Sidonia no Kishi ( Knights of Sidonia ) Episode 7
♪~
( 弦 打 ) え ~ っと …。\ N ( サマリ ) ぼやぼや する な よ 弦 打 。
げん|だ|||||||||げん|だ
Well...
♪~
( 星 白 閑 ) 谷 風 君 。\ N ( 谷 風 長 道 ) ん ?
ほし|しろ|ひま|たに|かぜ|きみ||たに|かぜ|ちょう|どう|
Tanikaze.
♪~
ふ ふ っ 。
♪~
♪~
♪~
Knights of Sidonia Toki michite For your survival
( 勢 威 ) 目標 は 全長 830 メートル の
ぜい|たけし|もくひょう||ぜんちょう|めーとる|
The target is the 830-meter-long Gauna pod!
連結 型 奇 居 子 だ 。\ N 内包 本体 数 は 27 個体 。
れんけつ|かた|き|い|こ|||ないほう|ほんたい|すう||こたい
その 中 に は 必ず 主 本体 が ある 。
|なか|||かならず|おも|ほんたい||
There has to be one host Gauna among them.
これ を 最 優先 で 破壊 しろ 。
||さい|ゆうせん||はかい|
Finding and destroying it is our priority!
なお 尾 に あたる 部分 は 本体 が ない と ほぼ 断定 さ れ た 。
|お|||ぶぶん||ほんたい|||||だんてい|||
切り離し て 一気に 胞衣 の 体積 を 減らす 。
きりはなし||いっきに|ほうころも||たいせき||へらす
Cut off the tail to reduce the amount of mass we have to deal with!
巨大 な 敵 だ が 我々 は すでに 奇 居 子 を 倒し た 経験 が ある 。
きょだい||てき|||われわれ|||き|い|こ||たおし||けいけん||
Analysis Result: No cores detected
決して 恐れる 必要 は ない 。
けっして|おそれる|ひつよう||
There's no need to be afraid.
( 管制 官 ) 討伐 隊 目標 まで 1000 キロ 単位 。
かんせい|かん|とうばつ|たい|もくひょう||きろ|たんい
Garde units are 1,000 kilometers from target.
( 管制 官 ) 逆 噴射 を 開始 し て ください 。
かんせい|かん|ぎゃく|ふんしゃ||かいし|||
Engage reverse thrusters.
( サマリ ・ 通信 ) 了解 。\ N これ より 作戦 行動 に 移る 。
|つうしん|りょうかい||||さくせん|こうどう||うつる
36 Garde Clutch Formation
♪~
Affirmative. Commencing operation now.
( 管制 官 ・ 通信 ) 逆 噴射 終了 … 15 秒 前 。
かんせい|かん|つうしん|ぎゃく|ふんしゃ|しゅうりょう|びょう|ぜん
Thrusters engaged. Fifteen seconds to contact.
( サマリ ・ 通信 ) 各 員 掌 位 解除 に 備えろ 。
|つうしん|かく|いん|てのひら|くらい|かいじょ||そなえろ
All units, prepare to release clutch formation.
散 開 後 岐 神 班 は 直ちに 尾 の 切り離し に かかれ 。
ち|ひらき|あと|し|かみ|はん||ただちに|お||きりはなし||
After we disperse, Kunato, your team will work to cut off that tail immediately.
今田 班 が 援護 に 回る 。\ N ( 岐 神 ・ 通信 ) 了解 。
いまだ|はん||えんご||まわる||し|かみ|つうしん|りょうかい
Imada's team will back you up!
( サマリ ・ 通信 ) 残り は 主 本体 の ある 前 頭部 を 目標 と する 。
|つうしん|のこり||おも|ほんたい|||ぜん|とうぶ||もくひょう||
The rest will target the front end, where we suspect the host is located.
( 操縦 士 たち ・ 通信 ) 了解 ! ( サマリ ・ 通信 ) 掌 位 解除 !
そうじゅう|し||つうしん|りょうかい||つうしん|てのひら|くらい|かいじょ
Roger!
♪~
ビシュン ! ( サマリ ) 各 員 私 に 続け 。 あっ !
||かく|いん|わたくし||つづけ|
Team, follow me!
♪~
( 岐 神 ) 各 機 胞 手 に 注意 し つつ 四方 に 散 開 。
し|かみ|かく|き|ほう|て||ちゅうい|||しほう||ち|ひらき
Team, watch the tentacles, and each of you cover a section.
尾 の 付け根 に 張り付け ! ( 星 白 ・ 焔 ・ 長 道 通信 ) 了解 !
お||つけね||はりつけ|ほし|しろ|ほのお|ちょう|どう|つうしん|りょうかい
Place charges at the base of the tail!
♪~
( 弦 打 ) くら え ~ ! ビシュン !
げん|だ|||
Take this!
♪~
( サマリ ) 本体 露出 確認 !
|ほんたい|ろしゅつ|かくにん
ドスッ !
♪~
( サマリ ) くっ ! やはり 主 本体 で ない と
|||おも|ほんたい|||
らち が 明か ない か 。\ N ( 弦 打 ・ 通信 ) サマリ !
||あか||||げん|だ|つうしん|
後ろ から 来る ぞ ! ( サマリ ) あっ !
うしろ||くる|||
ドーン ! ドドーン !
( 操縦 士 ・ 通信 ) まずい ! ぐ あぁ …。\ N ( 通信 ・ ノイズ ) ザザ …
そうじゅう|し|つうしん|||||つうしん||
Oh, no! The tail!
( 管制 官 ) 一一五 零 一三 号 機 大破 !
かんせい|かん|いちいちご|ぜろ|かずみ|ごう|き|たいは
Heavy damage to units 115 and 013!
岐 神 班 尾 部 の 切断 は どう なって いる ! ?
し|かみ|はん|お|ぶ||せつだん||||
Kunato squadron, status on the tail separation? Heavy damage to units 442, 587! Pilot life signs lost!
( 管制 官 ) 各 機 張り付き に 成功 。\ N 爆破 杭 打 設 中 。
かんせい|かん|かく|き|はりつき||せいこう||ばくは|くい|だ|せつ|なか
All units have successfully latched onto position. Heavy damage to units 442, 587! Pilot life signs lost!
岐 神 班 分離 急げ !
し|かみ|はん|ぶんり|いそげ
Kunato squadron, you have to hurry! Moderate damage to 378! Unable to continue fighting! Withdrawing!
( 岐 神 ) 岐 神 機 3 本 打 設 完了 。\ N 各 機 状況 報告 。
し|かみ|し|かみ|き|ほん|だ|せつ|かんりょう||かく|き|じょうきょう|ほうこく
This is Kunato. I've just placed my third charge.
ブシュ ! 星 白 3 本 !
|ほし|しろ|ほん
( 焔 ) 仄 2 本 。
ほのお|そく|ほん
Honoka, two!
ブシュ ! 谷 風 4 本 !
|たに|かぜ|ほん
( 管制 官 ) 岐 神 班 計 12 本 打 設 に 成功 。
かんせい|かん|し|かみ|はん|けい|ほん|だ|せつ||せいこう
Explosive Charges set Kunato squad has successfully placed 12 charges.
よし ! 直ちに 離脱 。 爆破 に 移れ 。
|ただちに|りだつ|ばくは||うつれ
Explosive Charges set
( 岐 神 ・ 通信 ) 了解 ! 全 機 離脱 。
し|かみ|つうしん|りょうかい|ぜん|き|りだつ
Affirmative! Team, fall back!
( 岐 神 ) 合図 で 同時に 爆破 する 。
し|かみ|あいず||どうじに|ばくは|
Team, fire on my command.
各 員 タイミング を ずらす な 。\ N ( 星 白 ・ 焔 ・ 長 道 通信 ) 了解 !
かく|いん|たいみんぐ|||||ほし|しろ|ほのお|ちょう|どう|つうしん|りょうかい
The timing is crucial!
( 岐 神 ) いく ぞ 。
し|かみ||
Private Channel
( 通信 ) 起爆 用意 。
つうしん|きばく|ようい
Private Channel
( 岐 神 ) 爆破 。\ N 爆破 !
し|かみ|ばくは||ばくは
Detonate.
ドォーン ! ドォーン ドォーン ! ドォーン !
( 管制 官 ) 打 設 爆破 杭 08 から 12 炸裂 。
かんせい|かん|だ|せつ|ばくは|くい||さくれつ
Charges 08 through 12, detonation confirmed.
一斉 起爆 失敗 !
いっせい|きばく|しっぱい
Simultaneous detonation failed!
えっ ? 谷 風 君 ! ?
|たに|かぜ|きみ
( 焔 ) 全員 同時 じゃ なかった の ! ?
ほのお|ぜんいん|どうじ|||
Weren't we doing it together?
( 岐 神 ) ふ っ …。\ N ( 勢 威 ・ 通信 ) 谷 風 何 やって る ! ?
し|かみ||||ぜい|たけし|つうしん|たに|かぜ|なん||
Tanikaze, what are you doing?
岐 神 の 合図 は まだ だ ぞ ! こちら 岐 神 。
し|かみ||あいず||||||し|かみ
You didn't wait for Kunato's count!
( 通信 ) 尾 部 切断 に 失敗 。\ N 任務 続行 不可能 。 指示 願い ます !
つうしん|お|ぶ|せつだん||しっぱい||にんむ|ぞっこう|ふかのう|しじ|ねがい|
The operation failed.
奇 居 子 の 注意 が 尾 部 に 向 い て いる 。
き|い|こ||ちゅうい||お|ぶ||むかい|||
今田 班 と 岐 神 班 は 至急 離脱 しろ ! ( 岐 神 ・ 今田 通信 ) 了解 !
いまだ|はん||し|かみ|はん||しきゅう|りだつ||し|かみ|いまだ|つうしん|りょうかい
( 管制 官 ) 奇 居 子 尾 部 爆破 に 反応 。
かんせい|かん|き|い|こ|お|ぶ|ばくは||はんのう
Gauna tail segment reacting to the explosion.
( 管制 官 ) 打 設 爆破 杭 01 から 07 脱落 。
かんせい|かん|だ|せつ|ばくは|くい||だつらく
Charges 01 through 07 have been dislodged.
( 管制 官 ) 今田 班 岐 神 班 は 全 速 離脱 。
かんせい|かん|いまだ|はん|し|かみ|はん||ぜん|はや|りだつ
Imada's and Kunato's squads are withdrawing.
陣形 118 甲 を 再 展開 !
じんけい|こう||さい|てんかい
Reestablish formation 118.
( 操縦 士 ・ 通信 ) ぐ わ ぁ ~ ! ( 管制 官 ) 脱落 し た 爆破 杭 が 誘 爆 !
そうじゅう|し|つうしん||||かんせい|かん|だつらく|||ばくは|くい||さそ|ばく
One of the dislodged charges detonated!
( 勢 威 ) 何 ! ? ( 管制 官 ) 零 五二 二一九 号 機 を
ぜい|たけし|なん|かんせい|かん|ぜろ|ごに|にいちきゅう|ごう|き|
What?
巻き込み まし た 。\ N ( 小林 ) 尾 部 切断 は 諦めろ 。
まきこみ||||こばやし|お|ぶ|せつだん||あきらめろ
( 勢 威 ) はっ ! 全 班 一 時 退避 。
ぜい|たけし||ぜん|はん|ひと|じ|たいひ
Yes, Captain. All teams, fall back.
距離 を 置 い て 態勢 を 立て直せ !
きょり||お|||たいせい||たてなおせ
Gain some distance to regroup.
( サマリ ・ 通信 ) 了解 。 全 機 緊急 離脱 。
|つうしん|りょうかい|ぜん|き|きんきゅう|りだつ
Affirmative! All units, fall back!
陣形 を 整え 再度 攻撃 に 移る 。
じんけい||ととのえ|さいど|こうげき||うつる
We'll regroup and reestablish our formation before the next attack!
( 勢 威 ・ 通信 ) 谷 風 機 何 を し て いる ! ?
ぜい|たけし|つうしん|たに|かぜ|き|なん||||
一 時 退避 だ ! 聞い てる の か ! ? 谷 風 !
ひと|じ|たいひ||ききい||||たに|かぜ
Fall back. Are you listening, Tanikaze?
待って …。 違う 俺 …。
まって|ちがう|おれ
Wait, no. I didn't...
ガン ! う わ ぁ ~~ !
がん|||
( 通信 ) 谷 風 君 しっかり し て !
つうしん|たに|かぜ|きみ|||
Tanikaze, come on!
( 岐 神 ・ 通信 ) よせ 星 白 ! 行く ん じゃ ない !
し|かみ|つうしん||ほし|しろ|いく|||
Forget it, Hoshijiro! Don't go after him!
( 通信 ) 谷 風 君 !
つうしん|たに|かぜ|きみ
Tanikaze!
[ テレビ ] ( アナウンサ ー ) 完全 勝利 も あった ので は と 。
|||かんぜん|しょうり|||||
[ テレビ ] ( 岐 神 ) 違い ます 。 尾 部 切断 失敗 は
|し|かみ|ちがい||お|ぶ|せつだん|しっぱい|
No, our failure to separate the tail was not solely Tanikaze's responsibility.
谷 風 だけ の 責任 で は あり ませ ん 。
たに|かぜ|||せきにん|||||
班 を 正しく 管理 でき なかった 僕 に も
はん||まさしく|かんり|||ぼく||
Nagate Tanikaze: Serious Condition Found Unconscious
同じく 責任 が あり ます 。
おなじく|せきにん|||
できる だけ の こと を し た つもり です が
I tried to do everything I could,
仲間 を 失う と いう 結果 に なって しまい まし た 。
なかま||うしなう|||けっか|||||
Shizuka Hoshijiro: Killed in action I tried to do everything I could,
♪~
( 科 戸 瀬 イザナ ) 大丈夫 ? 長 道 。
か|と|せ||だいじょうぶ|ちょう|どう
Are you okay, Nagate?
ごめん …。\ N あっ 。
Sorry.
♪~
( 整備 士 ) こりゃ ひで ぇ な 。\ N ( 操縦 士 ) まったく …
せいび|し||||||そうじゅう|し|
あの 操縦 士 に は 期待 し て た ん だ が なぁ 。
|そうじゅう|し|||きたい|||||||
I was expecting more from that pilot.
( 整備 士 ) この 前 の 戦い は まぐれ だった か 。
せいび|し||ぜん||たたかい||||
I guess the battle before was just a fluke.
♪~
( 勢 威 ・ 回想 ) ( ( 谷 風 機 何 を し て いる ! ?
ぜい|たけし|かいそう|たに|かぜ|き|なん||||
Tanikaze, what are you doing?
( 通信 ) 一 時 退避 だ ! 聞い てる の か ! ? 谷 風 ! ) )
つうしん|ひと|じ|たいひ||ききい||||たに|かぜ
( ( 待って …。 違う 俺 … ) )
まって|ちがう|おれ
Wait, no. I didn't...
( ( ガン ! ) ) ( ( う わ ぁ ~~ ! ) )
がん|||
( 通信 ) ( ( 谷 風 君 しっかり し て ! ) )
つうしん|たに|かぜ|きみ|||
Tanikaze, come on!
( 岐 神 ・ 通信 ) ( ( よせ 星 白 ! 行く ん じゃ ない ! ) )
し|かみ|つうしん||ほし|しろ|いく|||
Forget it, Hoshijiro! Don't go after him!
( 通信 ) ( ( 谷 風 君 ! ) )
つうしん|たに|かぜ|きみ
Tanikaze!
( ( お 願い 目 を 覚まし て ! ) )
|ねがい|め||さまし|
Come on, open your eyes!
( 岐 神 ・ 通信 ) ( ( 聞い てる の か ! ? これ は 命令 だ ぞ ! ) )
し|かみ|つうしん|ききい||||||めいれい||
( ( 谷 風 君 ! ) )
たに|かぜ|きみ
Tanikaze!
( ( ビィー ビィー … ( 警告 音 ) ) )
||けいこく|おと
( ( もう 少し ) ) ( 岐 神 ・ 通信 ) ( ( 星 白 駄目 だ !
|すこし|し|かみ|つうしん|ほし|しろ|だめ|
Just a little more.
戻れ ~ ) ) ( ( ザシュ ! ) )
もどれ|
Get back!
( ( ぐ は っ ! ) ) ( 通信 ) ( ( 谷 風 君 ! ) )
|||つうしん|たに|かぜ|きみ
( 通信 ) ( ( 早く ! 逃げ て ! ) )
つうしん|はやく|にげ|
( ( バキン ! ) ) ( 岐 神 ・ 通信 ) ( ( あ あっ ! ) )
|し|かみ|つうしん||
♪~
( ( 嫌 … ) )
いや
No...
( ( ドシュ ! ) )
あぁ …。
♪~
Browsing Cancelled
♪~
コツ コツ コツ コツ … ( 足音 )
こつ|こつ|こつ|こつ|あしおと
♪~
あっ 。
♪~
岐 神 … なぜ ! ?
し|かみ|
Kunato...!
♪~
ほ … 星 白 …。
|ほし|しろ
♪~
星 白 を 殺し た の は お前 だ 。
ほし|しろ||ころし||||おまえ|
Hoshijiro's death is your responsibility.
♪~
( 落合 ) 谷 風 長 道 の 正規 操縦 士 の 資格 を
おちあい|たに|かぜ|ちょう|どう||せいき|そうじゅう|し||しかく|
Some are suggesting that Nagate Tanikaze's pilot license be suspended.
一 時 凍結 す べき だ と いう 声 が 出 て い ます 。
ひと|じ|とうけつ||||||こえ||だ|||
民衆 の 反応 も よく ない よう です 。
みんしゅう||はんのう|||||
Public opinion is unfavorable as well.
英雄 の 機体 と さ れる 継 衛 に 乗せ た こと が
えいゆう||きたい||||つ|まもる||のせ|||
I believe this is blowback from allowing him to pilot the Tsugumori,
あだ に なって しまった か も しれ ませ ん 。
which was piloted by the Sidonian hero.
何より 本人 が あの 状態 で は 出撃 も …。
なにより|ほんにん|||じょうたい|||しゅつげき|
Of course, he couldn't possibly deploy in his condition.
( 小林 ) 民衆 など 気 に し なく て いい 。
こばやし|みんしゅう||き|||||
We don't need to be concerned about public opinion.
資格 の 凍結 も 行わ ん 。 谷 風 は 出す 。
しかく||とうけつ||おこなわ||たに|かぜ||だす
And he won't be suspended.
分かり まし た 。
わかり||
Understood.
ピピッ ピピッ ピピッ …\ N ( 通信 機 の 受信 音 )
||||つうしん|き||じゅしん|おと
ピピッ ピピッ ピピッ …
♪~
( 纈 ) は ぁ …。
けつ||
( ララァ ) どう だった ? あの 子 。\ N それ が …。
||||こ|||
How is he? Any word?
( ララァ ) また 出 て こ なかった の かい ? うん 。
||だ||||||
I take it he didn't come out again?
甘ったれ た 態度 が 問題 だ わ ね 。
あまったれ||たいど||もんだい|||
I feel that he's been coddled way too much.
私 が 明日 に でも なんとか する わ 。
わたくし||あした|||||
I'll just have to do something about it.
星 白 も こんな こと 望ま ない もの 。
ほし|しろ||||のぞま||
Hoshijiro wouldn't have wanted this.
ヒ 山 さん …。
|やま|
武装 を 放棄 すれ ば 奇 居 子 は 来 ない !
ぶそう||ほうき|||き|い|こ||らい|
If we disarm ourselves, the Gauna won't come! Don't put our civilians in danger Lay down our Kabizashi The Gauna won't attack if we lay down our arms
( 一同 ) 武装 を 放棄 すれ ば 奇 居 子 は 来 ない !
いちどう|ぶそう||ほうき|||き|い|こ||らい|
シド ニア は 全 武装 を 解除 せよ !
|にあ||ぜん|ぶそう||かいじょ|
Sidonia, throw down your arms at once!
( 一同 ) シドニア は 全 武装 を 解除 せよ !
いちどう|||ぜん|ぶそう||かいじょ|
[ テレビ ] ( アナウンサ ー ) 今回 の 戦闘 で 多く の 犠牲 者 が 出 た こと に 伴い
|||こんかい||せんとう||おおく||ぎせい|もの||だ||||ともない
With the large number of casualties in this most recent battle,
非 武装 主義 者 の 活動 が 激し さ を 増す 一方 で
ひ|ぶそう|しゅぎ|もの||かつどう||はげし|||ます|いっぽう|
many anti-military activists have redoubled their efforts.
軍 司令 部 も 大胆 な 人事 異動 を 発表 し まし た 。
ぐん|しれい|ぶ||だいたん||じんじ|いどう||はっぴょう|||
The military leaders have announced significant personnel changes. Anti-military activist demonstrations on the rise
戦線 を 離脱 し た 操縦 士 の 補充 と して
せんせん||りだつ|||そうじゅう|し||ほじゅう||
新た に 一五 名 の 訓練 生 が
あらた||いちご|な||くんれん|せい|
正規 操縦 士 に 昇格 。
せいき|そうじゅう|し||しょうかく
更に 司令 補 勢 威 一郎 を
さらに|しれい|ほ|ぜい|たけし|いちろう|
Pilot Promotions Hou Honoka Yan Jian Satsuma Jigen Yukihiro Seshimo Yanagi Otogoro Kazu Susuki
操縦 士 と して 部隊 に 投入 。
そうじゅう|し|||ぶたい||とうにゅう
新た な 司令 補 と して …。
あらた||しれい|ほ||
Transfer Ichiro Seii Transfered to the South Division Formerly Sidonia subcommander
♪~
コン コン いいかげん に 開け なさい !
||||あけ|
≪ 長 道 聞い てる の ?
ちょう|どう|ききい||
Nagate, are you listening to me?
≫ 開ける わ よ ! えっ ! ?
あける|||
I'm coming in!
あっ … う う っ …。
臭い 部屋 ね 。\ N それ に 何 ? この ホコリ 。
くさい|へや|||||なん||
It stinks in here.
う っ ! 掃除 する わ 。
||そうじ||
う わ っ ! あっ … 長 道 !
||||ちょう|どう
( ララァ ) しゃ きっと し なさい 。
Pull yourself together!
あなた は もう 操縦 士 な の よ 。
|||そうじゅう|し|||
After all, you're a Garde pilot.
あっ 操縦 士 …。
|そうじゅう|し
( ( う ぅ … う う っ … ) )
( ( う っ う ぅ …。 ん ん … ) )
( ヒロキ ) ( ( 長 道 シド ニア を 守る 操縦 士 に なり たい ん だ ろ う ?
|ちょう|どう||にあ||まもる|そうじゅう|し|||||||
Nagate,
それ なら つらく て も 戦う 覚悟 を 持て 。
|||||たたかう|かくご||もて
Then no matter how hard things get, you need to be ready to fight.
奇 居 子 は お前 が 泣きやむ の を 待って は くれ ない ぞ ) )
き|い|こ||おまえ||なきやむ|||まって||||
The Gauna won't wait for you to finish crying.
( ( あっ … ) )
長 道 ! 大丈夫 ?
ちょう|どう|だいじょうぶ
Nagate, are you okay?
あ … ああ 。
( ララァ ) 今 から 掃除 する から ちょっと 散歩 に でも 行 っと い で 。
|いま||そうじ||||さんぽ|||ぎょう|||
It's going to take a little while for me to clean, so why don't you two go for a walk?
あっ でも ドア は …。
||どあ|
Oh, but the door...
( ララァ ) 気 に し なく て いい から 。\ N ほら 行った 。
|き|||||||||おこなった
Don't worry about that.
う わ っ ! ( ララァ ) あと は 頼 ん だ よ 。
||||||たの|||
はい 。 行 こ う 長 道 。\ N あ … ああ …。
|ぎょう|||ちょう|どう|||
Right.
うん 。
( 小林 ) それ で 非 武装 主義 者 たち の 様子 は ?
こばやし|||ひ|ぶそう|しゅぎ|もの|||ようす|
So, what are the anti-military protesters doing?
( 落合 ・ 通信 ) デモ の 規模 は 拡大 し 降 船 要求 は 強まる ばかり です 。
おちあい|つうしん|でも||きぼ||かくだい||ふ|せん|ようきゅう||つよまる||
これ 以上 の 戦闘 継続 は 「 カビザシ = 奇 居 子 連動 論 」 を
|いじょう||せんとう|けいぞく|||き|い|こ|れんどう|ろん|
If operations continue at this rate,
多数 派 に しか ね ませ ん 。
たすう|は|||||
( 小林 ) カビザシ を 放棄 すれ ば 奇 居 子 は 来 ない … か 。
こばやし|||ほうき|||き|い|こ||らい||
So if we destroy the Kabizashis, the Gauna won't come, right?
( 落合 ・ 通信 ) 連中 に 言わ せ れ ば それ が レム 恒星 系 へ の
おちあい|つうしん|れんちゅう||いわ|||||||こうせい|けい||
According to them, it's the only legitimate plan that would ultimately allow safe navigation to the Lem star system.
予定 航路 達成 を 可能 に する 唯一 の 策 だ そう です 。
よてい|こうろ|たっせい||かのう|||ゆいいつ||さく|||
( 小林 ) ばか な …。
こばやし||
Ridiculous.
いい だ ろ う 。 シド ニア から 降り たい ヤツ は 降ろし て やる 。
|||||にあ||ふり||やつ||おろし||
Very well, then.
だが 戦争 は やめ ん 。\ N 奇 居 子 が いる かぎり
|せんそう|||||き|い|こ|||
But the war won't stop.
故郷 の 再建 は でき ん の だ 。
こきょう||さいけん|||||
では しかるべき 対応 を いたし ます 。
||たいおう|||
Very well. I'll make the arrangements.
( 小林 ) ユレ を 呼べ 。\ N は い 。
こばやし|||よべ|||
Call Yure.
あぁ …。
♪~
ピピッ ( 受信 音 ) ( ユレ ・ 通信 ) お呼び でしょう か ?
|じゅしん|おと||つうしん|および||
( 小林 ) ユレ 博士 近い うち に 降ろし の 儀 を 行う 。
こばやし||はかせ|ちかい|||おろし||ぎ||おこなう
Professor Yure, we will be performing the "Resurrection Ritual."
( ユレ ・ 通信 ) あっ … 分かり まし た 。
|つうしん||わかり||
( 小林 ) すぐに 準備 に かかれ 。\ N ( ユレ ・ 通信 ) はい 。
こばやし||じゅんび|||||つうしん|
Make the preparations.
長 道 おなか 減って る でしょ 。\ N えっ ?
ちょう|どう||へって||||
Nagate, you're hungry, aren't you?
ちょっと 待って て 。\ N あっ …。
|まって|||
Hold on just a second.
戦死 者 7 人 だって さ 。\ N 聞い た よ 。
せんし|もの|じん||||ききい||
I heard seven died in combat. Four of them were his fault.
( 心 の 声 ) ≪ あっ ここ って …≫\ N 大 勝利 と いった って
こころ||こえ|||||だい|しょうり|||
This is... I heard that too. That's unbelievable, right?
シャレ に なら ない よ な 。
I heard that too. That's unbelievable, right?
重傷 者 だって 助かる 見込み は ない だ ろ ?
じゅうしょう|もの||たすかる|みこみ||||
Well, they don't think some of them are going to make it.
おい 。\ N あっ 。
Hey.
あいつ 確か …。\ N ああ 。
|たしか||
Isn't he the guy?
お 待ち ど おさ ん 。 おね え ちゃん かわいい から 飲み物 おまけ だ 。
|まち|||||||||のみもの||
Here you go.
わ あ ~ いい の ? でも 僕 女 じゃ ない よ 。
|||||ぼく|おんな|||
Really? That's great.
えっ ? ありがとう 。
What?
えっ ? ええ ~ ?
What?
( ( ふ ふ ふ っ ) )
♪~
( ( 箸 が 止まら ない よ ) ) ( ( ふ ふ ふ っ ) )
はし||とまら||||||
I can't stop eating.
星 白 …。 う っ !
ほし|しろ||
≪ この 戦犯 が ! ぐ っ ! う う っ …。
|せんぱん||||||
You war criminal!
お前 の せい で 操縦 士 が 何 人 死 ん だ ?
おまえ||||そうじゅう|し||なん|じん|し||
How many pilots died because of you, huh?
≪ のうのうと 歩 い てん じゃ ねぇ ! ん ? あっ !
|ふ||||||
You think you can just walk around like nothing happened?
お前 な ん か 操縦 士 やめ ち まえ !
おまえ||||そうじゅう|し|||
We don't need pilots like you!
大丈夫 ! ? 長 道 !
だいじょうぶ|ちょう|どう
Are you okay, Nagate?
あ … ああ …。
Y-yeah...
大変 だ 血 が 出 てる !
たいへん||ち||だ|
Oh, no. You're bleeding.
大丈夫 だ よ これ ぐらい 。
だいじょうぶ||||
I'll be fine.
場所 変えよ 。\ N う … うん 。
ばしょ|かえよ|||
Let's go somewhere else.
( 纈 ) 自由 浮遊 ガス 惑星 …
けつ|じゆう|ふゆう|がす|わくせい
Rogue Planet N68203L
連結 型 奇 居 子 ガ 488 の 飛来 源 …
れんけつ|かた|き|い|こ|||ひらい|げん
The Gauna pod 488 originated from this rogue planet.
取り逃がし た 奇 居 子 本体 が 帰った 場所 …。
とりにがし||き|い|こ|ほんたい||かえった|ばしょ
The Gauna core that got away was heading in that direction.
( 纈 ) 緑川 纈 入り ます 。
けつ|みどりかわ|けつ|はいり|
Yuhata Midorikawa, entering.
( 管制 官 たち ) ん ? ( 纈 ) あっ …。
かんせい|かん|||けつ|
≪ コツ コツ コツ …\ N あっ 。
こつ|こつ|こつ||
うん 。
自由 浮遊 惑星 N 68203 L を モニター に 出し て 。
じゆう|ふゆう|わくせい||||もにたー||だし|
Please display rogue planet N68203L.
( 管制 官 ) はい 緑川 司令 補 。
かんせい|かん||みどりかわ|しれい|ほ
Yes, Probationary Commander Midorikawa.
( 管制 官 ) \ NN 68203 L と の 相対 距離
かんせい|かん|||||そうたい|きょり
We are currently 700,000 km from planet N68203L.
およそ 70 万 キロ 単位 。\ N ( 小林 ) 状況 は ?
|よろず|きろ|たんい||こばやし|じょうきょう|
は … はい 。 これ が 先 の 戦い で
||||さき||たたかい|
Right. Currently appears to be a normal gas giant.
奇 居 子 本体 が 逃げ込 ん だ 惑星 です 。
き|い|こ|ほんたい||にげこ|||わくせい|
やはり 複数 の 奇 居 子 が 潜 ん で いる 可能 性 が 高い か と 。
|ふくすう||き|い|こ||ひそ||||かのう|せい||たかい||
There's a high probability that there are other Gauna taking refuge there.
( 小林 ) 距離 が ある うち に 先制 攻撃 を 掛け
こばやし|きょり|||||せんせい|こうげき||かけ
We will launch a surprise attack while we have distance on them,
惑星 そのもの を 破壊 。
わくせい|その もの||はかい
destroy the entire planet, and watch the Gauna burn.
奇 居 子 を あぶり出す 。\ N 対 惑星 誘導 飛翔 体 を 使え 。
き|い|こ||あぶりだす||たい|わくせい|ゆうどう|ひしょう|からだ||つかえ
あっ 対 惑星 です か ! ?
|たい|わくせい||
( 小林 ) 不服 か ? い … いえ …。
こばやし|ふふく|||
Is that not sufficient?
対 惑星 誘導 飛翔 体 発射 準備 。
たい|わくせい|ゆうどう|ひしょう|からだ|はっしゃ|じゅんび
Prepare the IPM. Right away!
( 砲 雷 長 ) 了解 。 飛翔 体 発射 準備 。
ほう|かみなり|ちょう|りょうかい|ひしょう|からだ|はっしゃ|じゅんび
Affirmative! Preparing the IPM.
( 管制 アナウンス ) 飛翔 体 弾頭 高圧 爆縮 弾 へ 換装 終了 。
かんせい||ひしょう|からだ|だんとう|こうあつ|ばくしゅく|たま||かんそう|しゅうりょう
The warhead has been set with a high-pressure implosion round.
発射 管 へ の 装填 開始 。
はっしゃ|かん|||そうてん|かいし
Loading missile into the launcher.
( 砲 雷 長 ) 前面 第 七 隔壁 開放 。
ほう|かみなり|ちょう|ぜんめん|だい|なな|かくへき|かいほう
Open the seventh partition!
( 管制 官 ) 開放 ! ( 管制 官 ) 各 員 発射 に 備えよ 。
かんせい|かん|かいほう|かんせい|かん|かく|いん|はっしゃ||そなえよ
Opening!
繰り返す 。 各 員 発射 に 備えよ 。
くりかえす|かく|いん|はっしゃ||そなえよ
I repeat. All hands, ready the IPM.
( 砲 雷 長 ) 発射 準備 よし 。
ほう|かみなり|ちょう|はっしゃ|じゅんび|
IPM ready to launch!
自由 浮遊 惑星 N 68203 L に
じゆう|ふゆう|わくせい|||
Locking on to rogue planet N68203L!
照準 … 固定 完了 。
しょうじゅん|こてい|かんりょう
Locking Target Locking on to rogue planet N68203L!
よし 。 いつ でも いけ ます 。
Copy. We're ready to launch!
( 小林 ) 撃て 。\ N ( 砲 雷 長 ) 飛翔 体 発射 !
こばやし|うて||ほう|かみなり|ちょう|ひしょう|からだ|はっしゃ
IPM launching!
♪~
( 砲 雷 長 ) 飛翔 体 軌道 差 想定 内 。
ほう|かみなり|ちょう|ひしょう|からだ|きどう|さ|そうてい|うち
IPM successfully launched!
よし 。 目標 到達 まで 観測 続け て 。\ N ( 砲 雷 長 ) 了解 。
|もくひょう|とうたつ||かんそく|つづけ|||ほう|かみなり|ちょう|りょうかい
Good!
( 纈 ) ( ( どうして です か ! ?
けつ|||
Why?
そんな の 希望 し て ませ ん ! ) )
||きぼう||||
I didn't apply for the position!
( 勢 威 ) ( ( お前 に は 適性 が ある そう だ
ぜい|たけし|おまえ|||てきせい||||
You're suited perfectly for it.
過去 に 例 が ない ほど に な ) ) ( ( 嫌 です ! ) )
かこ||れい||||||いや|
( ( これ は 艦長 命令 だ ぞ ) ) ( ( あっ … ) )
||かんちょう|めいれい|||
It's the Captain's order.
♪~
( ( 私 は 兄 に 代わって 衛 人 操縦 士 に なり たい ん です !
わたくし||あに||かわって|まもる|じん|そうじゅう|し|||||
All I wanted was to be a Garde pilot, like my brother.
くっ … う ぅ … ) )
( 勢 威 ) ( ( 緑川 奇 居 子 に 対抗 する こと を 望む の なら
ぜい|たけし|みどりかわ|き|い|こ||たいこう||||のぞむ||
Midorikawa,
なおさら お前 が 座る べき は 操縦 席 じゃ ない ) )
|おまえ||すわる|||そうじゅう|せき||
then that's all the more reason why the cockpit isn't where you belong. Do you understand?
♪~
( 砲 雷 長 ) 飛翔 体 惑星 まで 距離 3000 キロ 単位 。
ほう|かみなり|ちょう|ひしょう|からだ|わくせい||きょり|きろ|たんい
IPM is 3,000 kilometers away from the planet!
着 弾 まで 観測 態勢 を 維持 。
ちゃく|たま||かんそく|たいせい||いじ
Maintain observation until impact.
♪~
ビビ ビビッ ( 警告 音 ) ( 管制 官 ) 着 弾 5 秒 前
||けいこく|おと|かんせい|かん|ちゃく|たま|びょう|ぜん
3 2 1 … 着 弾 。
ちゃく|たま
Tinne till innpact:
( 砲 雷 長 ) 目標 惑星 の 表層 を 通過 。
ほう|かみなり|ちょう|もくひょう|わくせい||ひょうそう||つうか
Upper atmosphere has been penetrated. Currently descending through the mantle.
マントル を 進行 中 。
||しんこう|なか
惑星 そのもの を 破壊 する 力 …\ N それ を もって し て も
わくせい|その もの||はかい||ちから|||||||
奇 居 子 本体 に 傷 すら 付ける こと が でき ない なんて 。
き|い|こ|ほんたい||きず||つける|||||
( 管制 官 ) 中心 核 に 接触 。
かんせい|かん|ちゅうしん|かく||せっしょく
Planet core contact!
( 管制 官 ) 重力 爆縮 反応 … 確認 。
かんせい|かん|じゅうりょく|ばくしゅく|はんのう|かくにん
Gravitational collapse confirmed!
( 砲 雷 長 ) 爆破 成功 ! ( 管制 官 ) 映像 来 ます 。
ほう|かみなり|ちょう|ばくは|せいこう|かんせい|かん|えいぞう|らい|
Detonation successful.
( 纈 ) よし 。\ N どんな 異物 も 見逃さ ない で 。
けつ||||いぶつ||みのがさ||
Okay, don't let any object get through!
( 管制 官 ) はい 。
かんせい|かん|
Understood!
( 管制 官 ) \ NA - 1 - 5 B - 4 - 3 クリア 。
かんせい|かん|||くりあ
A-1-5, B-4-3 clear.
( 管制 官 ) C - 2 - 9 クリア 。\ N ( 管制 官 ) K - 3 - 7 クリア 。
かんせい|かん||くりあ||かんせい|かん||くりあ
T-2-3, C-2-9 clear.
( 管制 官 ) S - 4 - 1 クリア 。\ N ( 管制 官 ) 発見 !
かんせい|かん||くりあ||かんせい|かん|はっけん
F-5-8, K-3-7 clear.
大き さ 1 キロ 単位 以内 二 つ 。
おおき||きろ|たんい|いない|ふた|
Two objects under 1 kilometer.
いや もう 一 つ !
||ひと|
No, there's another one! Heigus Particles Detected
ガス が 濃い 。 画像 解析 急 い で 。
がす||こい|がぞう|かいせき|きゅう||
( 小林 ) 緑川 。\ N あっ 。
こばやし|みどりかわ||
Midorikawa.
( 小林 ) 討伐 隊 を 編 制 し 出撃 さ せろ 。
こばやし|とうばつ|たい||へん|せい||しゅつげき||
Form a suppression force and send them out.
人選 は 任せる 。\ N は い 。
じんせん||まかせる|||
Pick the members yourself.
♪~
うまい 。\ N よかった 。 やっと 食べ れ た ね 。
||||たべ|||
It's good.
うん …。\ N それ より 頭 の ケガ
||||あたま||けが
本当 に 大丈夫 な の ? ああ 。 もう 平気 だ よ 。
ほんとう||だいじょうぶ|||||へいき||
Are you sure you're okay?
そう 。
Good.
そろそろ 帰 ろ う か 。 ヒ 山 さん が 心配 する と いけない から 。
|かえ|||||やま|||しんぱい||||
I think we should head back soon.
うん 。
でも よかった 少し 元気 に なった みたい で 。
||すこし|げんき||||
But I am glad to see that you cheered up a little bit.
ああ 。 ありがとう イザナ 。
Yeah. Izana, thanks.
ピピピピッ … ( 呼び出し 音 )
|よびだし|おと
出撃 …。 どうして 長 道 ばっかり 。
しゅつげき||ちょう|どう|
あっ 。
長 道 ? また 乗れ る 。
ちょう|どう||のれ|
Nagate?
♪~
イザナ 行って くる 。\ N うん 。
|おこなって|||
Izana, I'm heading out.
♪~
South 3 deployment gate.
( 管制 官 ) 中園 班 搭乗 開始 。
かんせい|かん|なかぞの|はん|とうじょう|かいし
Nakazono squad is boarding!
( 管制 官 ) 南 二 番 搭乗 口 サマリ 班 搭乗 開始 。
かんせい|かん|みなみ|ふた|ばん|とうじょう|くち||はん|とうじょう|かいし
( 管制 官 ) 岐 神 班 谷 風 長 道 が 遅れ て いる よう です 。
かんせい|かん|し|かみ|はん|たに|かぜ|ちょう|どう||おくれ||||
It appears that Tanikaze is running late for Kunato squad.
谷 風 さん …。
たに|かぜ|
Tanikaze.
♪~
あっ 。
すごい … 直って る 。
|なおって|
Wow, it's all fixed.
( 纈 ) 中園 班 サマリ 班 は 準備 が 整い しだい 出撃 口 へ 。
けつ|なかぞの|はん||はん||じゅんび||ととのい||しゅつげき|くち|
Nakazono squad, Samari squad, head for launch as soon as you're ready.
( 通信 ) 谷 風 長 道 搭乗 し まし た 。
つうしん|たに|かぜ|ちょう|どう|とうじょう|||
Nagate Tanikaze, boarding complete. Kunato Squad
( 岐 神 ・ 通信 ) 岐 神 班 全 機 搭乗 完了 。
し|かみ|つうしん|し|かみ|はん|ぜん|き|とうじょう|かんりょう
Kunato squad, all units boarded.
( 小林 ) 遅い ぞ 。 すぐに 出撃 さ せろ 。\ N は い 。
こばやし|おそい|||しゅつげき|||||
You're late.
全 機 直ちに 出撃 せよ !
ぜん|き|ただちに|しゅつげき|
All units, launch now!
( 纈 ・ 通信 ) 谷 風 機 。
けつ|つうしん|たに|かぜ|き
Tanikaze!
纈 …。\ N ( 纈 ・ 通信 ) 出撃 後 すぐに 掌 位 。
けつ||けつ|つうしん|しゅつげき|あと||てのひら|くらい
Yuhata?
遅れ を 取り戻し て 。\ N 了解 !
おくれ||とりもどし|||りょうかい
You need to make up for lost time!
ピッ !
♪~
ビビッ ( 岐 神 ・ 通信 ) 谷 風 。
|し|かみ|つうしん|たに|かぜ
( 岐 神 ) 俺 を 糾弾 し よう など と 考える な よ 。
し|かみ|おれ||きゅうだん|||||かんがえる||
Don't even think about trying to blame me.
俺 は 奇 居 子 と 戦う 。 それ だけ だ 。
おれ||き|い|こ||たたかう|||
I'm here to fight the Gauna.
( 岐 神 ) そうだ 。 それ で いい 。
し|かみ|そう だ|||
That's right.
( 管制 官 ) 目標 の 画像 解析 完了 。\ N 前面 に 映し ます 。
かんせい|かん|もくひょう||がぞう|かいせき|かんりょう||ぜんめん||うつし|
Analysis of the video is complete!
[ テレビ ] ザザ … ザザ …
何 ? あれ は 人 型 ?
なん|||じん|かた
What is that? Human-shaped?
( 管制 官 ) 画像 調整 し ます 。\ N [ テレビ ] ザザザ …
かんせい|かん|がぞう|ちょうせい|||||
Stabilizing image.
( 纈 ) いや … これ は !
けつ|||
It can't be.
( 管制 官 ) これ って …。\ N ( 管制 官 ) そんな !
かんせい|かん||||かんせい|かん|
No! I don't believe it! Ganna 491 Ganna 490 Ganna 489
うそ … 702 って …。
No. It's 702.
( 纈 ) 星 白 機 を …。
けつ|ほし|しろ|き|
That's Hoshijiro's Garde.
♪~
♪~
♪~