Kill la Kill Episode 7
kill||kill|episode
( 一同 ) いただき ま ー す
いちどう|||-|
Let's eat!
( マコ ) おいし ー
||-
Yum!
( 又 郎 ( また ろう ) ) いや あ 相変わらず 母ちゃん の コロッケ は うめ え な
また|ろう|||||あいかわらず|かあちゃん||ころっけ||||
( ガッツ ) ワン !
がっつ|わん
( 薔薇 蔵 ( ばら ぞう ) ) おう 何だか わから ない もの 油 で 揚げ させ たら 日本 一 だ よ
ばら|くら||||なんだか||||あぶら||あげ|さ せ||にっぽん|ひと||
Yeah! When it comes to deep-frying
じゃがいも に 混ぜ ちゃ う の が コツ な ん です よ
||まぜ|||||こつ||||
( 流 子 ( り ゅ う こ ) ) う ~ ん おばさん の コロッケ 確かに うまい っす
りゅう|こ|||||||||ころっけ|たしかに||
( 好 代 ) よかった 遠慮 し なく て いい から ね
よしみ|だい||えんりょ||||||
I'm glad you think so. Please, eat all you like.
でも もう いっぱい
Oh, I'm already full.
ごちそうさま です
Thanks for the meal.
( 好 代 ) 流 子 ちゃん ご飯 済 ん だ ら お 風呂 沸 い てる わ よ
よしみ|だい|りゅう|こ||ごはん|す|||||ふろ|わ||||
If you're done eating, Ryuko, the bath is drawn and ready.
( 流 子 ) あっ はい
りゅう|こ||
Oh. Sure.
( 薔薇 蔵 ・ 又 郎 ) お 風呂 ?
ばら|くら|また|ろう||ふろ
The bath?!
( 流 子 ) フフッ ( 鮮血 ( せ ん けつ ) ) どう し た ? 何 が おかしい
りゅう|こ||せんけつ|||||||なん||
( 流 子 ) にぎやか な 食事 って いい もん だ な
りゅう|こ|||しょくじ|||||
Lively dinners are a great thing.
( 鮮血 ) ん ?
せんけつ|
父さん は 私 を 寄宿舎 付き の 学校 に 入れ た
とうさん||わたくし||きしゅくしゃ|つき||がっこう||いれ|
and Dad sent me off to a boarding school.
だから 家族 と 一緒 の 食事 は 知ら ない
|かぞく||いっしょ||しょくじ||しら|
So I don't have any experience with family dinners.
そんな もん だ と 思って た けど
||||おもって||
I always thought that was pretty ordinary.
おいしい もん な ん だ な
って 思う が …
|おもう|
However...
( 薔薇 蔵 ) ぐ あっ ( 流 子 ) のぞき は い ら ー ん !
ばら|くら|||りゅう|こ|||||-|
I don't need the damn peeping toms!
( 薔薇 蔵 ・ 又 郎 ) ごめん な さ ー い
ばら|くら|また|ろう||||-|
We're sorry!
♪~
~♪
( 流 子 ) うま そ ー
りゅう|こ|||-
That looks good!
( マコ ・ 流 子 ) いただき ま ー す
|りゅう|こ|||-|
Let's eat!
( 内藤 ( ない とう ) ) シャキーン !
ないとう|||
Shing!
( ナイフ が 刺さる 音 ) ( 流 子 ) ん ?
ないふ||ささる|おと|りゅう|こ|
( 流 子 ) は ?
りゅう|こ|
ジャック 内藤 が 倒す
じゃっく|ないとう||たおす
KNIFE THROWING CLUB PRESIDENT JACK NAITO
( 流 子 ) て め え ! よくも マコ の おふくろ さん の 弁当 を !
りゅう|こ||||||||||べんとう|
You've got some nerve,
許せ ねえ !
ゆるせ|
You'll pay for that!
人 衣 ( じ ん い ) 一体 神 衣 ( かむ い ) 鮮血
じん|ころも||||いったい|かみ|ころも|||せんけつ
Life Fiber Synchronize, Kamui Senketsu!
( 内藤 ) シャキーン !
ないとう|
Shing!
( 流 子 ) ん ん !
りゅう|こ||
( 内藤 の 悲鳴 ) ( 流 子 ) 戦 維 ( せんい ) 喪失
ないとう||ひめい|りゅう|こ|いくさ|い||そうしつ
( マコ ) あ ~ ん ウフッ
( 陰 三郎 ( かげ さ ぶ ろ う ) ) ヘヘヘ … やる な
かげ|さぶろう||||||||
この 陽炎 ( かげろう ) 陰 三郎 な の だ !
|かげろう||かげ|さぶろう|||
Nanjing Lily Club President Kagesaburo Kagero!
( 陰 三郎 ) う わ ~
かげ|さぶろう||
( 陰 三郎 の 悲鳴 ) ( 流 子 ) 戦 維 喪失
かげ|さぶろう||ひめい|りゅう|こ|いくさ|い|そうしつ
( 益代 ( ますよ ) ) オーホッホッホ 私 は 綱渡り 部 部長 …
ますよ|||わたくし||つなわたり|ぶ|ぶちょう
TIGHTROPE WALKING CLUB PRESIDENT MASUYO WATARI
( 益代 の 悲鳴 ) ( 流 子 ) 戦 維 喪失
ますよ||ひめい|りゅう|こ|いくさ|い|そうしつ
( マコ ) あ ~ …
( 流 子 ) 投げ ナイフ に 南京玉 すだれ に 綱渡り って 何 な ん だ よ
りゅう|こ|なげ|ないふ||なんきんだま|||つなわたり||なん||||
A Knife Throwing Club, a Nanjing Lily Club, and a Tightrope Walking club?
そこ まで 細分 化 し た 部活 動 は
||さいぶん|か|||ぶかつ|どう|
( マコ ) ああ 元 は みんな 曲芸 部 だ よ
||もと|||きょくげい|ぶ||
Oh, those guys used to be the Acrobatics Club.
分かれ た の は 流 子 ちゃん の せい だ よ
わかれ||||りゅう|こ|||||
They split up because of you.
( 流 子 ) 私 の ?
りゅう|こ|わたくし|
Because of me?
( マコ ) そう 流 子 ちゃん 倒し たら 一気に 三 つ 星 に なれる から
||りゅう|こ||たおし||いっきに|みっ||ほし|||
Yep. If someone beats you,
みんな 新しい 部 を 作って 流 子 ちゃん を 狙って る ん だ よ
|あたらしい|ぶ||つくって|りゅう|こ|||ねらって||||
they all founded new clubs and are gunning for you.
何 !
なん
Say what?
星 が 増え れ ば いい 暮らし が できる から ね
ほし||ふえ||||くらし||||
More stars means a better life.
みんな 必死 だ よ
|ひっし||
They're all desperate.
( 流 子 ) った く や らしい システム だ な この 学園 は
りゅう|こ|||||しすてむ||||がくえん|
Man, this academy's system is seriously messed up.
待て よ だったら …
まて||
Hey, hang on! If that's how it works, then...
( 蟇 郡 ( がま ご おり ) ) 何 の つもり だ 纏
がま|ぐん||||なん||||まと
What are you playing at, Matoi?
見 て わから ない か ? 喧嘩 ( けんか ) 部 の 旗揚げ だ
み|||||けんか||ぶ||はたあげ|
You have eyes, don't you?
( 蟇 郡 ) ふざけ た マネ を
がま|ぐん|||まね|
Quit trying to screw with us.
( 流 子 ) ふざけ てる の は そっち だ
りゅう|こ||||||
You're the ones who are screwing with me!
くだらない 部活 作 って 私 を 狙わ せ てる ん だ ろ う ?
|ぶかつ|さく||わたくし||ねらわ||||||
だったら こっち だって やって やる よ
So I'm gonna do the same.
喧嘩 部 部長 纏 流 子 様 だ
けんか|ぶ|ぶちょう|まと|りゅう|こ|さま|
Say hello to Fight Club President Ryuko Matoi!
そんな 部活 動 が 認め られる と 思う か ?
|ぶかつ|どう||みとめ|||おもう|
Do you seriously think that a club like that will be approved?
あっ
( 皐月 ( さつき ) ) その 喧嘩 部 認めよ う
さつき|||けんか|ぶ|みとめよ|
また 高い 所 から 見下ろし や がって
|たかい|しょ||みおろし||
There she goes again, looking down at us peasants from on high...
( 皐月 ) 私 の システム に 自ら 組み込ま れる か 纏
さつき|わたくし||しすてむ||おのずから|くみこま|||まと
Are you trying to integrate into my system, Matoi?
バカ ! お前 の システム ごと 打ち砕 い て やる っ つ っ て ん だ よ
ばか|おまえ||しすてむ||うちくだ||||||||||
Moron!
フッ 面白い せいぜい 飲み込ま れ ない よう に な
|おもしろい||のみこま|||||
( 流 子 ) 見 て な すぐに て め え の その 口 割ら せ て やる !
りゅう|こ|み|||||||||くち|わら|||
Just you watch...
( 蟇 郡 ) で は 事務 手続き に 入る
がま|ぐん|||じむ|てつづき||はいる
Very well, let's begin the paperwork!
( 流 子 ) あっ
りゅう|こ|
( 蟇 郡 ) で は 事務 手続き に 入る
がま|ぐん|||じむ|てつづき||はいる
( 蟇 郡 ) で は 事務 手続き に 入る
がま|ぐん|||じむ|てつづき||はいる
FIGHT CLUB
( 流 子 ) 切り替え 早い ね
りゅう|こ|きりかえ|はやい|
You switch gears real fast, don'tcha?
( 蟇 郡 ) 皐月 様 の ご 意志 だ 逆らう わけ に は いか ん
がま|ぐん|さつき|さま|||いし||さからう|||||
Lady Satsuki has spoken. I must abide by her decision.
纏 喧嘩 部 の 部長 は 貴 様 で いい の だ な ?
まと|けんか|ぶ||ぶちょう||とうと|さま|||||
Matoi! I assume you will be president of Fight Club, then?
おう 極 ( ごく ) 制服 は いら ない よ この 神 衣 が ある から な
|ごく||せいふく||||||かみ|ころも||||
Yeah. And I don't need no Goku Uniform.
( 蟇 郡 ) 了解 し た
がま|ぐん|りょうかい||
Understood.
部長 は 毎週 金曜日 に 活動 報告 書 を 提出 し て もらう
ぶちょう||まいしゅう|きんようび||かつどう|ほうこく|しょ||ていしゅつ|||
Club presidents are to submit a club activity log every Friday.
また 月 末 に は 経費 精算 と 翌月 の 経費 申請
|つき|すえ|||けいひ|せいさん||よくげつ||けいひ|しんせい
At the end of each month, expenses are settled and expense
家族 構成 表 の 以上 が 必要 だ
かぞく|こうせい|ひょう||いじょう||ひつよう|
そして 毎朝 7 時 から 開か れる 部長 会議 に 出席 の こと
|まいあさ|じ||あか||ぶちょう|かいぎ||しゅっせき||
You are also required to attend Club President Council meetings,
遅刻 は 許さ ん
ちこく||ゆるさ|
Tardiness will not be tolerated!
( 流 子 ) フッ … フフ …
りゅう|こ||
あっ 部長 は こいつ が 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) マコ が やる って
|ぶちょう||||まん|かん|かざ||||||||
Um, my friend here, Mako Mankanshoku, says she'll be club president!
え ー !
|-
( マコ ) ひどい よ ひどい よ 流 子 ちゃん 勝手 に 部長 に する なんて
|||||りゅう|こ||かって||ぶちょう|||
That was so, so mean!
( 流 子 ) 話 は つけ た 喧嘩 部 の 活動 目的 は ケンカ
りゅう|こ|はなし||||けんか|ぶ||かつどう|もくてき||けんか
Everything's set up.
( マコ ) う …
マコ の 評価 が ガンガン 上がる ん だ 暮らし も 楽 に なる だ ろ う
||ひょうか|||あがる|||くらし||がく|||||
and your reputation will skyrocket!
でも 無理 無理 無理 無理 部長 なんて 無理 ~ !
|むり|むり|むり|むり|ぶちょう||むり
But I can't! Can't! Can't! Can't!
( 流 子 ) たの も ー !
りゅう|こ|||-
Prepare yourself!
喧嘩 部 所属 纏 流 子 だ
けんか|ぶ|しょぞく|まと|りゅう|こ|
I'm Ryuko Matoi with the Fight Club!
お前 の 極 制服 狩ら せ て もらう
おまえ||ごく|せいふく|から|||
I'm here to take your Goku Uniform!
( 舞 夢 ( まい む ) ) 上等 よ 返り 討ち に して やる わ
まい|ゆめ|||じょうとう||かえり|うち||||
Suits me fine!
( ホイッスル の 音 )
ほいっする||おと
( マコ ) ひ っ !
High Speed Mayim Mayim!
( 舞 夢 ) 高速 マイム マイム !
まい|ゆめ|こうそく||
受け て み なさい
うけ|||
Let's dance!
( 流 子 ) こんな なまくら ダンス で 倒さ れる 流 子 様 じゃ ねえ ぞ
りゅう|こ|||だんす||たおさ||りゅう|こ|さま|||
It'll take more than this lame dance to defeat the mighty Ryuko.
( 舞 夢 たち ) えい さっさ ( 流 子 ) う っ …
まい|ゆめ||||りゅう|こ||
Be-sasson!
( 舞 夢 たち ) えい さっさ
まい|ゆめ|||
Be-sasson!
( 舞 夢 たち ) えい さっさ ( 流 子 ) う っ …
まい|ゆめ||||りゅう|こ||
Be-sasson!
( 流 子 ) フン !
りゅう|こ|ふん
( 流 子 ) フン !
りゅう|こ|ふん
( 舞 夢 たち の 悲鳴 )
まい|ゆめ|||ひめい
Sen-i-Soshitsu!
( 流 子 ) よっ しゃ ! じゃ んじゃ ん いく ぞ ー !
りゅう|こ||||||||-
Oh, yeah! Let's get down to business!
( マコ ) お ー う
||-|
'Kay...
( 流 子 ) フン !
りゅう|こ|ふん
ん ん !
( マコ の 寝息 )
||ねいき
MORNING ASSEMBLY
( 蟇 郡 ) フン ! ( マコ ) う っ
がま|ぐん|ふん|||
( マコ ) え ー ?
||-
( 陶器 三 兄弟 ( と うき さん きょう だい ) ) 陶芸 部 部長 陶器 三 兄弟
とうき|みっ|きょうだい||||||とうげい|ぶ|ぶちょう|とうき|みっ|きょうだい
Pottery, Arts, and Crafts Club Presidents, the Three Touki Brothers!
食らえ 粘土 力 ( ねんど うり き ) !
くらえ|ねんど|ちから|||
Taste our clay psychokinesis!
( 陶器 三 兄弟 の 悲鳴 )
とうき|みっ|きょうだい||ひめい
( 泣き声 )
なきごえ
( マコ ) お ~ 又 郎 マンション すごい よ !
||また|ろう|まんしょん||
( マコ ) お ~ 又 郎 マンション すごい よ !
||また|ろう|まんしょん||
What a lovely view.
( 好 代 ) いい 景色 ね マンション よ お 父さん
よしみ|だい||けしき||まんしょん|||とうさん
( 好 代 ) いい 景色 ね マンション よ お 父さん
よしみ|だい||けしき||まんしょん|||とうさん
We finally have a condo, honey.
( 好 代 ) いい 景色 ね マンション よ お 父さん
よしみ|だい||けしき||まんしょん|||とうさん
( 又 郎 ) イエーイ ( マコ ) すごい ! ここ
また|ろう||||
( 好 代 ) いい 景色 ね マンション よ お 父さん
よしみ|だい||けしき||まんしょん|||とうさん
( マコ ) すごい よ ~
( 好 代 ) いい 景色 ね マンション よ お 父さん
よしみ|だい||けしき||まんしょん|||とうさん
( マコ ) すごい よ ~
It's a fine place. It even has a clinic.
( 薔薇 蔵 ) そうだ な 診療 所 まで ある
ばら|くら|そう だ||しんりょう|しょ||
( マコ ) すごい よ ~
( 薔薇 蔵 ) そうだ な 診療 所 まで ある
ばら|くら|そう だ||しんりょう|しょ||
( 薔薇 蔵 ) そうだ な 診療 所 まで ある
ばら|くら|そう だ||しんりょう|しょ||
( 又 郎 ) メンション だ メンション ~
また|ろう|||
( 薔薇 蔵 ) そうだ な 診療 所 まで ある
ばら|くら|そう だ||しんりょう|しょ||
“ 表 やみ いし ゃ ” って 何 な ん だ よ
ひょう|||||なん||||
MANKANSHOKU FRONT-ALLEY CLINIC
鬼 龍 院 ( きり ゅ う い ん ) が OK なら OK な ん だ よ この 町 じゃ
おに|りゅう|いん|||||||ok||ok||||||まち|
In this town, if Kiryuin okays it, it's all good!
( ガッツ ) ウオ ~ ガッツ
がっつ||がっつ
( マコ ) う わ ~\ N すごい よ すごい よ ~
|||n||||
Oh, wow! Oh, wow!
お 風呂 だって 家 の 中 に ある し
|ふろ||いえ||なか|||
It even has a bathtub that's inside the house!
全 自動 洗濯 機 よ
ぜん|じどう|せんたく|き|
It's a fully-automatic washing machine!
食器 洗い 機 まで ある わ
しょっき|あらい|き|||
There's even a dishwasher!
( 又 郎 ) う っ ほ ー 冷房 だ
また|ろう||||-|れいぼう|
しかも 全部 の 部屋 に !
|ぜんぶ||へや|
And there's one in every room!
こいつ は たまげ た ! 水洗 便所 …
||||すいせん|べんじょ
This is incredible! It's a flush toilet, guys!
だ ! ぜ ~
流 子 ちゃん ここ 私 たち の 部屋 だ よ
りゅう|こ|||わたくし|||へや||
Ryuko! This one's our room!
やった ー ! 一 つ 星 万歳 !
|-|ひと||ほし|ばんざい
Yay! Let's hear it for being a One-Star!
こんなに 露骨 だ と は …
|ろこつ|||
but I can't believe they're this in-your-face about it.
( 満 艦 飾 一家 ) いただき ま ー す
まん|かん|かざ|いっか|||-|
Let's eat!
( 好 代 ) 何だか わから ない コロッケ じゃ ない よ
よしみ|だい|なんだか|||ころっけ|||
These aren't Mystery Croquettes!
メンチ カツ だ よ
|かつ||
These are genuine mincemeat cutlets!
肉 100 パーセント の メンチ カツ だ よ
にく|ぱーせんと|||かつ||
of meat that came from actual cows and pigs!
( マコ ) う っ … う っ …
( ガッツ ) ハワワー …
がっつ|
( 又 郎 ) う … うめ え うめ えよ
また|ろう|||||
It's delicious... It's so delicious...
( 薔薇 蔵 ) まさか 俺 たち に こんな 暮らし が できる なんて
ばら|くら||おれ||||くらし|||
To think that we'd be able to live like this...
ありがとう ! マコ 流 子 ちゃん 全部 2 人 の おかげ だ
||りゅう|こ||ぜんぶ|じん|||
Thank you, Mako and Ryuko!
( 薔薇 蔵 の 泣き声 )
ばら|くら||なきごえ
Oh, you don't need to thank us!
( 薔薇 蔵 の 泣き声 )
ばら|くら||なきごえ
いや 礼 なんか いい っす よ
|れい||||
( 薔薇 蔵 の 泣き声 )
ばら|くら||なきごえ
Just knowing that you guys are happy is thanks enough for me!
おじさん たち が 喜 ん で くれる なら あたし は それ で …
|||よろこ||||||||
( 薔薇 蔵 の 泣き声 )
ばら|くら||なきごえ
( 薔薇 蔵 の 泣き声 )
ばら|くら||なきごえ
Yeah!
( 薔薇 蔵 の 泣き声 )
ばら|くら||なきごえ
( マコ ) うん うん
( マコ ) うん うん
( 流 子 ) フッ
りゅう|こ|
( 物音 )
ものおと
( 一同 ) グフフフ …
いちどう|
( 流 子 ) それ でも のぞく ん か ー い !
りゅう|こ||||||-|
You're still gonna pull this Peeping Tom crap here?!
( 薔薇 蔵 ) うわ ー ( 又 郎 ) それ と これ と は 別 だい
ばら|くら||-|また|ろう||||||べつ|
This is completely unrelated!
( 薔薇 蔵 ) まったく
ばら|くら|
What he said!
( マコ ) みんな キラキラ し てる こんな 生活 ウソ みたい
||きらきら||||せいかつ|うそ|
They all have a twinkle in their eye.
流 子 ちゃん 私 頑張る よ 喧嘩 部 部長 と して
りゅう|こ||わたくし|がんばる||けんか|ぶ|ぶちょう||
Ryuko, I'm gonna work real hard to be the best
ああ よろしく な
I know you will. I'll leave all that to you.
( 愛 善 坊 ( あい ぜん ぼう ) ) ハーハッハッハ
あい|ぜん|ぼう||||
( 愛 善 坊 ) よく 来 た な 纏 流 子
あい|ぜん|ぼう||らい|||まと|りゅう|こ
I'm so glad you have come, Ryuko Matoi!
受け て みろ !
うけ||
Let's see how you handle...
炎 の サーブ ~
えん||さーぶ
...my Flaming Serve!
( 愛 善 坊 の 悲鳴 )
あい|ぜん|ぼう||ひめい
( 追 手 ( おって ) ) ゆく ぞ !
つい|て|||
Let's fight!
( 追 手 ) ああ …
つい|て|
Sen-i-Soshitsu!
( マコ ) と いう わけ で 喧嘩 部 の 待遇 アップ を 要求 する の で あり ます
|||||けんか|ぶ||たいぐう|あっぷ||ようきゅう|||||
Given the circumstances,
( マコ ) キラキラ し た 生活 は 絶対 私 が 守り抜く !
|きらきら|||せいかつ||ぜったい|わたくし||まもりぬく
I'm gonna protect the lifestyle that puts a twinkle in everyone's eye!
( 又 郎 ) また フランス 料理 か よ
また|ろう||ふらんす|りょうり||
Ugh, French cuisine again?
( 好 代 ) あら ? あなた お出かけ です か ?
よしみ|だい|||おでかけ||
Oh, you're going out, dear?
( 薔薇 蔵 ) ああ 医師 会 の 会合 が あって な
ばら|くら||いし|かい||かいごう|||
Yes, I have a Medical Association meeting.
( 好 代 ) そう なん です か
よしみ|だい||||
Oh, I see.
あっ この 間 の ダイヤ の ネックレス 買って も よろしい かしら ?
||あいだ||だいや||ねっくれす|かって|||
Would it be all right if I bought that diamond necklace
( 薔薇 蔵 ) ああ あれ は いい お前 に よく 似合う
ばら|くら|||||おまえ|||にあう
Sure. I like that necklace. It looks wonderful on you.
( 又 郎 ) 闇 医者 が どんな 医師 会 だ よ
また|ろう|やみ|いしゃ|||いし|かい||
What kind of Medical Association do back-alley doctors have?
( 薔薇 蔵 ) ん ?
ばら|くら|
( 好 代 ) 又 郎 ( 又 郎 ) おっと い っけ ね ー
よしみ|だい|また|ろう|また|ろう|||||-
( 又 郎 ) 俺 ダチ の 誕生 パーティー に 呼ば れ て た ん だ
また|ろう|おれ|||たんじょう|ぱーてぃー||よば|||||
I was invited to a buddy's birthday party.
( 好 代 ) 私 も 出かける わ 流 子 ちゃん ゆっくり 食べ て ね
よしみ|だい|わたくし||でかける||りゅう|こ|||たべ||
I'm heading out, too.
( 流 子 ) あっ はい
りゅう|こ||
Oh, sure.
( マコ ) ごめん ね 部長 会議 が 伸び ちゃ って
|||ぶちょう|かいぎ||のび||
I'm sorry, the Club Presidents' Council meeting ran late!
あれ ? みんな は ?
Huh? Where is everyone?
それぞれ 忙しい みたい だ
|いそがしい||
I guess they're all busy doing their own thing.
そ っか そ っか それ じゃあ 流 子 ちゃん
||||||りゅう|こ|
Oh, I see.
食事 終わったら トレーニング ルーム で 筋 トレ ね
しょくじ|おわったら|とれーにんぐ|るーむ||すじ||
あした も あさって も スケジュール ハード だ よ
||||すけじゅーる|はーど||
You have a packed schedule both tomorrow and the day after that.
( 流 子 ) え ?
りゅう|こ|
Huh?
ぜいたく な 暮らし が でき て あたし たち ホント に キラキラ だ よ ね
||くらし||||||ほんと||きらきら|||
finally living in the lap of luxury,
絶対 に この 暮らし 守 ろ う ね
ぜったい|||くらし|しゅ|||
Let's do everything we can to protect this life, okay?
あ … ああ
Um... Sure.
( マコ ) じゃあ 先 に 寝る ね
||さき||ねる|
I'm gonna go to bed, okay?
( 流 子 ) ああ
りゅう|こ|
Sure.
( マコ ) さあ 流 子 ちゃん この 体育 館 の 全員 が 相手 よ
||りゅう|こ|||たいいく|かん||ぜんいん||あいて|
All right, Ryuko!
( 流 子 ) え ?
りゅう|こ|
What?
( 男子 バスケ 部員 たち ) う お ー
だんし||ぶいん||||-
( 女子 レスリング 部員 たち ) おりゃ ー
じょし|れすりんぐ|ぶいん|||-
( 拡声器 の ハウリング ) ( 流 子 ) う っ …
かくせいき|||りゅう|こ||
( 拡声器 : マコ ) 喧嘩 部 部長 満 艦 飾 マコ で ある
かくせいき||けんか|ぶ|ぶちょう|まん|かん|かざ|||
I am Fight Club President Mako Mankanshoku!
( 拡声器 の ハウリング ) ( 流 子 ) う っ …
かくせいき|||りゅう|こ||
( 拡声器 : マコ ) 喧嘩 部 部長 満 艦 飾 マコ で ある
かくせいき||けんか|ぶ|ぶちょう|まん|かん|かざ|||
我が 部 の 纏 流 子 が お前 たち に ケンカ を 挑む
わが|ぶ||まと|りゅう|こ||おまえ|||けんか||いどむ
Club member Ryuko Matoi hereby challenges all of you to a fight!
いざ 尋常 に ! 勝負 勝負 !
|じんじょう||しょうぶ|しょうぶ
Let's have a good, clean fight!
( 薔薇 蔵 ) この 店 の 酒 全部 持ってこい !
ばら|くら||てん||さけ|ぜんぶ|もってこい
Bring me every drop of sake you have!
ドンペリ 全部 入れ て ちょうだい
|ぜんぶ|いれ||
I'd like all the Dom Perignon you have, please!
( 男性 たち ) フゥ ~
だんせい||
( 流 子 ) プハ ~
りゅう|こ|
( マコ ) お 疲れ お 疲れ 流 子 ちゃん
||つかれ||つかれ|りゅう|こ|
Good fight, Ryuko.
ん じゃ 次 は グラウンド に 行って みよ う か
||つぎ||ぐらうんど||おこなって|||
Let's head out to the field for your next ones.
( 流 子 ) ハァ ~
りゅう|こ|
( 部員 たち の うめき声 )
ぶいん|||うめきごえ
( 部員 たち の うめき声 )
ぶいん|||うめきごえ
( 流 子 の ため 息 )
りゅう|こ|||いき
( 部員 たち の うめき声 )
ぶいん|||うめきごえ
( 又 郎 ) ここ に ある チョコ 全部 買い取り だ !
また|ろう||||ちょこ|ぜんぶ|かいとり|
All the chocolates in the store!
( 店員 ) ありがとう ござい ます
てんいん|||
Thank you, sir.
( 女の子 たち ) キャー
おんなのこ||
( 又 郎 ) ウフン
また|ろう|
( ガッツ ) ガッツ ワオーン
がっつ|がっつ|
( 雌 犬 たち ) アオーン
めす|いぬ||
( アメフト 部員 ) フン ! ( 流 子 ) くっ …
|ぶいん|ふん|りゅう|こ|
( アメフト 部員 ) ど りゃ !
|ぶいん||
( 流 子 ) う わ ~
りゅう|こ||
ハァ ハァ …
( 蛇 崩 ( じゃ くずれ ) ) なんで 劣等 生 が そこ に いる の ?
へび|くず||||れっとう|せい|||||
What right do you have to be here, underclassman?
部活 動 の 結果 です わ
ぶかつ|どう||けっか||
Our club activities results give me the right.
この 本能 字 ( ほんの うじ ) 学園 の いい ところ それ は 実力 が 全て と いう こと でしょ
|ほんのう|あざ|||がくえん||||||じつりょく||すべて||||
It's the best part of Honnouji Academy.
( 蛇 崩 ) ヤツ ら を のさばら せ て おい て い い ん です か ? 皐月 様
へび|くず|やつ|||||||||||||さつき|さま
Are you going to let these people have their way, Lady Satsuki?
( 蟇 郡 ) このまま で は 纏 と 満 艦 飾 が 生徒 会 の 中枢 に 入って き ます
がま|ぐん||||まと||まん|かん|かざ||せいと|かい||ちゅうすう||はいって||
Unless something is done,
( 皐月 ) 倒さ れ た 者 は 所詮 そこ まで の 器 だった と いう こと だ
さつき|たおさ|||もの||しょせん||||うつわ|||||
Anyone who is defeated doesn't have the right stuff.
( 猿 投 山 ( さ なげ やま ) ) もう 一 度 俺 と 戦わせ て くれ 今度 こそ しとめ て やる
さる|とう|やま|||||ひと|たび|おれ||たたかわせ|||こんど||||
Let me fight her again.
( 皐月 ) まあ 待て
さつき||まて
Be patient.
( 犬 牟田 ( い ぬ む た ) ) 喧嘩 部 を 認め た と いう の に は 何 か 考え が ある の です ね ?
いぬ|むた|||||けんか|ぶ||みとめ|||||||なん||かんがえ|||||
You must have some plan in mind,
( 皐月 ) もう 少し 見て いろ ヤツ ら は この 学園 を 壊し て いる の か
さつき||すこし|みて||やつ||||がくえん||こわし||||
Wait and watch a while longer.
それとも 飲み込ま れ て いる の か
|のみこま|||||
すぐに わかる
( 鮮血 ) また 1 人 の 食事 に 戻って しまった な 流 子
せんけつ||じん||しょくじ||もどって|||りゅう|こ
I see you're back to eating all alone, Ryuko.
いる わけ ない か
No, they wouldn't be out here...
( 鮮血 ) なあ 流 子
せんけつ||りゅう|こ
Tell me, Ryuko.
我々 は 本当 に 勝って いる の か ?
われわれ||ほんとう||かって|||
Is this really victory?
いよいよ 四 天王 に 挑戦 する 日 が 来 た わ
|よっ|てんのう||ちょうせん||ひ||らい||
The day when we face off against the Elite Four is here at last!
これ に 勝て ば 喧嘩 部 は 本能 字 学園 の 頂点 に 立つ
||かて||けんか|ぶ||ほんのう|あざ|がくえん||ちょうてん||たつ
If we win this battle,
名誉 も ぜいたく な 暮らし も 思い の まま
めいよ||||くらし||おもい||
We'll have both honor and all the luxury we can stand!
( マコ の 高 笑い )
||たか|わらい
( 流 子 ) ん っ …
りゅう|こ||
もう 遅い わ よ 流 子 ちゃん さあ いよいよ 決戦 よ
|おそい|||りゅう|こ||||けっせん|
You're late, Ryuko!
何 これ ?
なん|
What's this?
( 流 子 ) 退部 届 だ
りゅう|こ|たいぶ|とどけ|
My letter of resignation from the club.
は ? 何 言って る の ?
|なん|いって||
Huh? What are you saying?!
( 流 子 ) あたし は 喧嘩 部 を やめる
りゅう|こ|||けんか|ぶ||
( マコ ) そんな …
You can't!
今 流 子 ちゃん が やめ たら また スラム 街 に 逆戻り よ
いま|りゅう|こ||||||すらむ|がい||ぎゃくもどり|
If you quit now, we'll be sent back to the slums!
それ で いい ん だ
I'm okay with that.
( マコ ) 嫌 よ そんな の 絶対 に 嫌 !
|いや||||ぜったい||いや
I'm not! I'm never going back there!
キャー
う っ えっ
何 ?
なん
What the—?
( 皐月 ) 喧嘩 部 部長 満 艦 飾 マコ
さつき|けんか|ぶ|ぶちょう|まん|かん|かざ|
Fight Club President Mako Mankanshoku!
貴 様 の 二 つ 星 極 制服 が その 中 に 入って いる
とうと|さま||ふた||ほし|ごく|せいふく|||なか||はいって|
Your Two-Star Goku Uniform is inside that wardrobe!
( マコ ) 私 の ?
|わたくし|
My uniform?
( 皐月 ) 今 の 地位 と 暮らし を 守り たけ れ ば 纏 と 戦い そして 倒せ
さつき|いま||ちい||くらし||まもり||||まと||たたかい||たおせ
If you want to keep your current social standing
何 だ と ?
なん||
Say what?
纏 を 倒せ ば 貴 様 に は 三 つ 星 極 制服 を 与えよ う
まと||たおせ||とうと|さま|||みっ||ほし|ごく|せいふく||あたえよ|
Defeat Matoi, and I will grant you a Three-Star Goku Uniform.
あっ 皐月 様 …
|さつき|さま
鬼 龍 院 貴 様 汚い ぞ
おに|りゅう|いん|とうと|さま|きたない|
That's playing dirty, Kiryuin!
判断 する の は 満 艦 飾 だ
はんだん||||まん|かん|かざ|
The choice of whether to accept lies with Mankanshoku.
て め え
You bitch!
人 衣 一体 神 衣 鮮血
じん|ころも|いったい|かみ|ころも|せんけつ
Life Fiber Synchronize, Kamui Senketsu!
慌てる な 貴 様 の 相手 は 私 で は ない
あわてる||とうと|さま||あいて||わたくし|||
Don't be so hasty.
( 流 子 ) はっ
りゅう|こ|
喧嘩 部 特化 型
けんか|ぶ|とっか|かた
Fight Club-spec...
二 つ 星 極 制服
ふた||ほし|ごく|せいふく
...Two-Star Goku Uniform!
満 艦 飾 マコ !
まん|かん|かざ|
( 流 子 ) くっ ( マコ ) うーん
りゅう|こ|||
( 美 木 杉 ( みき すぎ ) ) 仲間割れ だ と ?
び|き|すぎ|||なかまわれ||
They're having a falling out?
さ っす が 皐月 様 エグ い 手 を 使う わ
|||さつき|さま|||て||つかう|
That's our Lady Satsuki. She plays dirty.
( 犬 牟田 ) そう かな
いぬ|むた||
Does she, though?
( マコ ) 流 子 ちゃん 覚悟 !
|りゅう|こ||かくご
Ryuko!
( 流 子 ) う っ
りゅう|こ||
( マコ ) トォー !
( 流 子 ) う っ う わ !
りゅう|こ||||
( マコ ) トォー !
( 流 子 ) マコ やめろ
りゅう|こ||
Mako, cut it out!
だって やっと つか ん だ ぜいたく だ もん
I can't, not when we finally have a life of luxury!
もう 貧乏 に は 戻れ ない もん
|びんぼう|||もどれ||
I can't go back to being poor!
バカ ! 目 を 覚ませ !
ばか|め||さませ
Idiot, snap out of it!
バカ ! 目 を 覚ませ !
ばか|め||さませ
( 車 の 走行 音 )
くるま||そうこう|おと
( 車 の 走行 音 )
くるま||そうこう|おと
あっ
おじさん ! おばさん !
Mr. and Mrs. Mankanshoku!
( マコ ) た ー ! ( 流 子 ) う っ
||-|りゅう|こ||
クソッ
Damn it!
マコ お前 …
|おまえ
Mako, what are you...
よせ おじさん 今 の マコ は どう かし てる
||いま||||||
Stop! Mako's not in her right mind right now!
止めよ う と する と あんた たち も 危険 だ
とどめよ||||||||きけん|
If you try to stop her, you'll put yourselves in danger, too!
あれ ?
Huh?
何 もたもた し て ん だ ! 早く 流 子 ちゃん を やっつけろ !
なん||||||はやく|りゅう|こ|||
What are you standing around for?!
( 流 子 ) え ?
りゅう|こ|
( ガッツ ) ガツガツ ガッツ ( 好 代 ) それ っ 一気に ラッシュ よ
がっつ|がつがつ|がっつ|よしみ|だい|||いっきに|らっしゅ|
( 又 郎 ) 地獄 送り だ
また|ろう|じごく|おくり|
Send her straight to Hell!
って 止め ん じゃ ない の か よ !
|とどめ||||||
う わ っ あっ … くっ
すま ん 流 子 ちゃん だ が 今 の 暮らし は 捨て られ ん
||りゅう|こ||||いま||くらし||すて||
Sorry, Ryuko m'dear.
私 たち あなた の 分 まで 幸せ に なる から
わたくし||||ぶん||しあわせ|||
Don't worry!
え ~ !
( 皐月 ) どう だ 纏 これ が 人間 だ
さつき|||まと|||にんげん|
Observe, Matoi! This is human nature in its purest form!
成功 は 欲望 を 生み 欲望 は 破滅 を 呼ぶ
せいこう||よくぼう||うみ|よくぼう||はめつ||よぶ
Prosperity will lead to greed,
だが 一 度 快楽 を 知れ ば もう 抜け られ ん
|ひと|たび|かいらく||しれ|||ぬけ||
Once they have a taste of worldly pleasures,
私 が つくった 学園 の とり ことなる ヤツ ら こそ 服 を 着 た 豚
わたくし|||がくえん||||やつ|||ふく||ちゃく||ぶた
They've become slaves to this academy I have created!
力 で 屈服 さ せる しか ない 豚 ども だ !
ちから||くっぷく|||||ぶた||
Pigs! Which must be tamed by force!
( マコ ) おりゃ ー
||-
( マコ ) フン !
|ふん
( 流 子 ) くっ
りゅう|こ|
( 鮮血 ) どう し た ? 流 子
せんけつ||||りゅう|こ
What's the matter, Ryuko?
このまま で いい
I'll be fine like this...
( 猿 投 山 ) 何 考え て や がる あいつ
さる|とう|やま|なん|かんがえ||||
What's she thinking?
自分 の 命 より 友情 を 選ぶ と いう の か
じぶん||いのち||ゆうじょう||えらぶ||||
She's choosing friendship over her own life?
( 殴る 音 ) ( 流 子 ) う っ
なぐる|おと|りゅう|こ||
( 蹴る 音 ) ( マコ ) フン !
ける|おと||ふん
( 流 子 ) う っ
りゅう|こ||
( 薔薇 蔵 ) いい ぞ マコ ! ( 好 代 ) そのまま 決め ちゃ って
ばら|くら||||よしみ|だい||きめ||
- Attagirl, Mako! - Now, finish her!
( 又 郎 ) やれ ー
また|ろう||-
( 流 子 ) う お っ
りゅう|こ|||
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( マコ ) とどめ だ !
It's all over!
( 一同 ) いけ ー !
いちどう||-
Get her!
( 一同 ) いけ ー !
いちどう||-
Get her!
( 一同 ) いけ ー !
いちどう||-
Get her!
( 一同 ) いけ ー !
いちどう||-
Get her!
( 流 子 ) フッ
りゅう|こ|
( マコ ) あっ
( マコ ) な … なんで …
なんで 止め て くれ ない の よ !
|とどめ|||||
Why aren't you stopping me?!
このまま じゃ 流 子 ちゃん 死 ん じゃ う よ
||りゅう|こ||し||||
If I keep this up, Ryuko's gonna die!
なのに なんで お 父さん も お 母さん も 止め て くれ ない の ?
|||とうさん|||かあさん||とどめ||||
Dad, Mom, why aren't you trying to stop me?!
それ でも 人 の 親 ?
||じん||おや
And you call yourselves parents?!
ぎ ゃ … 逆 ギレ ?
||ぎゃく|
Y-You're mad at us?
( マコ ) 部長 に なって 生活 良く なって みんな キラキラ し てる と 思って た
|ぶちょう|||せいかつ|よく|||きらきら||||おもって|
When I became club president and our lives improved,
家族 みんな が 輝 い てる と 思って た
かぞく|||あきら||||おもって|
I thought our whole family was glowing.
でも そう じゃ なかった の
But we weren't?
あれ は ギラギラ し て た だけ
||ぎらぎら||||
It was just a nasty glint?
欲 に 目 が くら ん で クラクラ し て た だけ
よく||め|||||||||
We were just being blinded by greed?
キラキラ じゃ なく て ギラギラ の クラクラ だった の
きらきら||||ぎらぎら||||
It wasn't a twinkle, it was a dazzling glimmer of a glint?!
( マコ の 泣き声 )
||なきごえ
( マコ ) 最低 よ ! 父ちゃん たち も この 私 も !
|さいてい||とうちゃん||||わたくし|
We're the worst!
( 流 子 ) う っ
りゅう|こ||
( 一同 の 悲鳴 )
いちどう||ひめい
( 一同 の 悲鳴 )
いちどう||ひめい
( 流 子 ) くっ
りゅう|こ|
あ …
( 流 子 ) これ が その 極 制服 の 本当 の 力 だ な マコ
りゅう|こ||||ごく|せいふく||ほんとう||ちから|||
I guess this is the real power of your Goku Uniform, Mako.
( マコ ) え ?
お前 は 本気 で 私 を 攻撃 し なかった
おまえ||ほんき||わたくし||こうげき||
You never attacked me all-out.
( 鮮血 ) それ が わかって い た から お前 は ワザ と 攻撃 を 受け た の か ?
せんけつ|||||||おまえ||||こうげき||うけ|||
You knew that, and that's why
( 流 子 ) マコ も 戦って い た 自分 の 欲望 と な
りゅう|こ|||たたかって|||じぶん||よくぼう||
Mako was fighting hard, too.
ごめん ね ごめん ね 流 子 ちゃん
||||りゅう|こ|
I'm sorry...
脱げ そんな もの
ぬげ||
Take that silly thing off.
( マコ ) うん !
Yeah!
( マコ ) 本日 を もって 喧嘩 部 は 廃部 し ます
|ほんじつ|||けんか|ぶ||はいぶ||
As of today, Fight Club is disbanded!
満 艦 飾 マコ は 無 星 に 戻り ます
まん|かん|かざ|||む|ほし||もどり|
Mako Mankanshoku will go back to being a No-Star!
鬼 龍 院 ! 人間 は お前 が 言う ほど 弱く ない
おに|りゅう|いん|にんげん||おまえ||いう||よわく|
Kiryuin!
欲望 も 自分 の 意思 で 抑え 込め る
よくぼう||じぶん||いし||おさえ|こめ|
People can suppress their desires through sheer willpower!
( マコ ) 流 子 ちゃん やっちゃ っ て !
|りゅう|こ||||
Ryuko, do it!
( 流 子 ) よっ しゃ !
りゅう|こ||
With pleasure!
必殺
ひっさつ
Finishing Move: Sen-i-Soshitsu!
♪~
( 美 木 杉 ) ほお やる もん だ な
び|き|すぎ|||||
That was nicely done.
( 流 子 ) フフ ( マコ ) わ ~
りゅう|こ|||
( 薔薇 蔵 ) う お ー
ばら|くら|||-
( マコ ・ 流 子 ) ん ?
|りゅう|こ|
( 薔薇 蔵 たち ) すみません で し た
ばら|くら|||||
We're really sorry!
( 薔薇 蔵 ) この 満 艦 飾 薔薇 蔵 一世一代 の 不覚
ばら|くら||まん|かん|かざ|ばら|くら|いっせいちだい||ふかく
I, Barazo Mankanshoku, will never live this down!
あんな みっともない マネ し ない から
||まね|||
( 又 郎 ) 欲 に 目 が くら ん で お 恥ずかしい かぎり
また|ろう|よく||め||||||はずかしい|
I'm so ashamed, letting my desires get the better of me!
( 薔薇 蔵 たち ) 本当 に すみ ませ ん で し た
ばら|くら||ほんとう|||||||
We're so very, very sorry!
( マコ ) はっ すみません で し た
( 流 子 ) あっ …
りゅう|こ|
今度 あんな こと し たら 容赦 し ない よ !
こんど|||||ようしゃ|||
Pull a stunt like that again, and I won't be so nice next time, got it?
( 一同 ) は は ー
いちどう|||-
Yes, ma'am!
( 流 子 ) フフッ
りゅう|こ|
( 薔薇 蔵 ) と いう こと で
ばら|くら||||
And without further ado...
( 一同 ) いただき ま ー す
いちどう|||-|
Let's eat!
いちばん うめ え や
( ガッツ ) ワンワン !
がっつ|わんわん
( 薔薇 蔵 ) おう やっぱり 日本 一 だ な
ばら|くら|||にっぽん|ひと||
You said it! They're the best in Japan!
いっぱい 食べ て ね
|たべ||
Eat all you like, boys!
う ~ ん うまい !
Yeah, these are so good!
( 鮮血 ) また にぎやか な 食事 が 戻って き た な
せんけつ||||しょくじ||もどって|||
Your lively dinners have returned.
ああ この ウチ は こう で なきゃ な
||うち|||||
Yeah, this is how this family should be!
あむ
う ~ ん
( ガッツ の 鳴き声 )
がっつ||なきごえ
MANKANSHOKU BACK-ALLEY CLINIC
( ガッツ の 鳴き声 ) ~♪
がっつ||なきごえ
~♪
( 猿 投 山 ) 今 何 と 言い まし た ?
さる|とう|やま|いま|なん||いい||
What did you just say?
所詮 そこ まで の 者 だった と いう こと だ
しょせん||||もの|||||
other clubs meant that they were not worthy.
( 蛇 崩 ) で は 本気 で ?
へび|くず|||ほんき|
You're serious, then?
( 蟇 郡 ) くだら ん 質問 を する な 蛇 崩
がま|ぐん|||しつもん||||へび|くず
Enough with your impertinent questioning, Jakuzure!
皐月 様 が 本気 で なかった こと など 一 度 も ない
さつき|さま||ほんき|||||ひと|たび||
Lady Satsuki has never done anything that she did not mean!
( 皐月 ) その とおり
さつき||
改めて 一 から 本能 字 学園 の 秩序 を 作り 直す
あらためて|ひと||ほんのう|あざ|がくえん||ちつじょ||つくり|なおす
I will rebuild Honnouji Academy's order from the ground up once more.
本能 字 学園 壊 惨 総 戦 挙 ( かい さん そう せ ん き ょ ) を 執り行う
ほんのう|あざ|がくえん|こわ|さん|そう|いくさ|きょ|||||||||とりおこなう
Honnouji Academy will hold a Reprisal General Election!
( 四 天王 ) あっ …
よっ|てんのう|
纏 を 利用 し た ?
まと||りよう||
academy of its undesirables?
( 皐月 ) フッ
さつき|
( 鮮血 ) 風紀 部 委員 長 蟇 郡 苛 ( い ら )
せんけつ|ふうき|ぶ|いいん|ちょう|がま|ぐん|か||
Disciplinary Committee Chair Ira Gamagoori!
自動車 学校 に 通い詰め 免許 を 取る ほど の 忠誠 を 誓う 男
じどうしゃ|がっこう||かよいつめ|めんきょ||とる|||ちゅうせい||ちかう|おとこ
果たして 彼 の 運転 技術 や いかに
はたして|かれ||うんてん|ぎじゅつ||
Will his skill behind the wheel be up to the task?
次回 キルラキル 「 俺 の 涙 は 俺 が 拭く 」
じかい||おれ||なみだ||おれ||ふく
Next time on Kill La Kill, "I'll Wipe My Own Tears"!