえ ~
さあ 次 は サヤ ちゃん の 番 よ
|つぎ|||||ばん|
Now Saya-chan, it's your turn.
あ ッ うん えっ と …
Oh, right. Umm...
ほう なかなか 渋い
||しぶい
Oh?
遠心 力 を 生かし た は じ 持ち ね
えんしん|ちから||いかし||||もち|
You're using your arm to create a centrifugal force.
普通 は つまみ な ん だ けど
ふつう||||||
Though usually, you just hold it like this.
ハア ~ !
でき た ! うん ?
I did it!
あれ ? 私 も 負け て い られ ない わ ね
|わたくし||まけ||||||
Huh?
あ ッ は さ み 持ち !
|||||もち
Oh, a scissor grip!
何 か カッコイイ ね そういう 理由 で 使い がち だ けど
なん|||||りゆう||つかい|||
That looks kinda cool.
本当 は すげ え 使い にくい ん だ よ
ほんとう||||つかい||||
But it's really difficult to use.
それ は どう かしら え ッ ?
見せ て あげる わ 斜め 切り 遠投 法
みせ||||ななめ|きり|えんとう|ほう
Allow me to show you the Long Distance Diagonal Slice!
二 ノ 舞 !
ふた||まい
Second Dance!
す ッ すげ え !
2 枚 いっぺんに 裏 返った
まい||うら|かえった
She flipped over two at once!
どう やった ん です か ?
How did you do that?
これ は 2 年 の 修業 を 経 て 初めて 使える 大技 よ
||とし||しゅぎょう||へ||はじめて|つかえる|おおわざ|
This is a move which took me two years of training in order to execute.
へ ~\ N 2 年 って …
||とし|
でも コツ ぐらい なら 教え て あげて も いい わ よ
|こつ|||おしえ||||||
But I guess I can show you the ropes.
ホント です か !
ほんと||
Really?
で !
Dagashikashi
ダメ だ うまく いき ませ ん ね
だめ||||||
It's not working.
諦め ない で ココノツ 君 筋 は いい ん だ から
あきらめ||||きみ|すじ|||||
Don't give up.
はい …\ N もう 一 回 やって み ま しょ
|||ひと|かい||||
Okay...
はい こう です か ね
Right!
いい じゃ ない その 調子 よ
||||ちょうし|
Hey, that wasn't bad! Keep that up!
よ ~ し 二 ノ 舞
||ふた||まい
Second Dance!
えっ と 確か こう 挟 ん で …
||たしか||はさ||
Umm, so you hold it like this and slice diagonally...
斜め に 切る よう に
ななめ||きる||
≪ ( サヤ ) 斜め 切り !
|ななめ|きり
Diagonal Slice!
なん ちゃ って
Just kidding!
あれ ? ねえ 見 て
||み|
Huh?
3 枚 も いっぺんに ひっくり返っちゃ っ た よ
まい|||ひっくりかえっちゃ|||
これ って すごい ?
サヤ さん 何 すごい ?
||なん|
Saya-san...
いえ … サヤ 師匠
||ししょう
え ッ ? まいり まし た サヤ 師
||||||し
師 ! ? 何 ? 師 って
し|なん|し|
-shi?!
私 を 弟子 に し て ください え ~ !
わたくし||でし|||||
Please allow me to become your student!
サヤ 師 ~ !
|し
M M M M M M M Ramune Whistle and Menko and... Ramune Whistle and Menko and...
♪~
ほたる ちゃん 棒 きなこ 当 の 当たり って どこ で 分かる の ?
||ぼう||とう||あたり||||わかる|
How do you know if you've won when eating Kinako Winner Sticks?
つまようじ の 先 が 赤く 塗ら れ てる から 一目瞭然 よ
||さき||あかく|ぬら||||いちもくりょうぜん|
You'll know when you see it, because the end of the toothpick will be red!
ふ ~ ん ところ で さ きなこ 棒 と コーヒー って 合う と 思わ ない ?
||||||ぼう||こーひー||あう||おもわ|
Oh?
は ッ ! それ は シカダ 駄菓子 と 喫茶 エンドウ の
|||||だがし||きっさ|えんどう|
コラボ を 考え て いる と いう こと ね いや 違う から
||かんがえ||||||||ちがう|
思い立った が 吉日 早速 きなこ 棒 と コーヒー が 合う か
おもいたった||きちじつ|さっそく||ぼう||こーひー||あう|
試食 タイム よ いや だ から ! … って まあ いい か
ししょく|たいむ||||||||
と いう わけ で ( 2 人 ) みんな も ぜひ 試し て み て ね
||||じん||||ためし||||
With that said,