Shirobako Episode 4
shirobako|episode
Shirobako Episode 4
( しずか ) わたくし に 謝れ って おっしゃる の ?
|||あやまれ|||
Are you telling me to apologize?
お 母 さま に も 謝れ なんて 言わ れ た こ と あり ませ ん わ
|はは||||あやまれ||いわ||||||||
Even my mother never told me to apologize.
わたくし に 謝れ って おっしゃる の ?
||あやまれ|||
Are you telling me to apologize?
お 母 さま に も 謝れ なんて 言わ れ た こ と あり ませ ん わ
|はは||||あやまれ||いわ||||||||
Sakaki Shizuka Newbie Voice Actor
あ あ ~ ん いい です わ もっと あ あ ~ ん
Ah... So good. More. Ah...
わたくし を ほめ て ほめ て 天 に も 昇る 気持ち に し て ください な
||||||てん|||のぼる|きもち|||||
Compliment me more and more. Lift me up to heaven.
( しずか ) あ あ ~ ん いい ~\ N ( サラリーマン ) うん ?
|||||n|さらりーまん|
Ah... So good.
わたくし に 謝れ と おっしゃる の ? お 母 さま に も …
||あやまれ|||||はは|||
Are you telling me to apologize?
♪~
~♪
( キーボード を 打つ 音 ) ( 太郎 ( たろう ) ) は あ ~
||うつ|おと|たろう|||
Miyamori Aoi Production Assistant
( あおい ) どう し た ん です か ?
What's wrong?
( 太郎 ) いや ~ もう 気 ぃ 使い すぎ て 疲れ ちゃ った の よ
たろう|||き||つかい|||つかれ||||
Takanashi Tarou Production Assistant
俺 って さ つくづく 気遣い の 鬼 だ よ な ~
おれ||||きづかい||おに|||
I'm always way too concerned about other people.
( あおい ) うん ?
( 矢野 ( や の ) ) あんた ほど 他人 の 評価 と
やの|||||たにん||ひょうか|
I don't know anyone else whose opinion of himself
自分 の 評価 が ズレ てる ヤツ は
じぶん||ひょうか||ずれ||やつ|
is so far off from everyone else's opinion of him.
いな いよ ね
相変わらず 毒舌 っす ね 矢野 さん は
あいかわらず|どくぜつ|||やの||
You're as mean as ever, Yano-san.
は あ ~ でも さ ~
But you know, production assistants only ever end up as punching bags...
制作 って しょせん サンドバッグ に なる しか ない ん だ よ な ~
せいさく|||||||||||
( 太郎 ) あ ? おいおい 宮森 ( あおい ) うん ?
たろう|||みやもり||
Hey, now, Miyamori.
大変 です ね ~ くらい は 言って よ
たいへん|||||いって|
At least say, "Must be rough."
大変 です ね
たいへん||
Must be rough.
いい ん だ いい ん だ
Fine, whatever. I know I'm a stand-alone sort of tiger.
どうせ 俺 なんて 孤高 の 虎 です よ
|おれ||ここう||とら||
虎 に 謝れ
とら||あやまれ
Apologize to all tigers right now.
( 円 ( まどか ) ) だ から なんで この 季節 に クーラー つけ てる ん です か !
えん||||||きせつ||くーらー|||||
Again, why are you using the air conditioner this time of year?
( 木下 ( き の した ) ) だ から 暑い ん だ よ !
きした||||||あつい|||
Kinoshita Seiichi Director
どう し た ん です か ?
What's wrong?
いや 監督 が 消し て も 消し て も クーラー つけ ちゃ って
|かんとく||けし|||けし|||くーらー|||
Well, I keep turning off the air conditioner, but the director always turns it back on.
ここ って 熱 こもん ない ?
||ねつ||
Doesn't it get stuffy in here?
いえ 別に
|べつに
No, not really.
まあ 寒かったら 服 着 れ ば
|さむかったら|ふく|ちゃく||
Well, if you're cold, why not dress warmer?
暑かったら 脱げ ば いい じゃ ない です か
あつかったら|ぬげ||||||
If you're hot, why don't you take some off?
これ 以上 脱げ ねえ よ 裸 に なっちゃ う よ !
|いじょう|ぬげ|||はだか||||
I can't take off any more! I'll be naked!
背中 に チャック つい て ます よ
せなか||ちゃっく||||
Your back has a zipper.
( 木下 ) つい て ねえ よ ! ( 円 ) 太って る から 暑い ん です よ
きした|||||えん|ふとって|||あつい|||
No, it doesn't!
か っ ! 傷つく な ~\ N その 言い 方
||きずつく||n||いい|かた
第 一 俺 「 え くそ だ す っ ! 」 に 入って から 1 キロ も 痩せ た ん だ よ !
だい|ひと|おれ|||||||はいって||きろ||やせ||||
Besides, I've lost one kilogram since we started on Exodus!
1 キロ じゃ 分かり ませ ん よ
きろ||わかり|||
One kilogram isn't enough to tell.
( 木下 ) それ に さ 頭 冷やさ ない と 絵 コンテ が 描け ない ん だ もん !
きした||||あたま|ひやさ|||え|||えがけ||||
Not to mention, if I don't cool my head, I can't draw storyboards! So there!
( 円 ) もん っ じゃ ない っす よ ( あおい ) は あ ~
えん|||||||||
Don't "so there" me!
( 電子 レンジ の 音 ) ( 木下 ) あっ !
でんし|れんじ||おと|きした|
Ooh! Dinner's ready!
ごはん 温まった ! から 揚げ から 揚げ
|あたたまった||あげ||あげ
( 円 ) … った く も ~ う ( エアコン を 切る 音 )
えん|||||えあこん||きる|おと
For crying out loud...
( 絵 麻 ( え ま ) ) あっ おいちゃん
え|あさ||||
Ah, Oi-chan.
ず かちゃ ん から 連絡 あった ?
||||れんらく|
Did you hear from Zuka-chan?
( あおい ) えっ 何 ?
||なん
Huh, what?
今日 アニメ の オーディション だって 初めて の
きょう|あにめ||||はじめて|
She's having her first anime audition today.
オーディション ? 聞い て ない ! あっ
|ききい|||
Audition?! I haven't heard abou—
( あおい ) も しか して …
Could that one phone call have been...
あの 電話 ! あ ちゃ ~
|でんわ||
何 ?
なん
What?
絵 麻 ん とこ 連絡 あった ん だ
え|あさ|||れんらく|||
She contacted you?
あした の 日曜 集まる こと に なって る でしょ ?
||にちよう|あつまる|||||
We're all getting together tomorrow, right?
その こと で さっき メール し た の
||||めーる|||
I just emailed her about that.
そ したら これ から オーディション だって
That's when she told me she was heading to an audition.
そ っか
I see.
じゃあ みんな で 受かる よう に 祈 ろ う !
|||うかる|||いの||
Then let's all pray that she gets the part!
( 木下 ) か っ ら 揚げ か っ ら 揚げ ♪
きした||||あげ||||あげ
( 絵 麻 ) お 疲れ さま です
え|あさ||つかれ||
Thanks for your hard work.
から 揚げ ~
|あげ
Fried chicken!
誰 だ よ クーラー 切った の !
だれ|||くーらー|きった|
Who turned off the air conditioner?!
よし !
All right!
( 岸谷 ) で は 次 の 方 ( しずか ) ハッ
きしや|||つぎ||かた||
Okay, next.
森 ( もり ) しのぶ さん お 願い し ます
しげる|||||ねがい||
( 森 ) はい !
しげる|
Yes, sir.
( ドア が 開く 音 )
どあ||あく|おと
I'm Mori Shinobu from 24 Produce.
( 森 ) 24 ( トゥエンティ - フォー ) プロデュース の
しげる||ふぉー|ぷろでゅーす|
森 しのぶ と 申し ます
しげる|||もうし|
よろしく お 願い し ま ~ す
||ねがい|||
Thank you for having me!
ふう ~
( 相馬 ( そう ま ) ) おはよう ござい ま ~ す
あいば||||||
Good morning!
え ! 相馬 れ な さ ん ! 超 売れっ子 声優 の ?
|あいば|||||ちょう|うれっこ|せいゆう|
Souma Rena-san? The super popular voice actress?
いや ~ 最近 忙し そう です ね
|さいきん|いそがし|||
Hey, it appears you've been busy lately.
レギュラー 10 本 ある らしい じゃ ない です か
れぎゅらー|ほん||||||
I hear you've got ten regular shows.
「 背 徳 ロボ サドカマゾカ 」 の 劇場 版 も 決まった ん でしょ ?
せ|とく||||げきじょう|はん||きまった||
And Corruption Robot: Sadoka Mazoka now has a movie in the works, right?
持って き ます ね ~
もって|||
You're really on fire.
やめ て ください よ ~
Please stop.
私 な ん か まだまだ です から
わたくし||||||
I've still got a long way to go.
( 岸谷 ) ま ~ た 謙遜 し ちゃ って ~
きしや|||けんそん|||
Look at you, being all modest.
こんな すごい 人 も オーディション 受ける の か
||じん|||うける||
Someone amazing like her is auditioning?
これ じゃあ 受かる わけない よ
||うかる||
There's no way I'll get the part, then.
いやいや そんな こと ない あれ だけ 練習 し た ん だ
||||||れんしゅう||||
No, that's not true. I practiced so hard. I can do this if I try!
やれ ば できる 私 !
|||わたくし
( 岸谷 ) じゃあ 次 坂 木 ( さかき ) しずか さん
きしや||つぎ|さか|き|||
Okay, next. Sakaki Shizuka-san.
はい !
Yes, sir!
赤 鬼 ( あ かお に ) プロダクション の 坂 木 しずか と 申し ます !
あか|おに||||||さか|き|||もうし|
I'm Sakaki Shizuka from Aka Oni Production.
よろしく お 願い いたし ます !
||ねがい||
Thank you for having me!
( 若 柱 ) はい よろしく 落ち着 い て ね
わか|ちゅう|||おちつ|||
Yes, thanks. Just relax.
ほえ ~\ N よろしく お 願い し ます
|n|||ねがい||
( 篠田 ) やっと 半分 です ね
しのだ||はんぶん||
We're finally down to half.
オーディション 何 人 くらい 呼 ん だ ん でし た っけ ?
|なん|じん||よ||||||
Nakayamata Nobukatsu Maker Producer
( 中山 田 ) 120 人 くらい です ね
なかやま|た|じん|||
Around 120.
もう ちょっと 絞って も よかった ん じゃ …
||しぼって||||
Maybe we should have cut it down a little more.
最初 の ほう 分か ん なく なっちゃ う ん です よ ね ~
さいしょ|||わか||||||||
I can never remember the people who auditioned toward the beginning.
( ボタン を 押す 音 )
ぼたん||おす|おと
( 若 柱 ) じゃあ いい かな 始め ます よ
わか|ちゅう||||はじめ||
Are you ready? We're going to start.
はい !
Yes!
( 若 柱 ) 資料 に 書 い て ある から 分かる と 思う けど
わか|ちゅう|しりょう||しょ|||||わかる||おもう|
I'm sure you know, since it's written in the document,
( しずか ) ハッ
( 若 柱 ) ハーレム 11 人 衆 の 中 の お 姉さん ね
わか|ちゅう|はーれむ|じん|しゅう||なか|||ねえさん|
but you'll read for the big sister of the eleven girls in the harem.
ちょっと 高 ビー に お 願い し ます
|たか||||ねがい||
Make her pretty energetic.
キュー ランプ 出し たら お 名前 と 役 名 言って 始め て ください
|らんぷ|だし|||なまえ||やく|な|いって|はじめ||
When the cue lamp goes on, please state your name and role, then begin.
はい !
Okay.
始め て
はじめ|
You can start.
ハッ 西園 寺 ( さ い おん じ ) レナ 役 を 受け させ て いただき ます
|にしぞの|てら||||||やく||うけ|さ せ|||
赤 鬼 プロダクション の 坂 木 しずか です
あか|おに|||さか|き||
and I'll be reading for the part of Saionji Rena.
よろしく お 願い し ます
||ねがい||
Thank you for having me.
わ … わたくし に 謝れ って おっしゃる の ?
|||あやまれ|||
A-Are you telling me to apologize?
お 母 さま に も 謝れ なんて 言わ れ た こ と あり ませ ん わ
|はは||||あやまれ||いわ||||||||
Even my mother never told me to apologize.
すみません
I'm sorry.
( 若 柱 ) 続け て
わか|ちゅう|つづけ|
Please continue.
なんでも 私 に 話し て ください な
|わたくし||はなし|||
Please, tell me anything.
随分 緊張 し てる な ~
ずいぶん|きんちょう|||
She seems pretty nervous.
( 辻田 ) です ね ~
つじた||
Yeah.
でも こういう こなれ て ない 感じ 嫌い じゃ ない です よ
|||||かんじ|きらい||||
But I don't dislike this sort of unpolished style.
こんな 気持ち 初めて
|きもち|はじめて
I've never felt like this before.
わたくし どうして いい の か 分かり ませ ん の
|||||わかり|||
I don't know what to do.
あなた の こと を 考える だけ で 胸 が 締めつけ られ そう な ん です の
||||かんがえる|||むね||しめつけ||||||
Just thinking about you makes my chest tighten.
あ あ ~ ん いい です わ もっと 私 を ほめ て ほめ て
|||||||わたくし|||||
Ah... So good! More!
天 に も 昇る 気持ち に し て ください に ゃ
てん|||のぼる|きもち||||||
ハッ う っ … すみません
止め ない !
とどめ|
Don't stop!
あ あ ~ ん いい です わ もっと …
Ah... So good! More!
あ あ ~ ん 私 を ほめ て 天 に も 昇る 気持ち に し て ください な
|||わたくし||||てん|||のぼる|きもち|||||
う っ …
( 本田 ( ほん だ ) ) 月曜 の 撮影 打ち は 段 取った ?
ほんた|||げつよう||さつえい|うち||だん|とった
Did you arrange a Camera meeting for Monday?
はい 16 時 に 会議 室 押さえ て あり ます
|じ||かいぎ|しつ|おさえ|||
Yes. I've booked the meeting room for 4 PM.
( 本田 ) さすが に 4 話 と 違って 今度 は バタ つい て ない みたい だ ね ~
ほんた|||はなし||ちがって|こんど||||||||
ちょっと 経験 値 上がった んで
|けいけん|あたい|あがった|
I've gained some experience points.
いい な ~ 宮森 あした は 休み か
||みやもり|||やすみ|
You're so lucky, Miyamori. You're off tomorrow?
( あおい ) はい
Yes.
俺 仕事 な ん だ よ な 一 人 で 家 い て も つま ん ねえ だ ろ
おれ|しごと||||||ひと|じん||いえ||||||||
I have to work.
会社 来 たら ?
かいしゃ|らい|
Why not come to the office?
あした は 高校 の 時 の 友達 に 会う ん です
||こうこう||じ||ともだち||あう||
I'm meeting up with my friends from high school tomorrow.
え ! かわいい 子 いる ?
||こ|
Huh? Are any of them cute?
みんな かわいい です よ
They're all cute.
マジマジ ? 俺 の 将来 の 嫁 い る ?
|おれ||しょうらい||よめ||
Seriously?! Is my future wife among them?
い ませ ん !
No.
いる かも しれ ない だ ろ どこ で 会う の ? 何 時 から ? う っ
||||||||あう||なん|じ|||
But she might be! Where are you guys meeting up? What time?
もう こいつ の 相手 し なく て いい から 帰り な
|||あいて||||||かえり|
Don't mind him. Just go on home.
お 疲れ さま で し た お 先 に 失礼 し ま ~ す
|つかれ||||||さき||しつれい|||
Honda Yutaka Production Desk
( 矢野 ) お 疲れ さま ( 本田 ) お 疲れ ~
やの||つかれ||ほんた||つかれ
Thanks.
( あおい の 鼻歌 )
||はなうた
( 携帯 電話 の バイブ 音 ) ( あおい ) うん ?
けいたい|でんわ|||おと||
は ~ い
Hello?
( あおい の 母 ) あ ~ やっと つながった
||はは|||
Ah, it finally went through.
( 母 ) 見 た よ 「 え そ くだ す っ 」
はは|み|||||||
I watched it. Esokdus.
( あおい ) 「 え くそ だ す っ ! 」
Exodus!
( 母 ) あ ~ それ それ
はは|||
Yeah, that.
( あおい ) うち の ほう じゃ やって ない でしょ
It's not on back home, is it?
お 父さん ケーブル テレビ 入った から
|とうさん|けーぶる|てれび|はいった|
Dad got us cable TV.
最後 に あおい の 名前 が 出 て き た よ
さいご||||なまえ||だ||||
We saw your name at the end.
うん ? うん
( 母 ) 宮森 あおい って
はは|みやもり||
It said Miyamori Aoi.
うん
Yeah.
お 母さん そこ だけ 何度 も 見 た
|かあさん|||なんど||み|
I watched just that part over and over.
( あおい ) そこ だけ ~ ?
Just there?
あおい 頑張って る ん だ な ~ って
|がんばって|||||
It made me think about how hard you're working.
うん っ フッ
( 母 ) でも ね ~\ N お 話 は よく 分か ん なかった
はは|||n||はなし|||わか||
But I didn't really understand the story.
アハ ハハ …
お 父さん も ね あおい の 名前 見 て 喜 ん で た
|とうさん|||||なまえ|み||よろこ|||
Dad was really happy to see your name, too.
あっ うん
( 母 ) お 米 でも 送って やれ って
はは||べい||おくって||
He said to send you some rice.
( あおい ) 少し で いい よ
|すこし|||
A little is enough.
( 母 ) ちゃん と 食べ てる ? コンビニ の お 弁当 ばかり じゃ ダメ よ
はは|||たべ||こんびに|||べんとう|||だめ|
Are you eating right? You can't live on convenience store bentos.
( あおい ) うん ( 電子 レンジ の 音 )
||でんし|れんじ||おと
I know.
( あおい ) あっ ばっかり じゃ ない から
Ah! That's not all I'm eating, I promise!
( 母 ) あ ~ 白菜 も また 送る から
はは||はくさい|||おくる|
Oh, I'll send some bok choy again, too.
まだ ある から いい よ
I still have some, so it's fine.
お 正月 に は 帰って くる の ?
|しょうがつ|||かえって||
( あおい ) うん ? 何 日 に なる か 分か ん ない けど
||なん|ひ||||わか|||
Yeah. I don't know what day, though.
( 母 ) あ ~ ちょっと お 父さん と 代わる から
はは||||とうさん||かわる|
Oh, I'll give your father the phone for a bit.
( あおい ) えっ いい よ ~
Huh? You don't have to.
( 母 ) お 父さん お 父さん
はは||とうさん||とうさん
Dad! Dad!
( 母 ) ダメ だ 起き ない ( あおい ) ハハハ
はは|だめ||おき|||
It's no use. He won't wake up.
お 姉ちゃん は 今日 信 金 の 飲み 会 が あって ね
|ねえちゃん||きょう|しん|きむ||のみ|かい|||
Your sister's out drinking with some people from the credit union.
じゃあ そろそろ 切る よ
||きる|
All right, I've got to get going.
( 母 ) 暖 かくして 寝 なさい よ
はは|だん||ね||
Make sure you stay warm at night.
あんた 昔 から おなか 壊し やすい ん だ から
|むかし|||こわし||||
You've always gotten stomach aches so easily.
ふう … 分かった 分かった じゃ あね お やすみ
|わかった|わかった||||
( 母 ) お やすみ
はは||
Goodnight.
ふう ~
( 携帯 電話 の バイブ 音 ) ( あおい ) お っ
けいたい|でんわ|||おと|||
ふ っ ハァ ふ っ ハァ …
( 携帯 電話 の 着信 音 ) ( しずか ) ふ っ ! うん ? ハァ
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと|||||
( しずか ) おいちゃん ? ( あおい ) うん
Oi-chan?
( しずか ) どう し た ?
Yeah.
( あおい ) この 間 ごめん ね 電話 くれ た のに バタバタ し て て
||あいだ|||でんわ|||||||
I'm sorry about the other day. You called, but things were so hectic...
う うん こっち こそ 忙しい 時 に ごめん ね
||||いそがしい|じ|||
No worries. I'm sorry for calling when you were so busy.
( あおい ) 今日 オーディション だった ん だ よ ね ?
|きょう||||||
You had an audition today, right?
ああ … うん
Ah... Yeah.
( あおい ) あっ じゃあ そんな こんな 話 も また あした 聞か せ て ね
|||||はなし||||きか|||
Oh, then we can talk about
うん 積もる 話 は あした ゆっくり うん じゃ あね
|つもる|はなし||||||
Yeah, we can have any long conversations tomorrow.
( あおい ) じゃ あね
( 布袋 ) ちまた に はびこる 悪 は この 七福神 が 成 敗 して やる !
ぬのぶくろ||||あく|||しちふくじん||しげ|はい||
We, the Seven Lucky Battle Gods,
( 恵比寿 ) 覚悟 しろ !
えびす|かくご|
Prepare yourself!
( ゼウス ) ハッハッハ ~ お前 ら が 私 に 勝て る わけ が ある まい
||おまえ|||わたくし||かて|||||
( 毘沙門天 ) そ … それ は どう かな
びしゃもんてん|||||
( 大黒 天 ) 俺 たち に は 神 も 仏 も ついて る ん だ ぜ
おおくろ|てん|おれ||||かみ||ふつ||||||
We have God and Buddha on our side!
( 弁財天 ) ナメ る ん じゃ ない わ
べんざいてん||||||
Don't underestimate us!
( 寿 老人 ) いく ぞ ベイベー
ひさ|ろうじん|||
Here we go, baby!
( 福 禄 寿 ) 正義 の ため に 戦う の じゃ
ふく|ろく|ひさ|せいぎ||||たたかう||
We will fight for justice!
( 布袋 ) いく ぞ ! 神仏 混淆 ( こ ん こう ) !
ぬのぶくろ|||しんぶつ|こんこう|||
Here we go! Shinbutsu Konkou...
( 全員 ) 七福神 !
ぜんいん|しちふくじん
Seven Lucky Battle Gods!
お っ … 俺 の ヤリ を 受け て みる ん だ な
||おれ||やり||うけ|||||
H-Have a taste of my spear!
私 の ビート に しびれ なさい !
わたくし||びーと|||
( 全員 ) や あ ! ( 風 の 音 )
ぜんいん|||かぜ||おと
う あ ~ !
( あおい ) 悪 と 戦い 人々 に 平和 と 福 を もたらす 七福神
|あく||たたかい|ひとびと||へいわ||ふく|||しちふくじん
彼ら の 戦い は まだまだ 続く
かれら||たたかい|||つづく
Their battle will continue!
( あおい ) ご 試 聴 ありがとう ござい まし た
||ため|き||||
Thank you for watching.
これ にて 「 神仏 混淆 七 福 陣 ! 」 の 上映 を 終わら せ て いただき ます
||しんぶつ|こんこう|なな|ふく|じん||じょうえい||おわら||||
This ends our screening of "Shinbutsu Konkou:
ありがとう ござい まし た
Thank you very much.
( 4 人 ) ありがとう ござい まし た
じん||||
( 拍手 ) ( 話し声 )
はくしゅ|はなしごえ
( 生徒 1 ) 次 どこ 回る ?
せいと|つぎ||まわる
Where do you want to go next?
( 生徒 2 ) 2 年 3 組 の クレープ 屋 行って みよ う よ
せいと|とし|くみ|||や|おこなって|||
Let's go to Class 2-3's crêpe stand.
( 生徒 3 ) 吹奏 楽 講堂 で やって る らしい よ
せいと|すいそう|がく|こうどう|||||
I heard the brass band is playing in the auditorium.
( 生徒 1 ) じゃあ そっち 先 回 ろ っか
せいと|||さき|かい||
Then let's go there first.
フフッ
( 美沙 ( みさ ) ) ず かちゃ ん 先輩 ~
みさ|み さ||||せんぱい
Fujidou Misa 3D Creator
あっ み ー ちゃん
||-|
Mii-chan!
や っぱ ず かちゃ ん 先輩 が 一 番 だった
|||||せんぱい||ひと|ばん|
I knew you'd be first, Zuka-chan-senpai.
いつも 部室 に 来る の も 最初 で し た もん ね
|ぶしつ||くる|||さいしょ|||||
You were always first to show up in our club room, too.
みんな が 遅 すぎる ん だ よ ~
||おそ||||
You're all just way too slow.
( 絵 麻 ) ず かちゃ ん 美沙
え|あさ||||みさ
Zuka-chan, Misa.
( 絵 麻 ) 待った ? ( 美沙 ) き ゃ ~ 絵 麻 先輩
え|あさ|まった|みさ|||え|あさ|せんぱい
Did you wait long?
先 に 来 て たん だ
さき||らい|||
You're already here!
うん 買い物
|かいもの
Yeah, I was shopping.
ず かちゃ ん ゴールデン ウィーク 以来 だ っけ ?
|||ごーるでん||いらい||
Zuka-chan, was the last time I saw you during Golden Week?
うん 絵 麻 痩せ た ね
|え|あさ|やせ||
Yeah. Ema, you lost weight.
やつれ た だけ だ よ
I'm just worn out.
これ で あと は …
That just leaves...
( みどり ) すい ませ ~ ん 私 が 寝坊 し ちゃ って
||||わたくし||ねぼう|||
Sorry! I overslept!
あっ や っぱ り ー ちゃん 変わって ない
||||-||かわって|
Yeah, Rii-chan definitely hasn't changed.
一 番 後輩 な のに いつも 遅れ て た もん ね
ひと|ばん|こうはい||||おくれ||||
すみません ギリギリ 体質 で
|ぎりぎり|たいしつ|
Sorry. I do everything at the last minute.
さて じゃあ 行き ます か
||いき||
Shall we get going, then?
( 4 人 ) うん !
じん|
Yeah!
( 少女 ) もう すぐ この 町 は 全て 消え て しまう の
しょうじょ||||まち||すべて|きえ|||
This whole city will disappear soon.
( 少年 ) そし たら きみ は どう なる の ?
しょうねん|||||||
What will happen to you then?
( 少女 ) 私 も 消える の
しょうじょ|わたくし||きえる|
I'm going to disappear, too.
( 老人 ) 全て は 無 に 帰る それ が 世 の ことわり じゃ
ろうじん|すべて||む||かえる|||よ|||
Everything will go back to nothingness.
( 少年 ) 僕 が なんとか する ! ( 少女 ) えっ
しょうねん|ぼく||||しょうじょ|
I'm going to do something about it!
( 少年 ) 虹 の 町 も きみ も 消し たく ない !
しょうねん|にじ||まち||||けし||
I don't want you or the Rainbow City to disappear!
( みどり ) いや ~ ストーリー よかった です ね
||すとーりー|||
Wow! The story was great!
( あおい ) 90 分 の 劇場 か ~\ N ( みどり ) うん ?
|ぶん||げきじょう||n||
A 90-minute theatrical release...
何 カット くらい ある ん だ ろ う ? 1,200 カット くらい ?
なん|かっと|||||||かっと|
I wonder how many cuts that was. Around 1,200?
( 絵 麻 ) 5 月 に まだ 絵 コンテ 終わって ない って 聞い た けど
え|あさ|つき|||え||おわって|||ききい||
I heard they weren't even done with the storyboards back in May.
( みどり ) ほお
Oh?
( 絵 麻 ) それ に し て は 作画 安定 し て た ね
え|あさ||||||さくが|あんてい||||
The key frames looked consistent, though.
( みどり ) ハッ
エフェクト は 全部 CG だった ね
||ぜんぶ|cg||
All the effects were CG. They blended in well.
( 美沙 ) よく な じん でる ( みどり ) あっ
みさ||||||
主役 の 子 声 張る の うまかった
しゅやく||こ|こえ|はる||
The main girl was really good at projecting her voice.
女優 さん な のに すごく 合って た し
じょゆう|||||あって||
Even though she's just a normal actress, she fit the part really well.
( みどり ) は あ …
一 番 うまかった の は お じいさん 役 の よ つぎ さん かな
ひと|ばん||||||やく|||||
I think the best was Yotsugi-san, who played the old man.
カッコいい イメージ あった けど ああいう 役 も できる ん だ
かっこいい|いめーじ||||やく||||
He has a cool image, but I guess he can do roles like that, too.
なんか みんな 業界 人 っぽい コメント っす ね
||ぎょうかい|じん||こめんと||
You all really sound like people who work in the industry.
そう ? で っ この 後 どう する ?
||||あと||
You think so?
ず かちゃ ん 先輩 が バイト し てる 店 で 飲む ん じゃ ?
|||せんぱい||ばいと|||てん||のむ||
Weren't we getting drinks at the place where Zuka-chan-senpai works?
まだ ちょっと 早い よ
||はやい|
It's still a bit early for that.
あっ じゃあ 井 ( い ) の 頭 ( かしら ) 公園 行か ない ?
||い|||あたま||こうえん|いか|
なんで です か ?
Why?
弁財天 が いる ん だ よ
べんざいてん|||||
Benzaiten is there.
( しずか ) へえ ~\ N ( 絵 麻 ) 知ら なかった
||n|え|あさ|しら|
Really?
七福神 の 聖地 です ね
しちふくじん||せいち||
It's the holy land of the Seven Lucky Battle Gods.
( 一同 ) かん ぱ ~ い !
いちどう|||
Cheers!
あ ~ おいしい !
お 酒 が おいしい って 思う よう に なる なんて
|さけ||||おもう||||
The fact that we think alcohol tastes great
私 たち 大人 に なった よ ね
わたくし||おとな||||
must mean we're finally adults.
( 店長 ) はい これ サービス
てんちょう|||さーびす
Here you go.
( 一同 ) わ あ ~
いちどう||
Wow...
ありがとう ござい ます
Thank you very much.
すみません 店長
|てんちょう
Thank you, Manager.
いや ~ ず かちゃ ん いつも 頑張って くれ てる から さ
|||||がんばって||||
Well, you always work so hard, Zuka-chan.
今日 は お 客 さん な ん だ から ゆっくり 飲 ん で
きょう|||きゃく|||||||いん||
You're a customer today, so relax and drink.
( しずか ) ありがとう ござい ます
Thank you very much.
( あおい ) いい お 店 だ ね
|||てん||
What a nice place.
( しずか ) うん すごく よく し て もらって る
Yeah. They take really good care of me.
あっ 「 え くそ だ す っ ! 」 見 まし た よ
||||||み|||
Oh! I watched Exodus!
同じく
おなじく
As did I.
おいちゃん 先輩 と 絵 麻 先輩 の 名前 見 て ジーン と し まし た
|せんぱい||え|あさ|せんぱい||なまえ|み||||||
I was in awe when I saw Oi-chan-senpai and Ema-senpai's names!
みんな 本当 に アニメ の 仕事 に 就く なんて 思い ませ ん でし た ね
|ほんとう||あにめ||しごと||つく||おもい|||||
I never thought we'd all end up with jobs in anime.
おいちゃん 先輩 が 制作 絵 麻 先輩 が アニメーター
|せんぱい||せいさく|え|あさ|せんぱい||
Oi-chan-senpai is a production assistant,
ず かちゃ ん 先輩 が 声優
|||せんぱい||せいゆう
Zuka-chan-senpai is a voice actor.
あ … 私 は まだ 卵 だ けど ね
|わたくし|||たまご|||
Oh, but I'm still in training.
それ から 私 が 3 D
||わたくし||d
And I'm working with 3D.
私 だけ まだ 学生
わたくし|||がくせい
I'm the only one who's still a student.
でも 絶対 アニメ の 脚本 書き ます !
|ぜったい|あにめ||きゃくほん|かき|
But I'm definitely going to write scripts for anime!
書き たい と 思い ます 書け たら いい な …
かき|||おもい||かけ|||
I'd like to write scripts...
り ー ちゃん は これ から だ から
|-||||||
You're just starting, Rii-chan.
最近 どう です か ? 仕事
さいきん||||しごと
How's work going lately?
あっ 私 ?
|わたくし
Me?
う ~ ん 絵 を 描く の は 楽しい けど 仕事 に なる と いろいろ ある の よ ね
||え||えがく|||たのしい||しごと||||||||
自分 の 下手 さ に 落ち込 ん だ り 時間 の な さ に あたふた し たり
じぶん||へた|||おちこ||||じかん|||||||
You get depressed about how bad you are,
すごい 分かり ます 私 先輩 に 叱ら れ て ばかり で
|わかり||わたくし|せんぱい||しから||||
作り 込み が 甘い と か
つくり|こみ||あまい||
They say that my craftsmanship is weak,
もっと スケール 感 や 空間 を 意識 し て と か
|すけーる|かん||くうかん||いしき||||
or that I need to think about the scale and composition more.
もう ちょっと 自分 は できる と 思って た ん です けど
||じぶん||||おもって||||
I thought I was a little better than that...
( あおい ) うん 同じ 同じ 私 も ( 美沙 ) あっ
||おなじ|おなじ|わたくし||みさ|
Yeah, totally. Same here.
4 話 の 時 なんか パニク っちゃ っ て
はなし||じ|||||
I was so panicked during episode four,
随分 周り の 人 に 助け て もらっちゃ っ た
ずいぶん|まわり||じん||たすけ||||
I ended up having so many people help me.
( しずか ) いい な ( あおい ) え ?
You're lucky.
仕事 の こと で 悩める なんて ちゃんと 仕事 し てる って こと だ もん
しごと||||なやめる|||しごと||||||
To be stressing about work
私 なんて まだ 大した こと やって ない し
わたくし|||たいした||||
I haven't even done anything significant yet.
( みどり ) 大した こと ?
|たいした|
Significant?
地方 の 商店 街 の ゆる キャラ の …
ちほう||しょうてん|がい||||
There's a mascot for a local shopping district...
ゆる キャラ ! 今 大人 気 じゃ ない です か
||いま|おとな|き||||
Mascots! They're really popular right now!
… の ライバル の 子分 と か
|らいばる||こぶん||
...whose rival's subordinate I voiced.
( 一同 ) ああ …
いちどう|
Oh...
あっ なんか テレビ の 仕事 し た って
||てれび||しごと|||
あっ バラエティー の ボイス オーバー を ちょっと
|ばらえてぃー|||おーばー||
Ah, I just did some voice-over on a variety show.
ボイス オーバー ? なん です か それ ?
|おーばー||||
Voice-over? What's that?
外国 で 起き た 事件 の 再現 ドラマ の ね
がいこく||おき||じけん||さいげん|どらま||
I dubbed the voice of a foreigner in a reenactment
外国 の 人 に 声 を 当てる ん だ けど
がいこく||じん||こえ||あてる|||
of some incident that happened overseas.
なんの 番組 です か ?
|ばんぐみ||
What show?
「 不思議 ! 世界 の 珍 事件 」 って いう …
ふしぎ|せかい||ちん|じけん||
It's called, "Mysterious! Bizarre Incidents Around the World."{Original line: It's called, "Mysterious! Unexpected/Bizarre Incidents Around the World."
あ ~ 知って る ! すごい じゃ ない です か
|しって||||||
ちなみに どんな 声 を ?
||こえ|
What did you sound like?
やって み て ください よ
Let us hear it.
えっ
最近 うち の 農場 に \ NUFO っ つ う の が 来 て よ
さいきん|||のうじょう||nufo||||||らい||
This UFO or whatever they call 'em showed up on our farm,
あ たしゃ ビックラ こい ち まった だ よ
and it scared the daylights outta me!
( 一同 ) お ~ !
いちどう|
Wow!
( 絵 麻 ) すごい ( みどり ) うまい
え|あさ|||
That's amazing!
今 ホント に 田舎 の おばあ ちゃん の 声 だった よ ね
いま|ほんと||いなか|||||こえ|||
You really sounded like some grandma in the country.
今 映像 見え た よ
いま|えいぞう|みえ||
I could totally picture it just now.
でも 誰 も 私 が やって る って 気付か ない 仕事 だ し
|だれ||わたくし|||||きづか||しごと||
But no one would ever realize that it's me.
( 美沙 ) あっ 昨日 オーディション 受け た って 聞き まし た よ
みさ||きのう||うけ|||きき|||
Oh, I heard you had an audition yesterday.
あっ うん …
Oh, yeah...
( 美沙 ) えっ ? ( みどり ) うん ?
みさ|||
( あおい ) う ~ ん …
いや ~ あ たしゃ 失敗 こい ち まって さ ~
|||しっぱい||||
I totally messed up.
緊張 し て 原稿 持つ 手 が 震え ち まって
きんちょう|||げんこう|もつ|て||ふるえ||
I was so nervous, my hand holding the script wouldn't stop shaking,
肝心 な ところ で 声 は 裏 返っちゃ う し さ
かんじん||||こえ||うら|かえっちゃ|||
もう さんざん
It was awful.
それ に 同じ 役 相馬 れ な さん も 受け て て
||おなじ|やく|あいば|||||うけ||
Not to mention, Souma Rena-san was up for the same part.
( 美沙 ・ みどり ) え !
みさ||
What?!
「 サドカマゾカ 」 の ?
You mean from Sadoka Mazoka?!
「 もん もん び より 」 や 「 アイ ・ プリ 」 の ?
And Mon Mon Biyori and Ai Puri?!
年上 系 って いえ ば 今 相馬 さん っす よ ね
としうえ|けい||||いま|あいば||||
Souma-san's totally in right now for the older roles.
だから 多分 私 なんか 無理 無理 !
|たぶん|わたくし||むり|むり
That's why there's no way I'll get the part.
まあ 現実 は そう 甘く ない よ ね !
|げんじつ|||あまく|||
Well, reality's not that kind...
家 で 何 千 回 も 練習 し た ん だ けど な
いえ||なん|せん|かい||れんしゅう||||||
Even though I practiced thousands of times at home.
本番 で は なかなか うまく いか ない もん だ ね ハハハ …
ほんばん||||||||||
I guess things don't go as well when you're actually doing it.
次 頑張 ろ う よ
つぎ|がんば|||
Do your best next time.
最初 から うまく いく 人 なんて い ない よ
さいしょ||||じん||||
No one is the best when they first start out.
これ から っす !
You've only just begun.
( 美沙 ) うん り ー ちゃん も ね ( みどり ) う っす
みさ|||-||||||
Yeah. You, too, Rii-chan.
よっ し 飲 も 飲 も おかわり する 人 ~
||いん||いん||||じん
All right, let's drink! Who wants seconds?
( しずか ) 私 もう 1 杯 ビール
|わたくし||さかずき|びーる
I'll have another beer.
私 レモン サワー
わたくし|れもん|
I'll have a lemon sour.
カシス オレンジ に しよ う かな
|おれんじ||||
Maybe I'll get a cassis orange...
( みどり ) 私 は …\ N ( 携帯 電話 の バイブ 音 )
|わたくし||n|けいたい|でんわ|||おと
I'll get...
( あおい ) あっ …
Ah.
はい 宮森 です
|みやもり|
Yes, this is Miyamori.
( 太郎 ) あ ~ み ゃ ー もり ?
たろう||||-|
Hey, Myamori?
なん だ 高梨 ( たか なし ) さん か
||たかなし||||
Oh, it's just you, Takanashi-san...
( 太郎 ) なん だ と は なん だ ! 今 大変 な ん だ よ 俺 は
たろう|||||||いま|たいへん|||||おれ|
What do you mean, "just"?! I'm in some real trouble here!
なん です か 休み の 日 に
|||やすみ||ひ|
What is it? I'm off today...
( 太郎 ) いや ~ お前 が 一 番 暇 そう だ から さ
たろう||おまえ||ひと|ばん|いとま||||
Well, you seemed like the one most likely to be free.
あの 用 が ない ん だったら 切り ます よ
|よう|||||きり||
Look, if you don't need anything, I'm hanging up.
( 太郎 ) あ ~ ちょっと 待って !
たろう|||まって
Hey, wait a sec!
用 が ある から 電話 し て ん だ よ !
よう||||でんわ|||||
I called you because I needed something.
まあ そんなに 大した こと じゃ ない ん だ けど さ
||たいした|||||||
Well, it's nothing major or anything...
いや 少し 大 し てる って いう か
|すこし|だい|||||
Actually, maybe it's a little major...
後 で いい です か ? 今 友達 と 会って る んで
あと|||||いま|ともだち||あって||
Can this wait? I'm with my friends right now.
( 太郎 ) お ~ そう だった ! かわいい 子 だらけ の 飲み 会 !
たろう|||||こ|||のみ|かい
Oh, that's right! Your get-together with a bunch of cute girls.
写 メ 送って よ ~
うつ||おくって|
Send me some pictures with your phone!
( あおい ) とりあえず 失礼 し ます ( 太郎 ) ち ょ ちょっと …
||しつれい|||たろう|||
私 今期 は 「 ファイト 」 が 一 押し な ん です よ
わたくし|こんき||ふぁいと||ひと|おし||||
My favorite this season is Fight.
設定 深い っす よ ね ~
せってい|ふかい|||
The setting is so deep.
( 絵 麻 ) 作画 も すごい し ( 扉 が 開く 音 )
え|あさ|さくが||||とびら||あく|おと
The key animation is amazing, too.
( あおい ) ごめん ごめん
Sorry about that.
おいちゃん の ビール 来 てるよ
||びーる|らい|
Oi-chan, your beer's here.
あっ うん
Oh, okay.
じゃあ もう 一 度 乾杯 しよ う 乾杯 !
||ひと|たび|かんぱい|||かんぱい
Then let's toast again. Cheers!
( 絵 麻 ) せ ~ の
え|あさ||
Ready, and...
( 一同 ) かん ぱ ~ い !
いちどう|||
Cheers!
あ あ ~ !
ふう ~ う う ~ ん あ あ ~ ん
( しずか ) いい ~ ん ( 店長 ) うん ?
|||てんちょう|
ず かちゃ ん 何 ?
|||なん
What was that, Zuka-chan?
これ は ね うまく でき た と 思う ん だ
|||||||おもう||
I think I did that pretty well.
( 絵 麻 ) え ?
え|あさ|
Huh?
オーディション の 話 じゃ ない です か ?
||はなし||||
I think she's talking about her audition.
次 は 私 頑張る
つぎ||わたくし|がんばる
I'll do my best next time!
いろんな 役 が でき たら いい な
|やく|||||
I hope I get to play all kinds of roles.
うん ず かちゃ ん なら 大丈夫 !
|||||だいじょうぶ
Yeah, you'll be fine, Zuka-chan.
私 は 3 D で キャラ を 動かし たい
わたくし||d||||うごかし|
I want to move a character in 3D.
うん 頑張って
|がんばって
Yeah, do your best.
私 は な にわ アニメーション の 堀内 ( ほり うち ) さん み たい に
わたくし||||あにめーしょん||ほりうち||||||
I want to be able to draw detailed actions,
繊細 な 芝居 が 描け る よう に なり たい
せんさい||しばい||えがけ|||||
like Horiuchi-san from Naniwa Animation.
そ っか 絵 麻 なら 大丈夫 だ よ
||え|あさ||だいじょうぶ||
I see. You can do it, Ema.
私 は 「 ビッグ サーガ 」 み たい な
わたくし||びっぐ||||
壮大 な ファンタジー もの の シナリオ が 書き たい です
そうだい|||||しなりお||かき||
for some large-scale fantasy like Big Saga.
うん り ー ちゃん なら 書け る !
||-|||かけ|
Yeah! You can do it, Rii-chan!
私 は ! う っ
わたくし|||
I...
ああ …
( 美沙 ) あっ プロデューサー じゃ ない です か ?
みさ||ぷろでゅーさー||||
Ah.
よっ ! 女 鈴木 ( すずき ) 敏 造 ( と し ぞう )
|おんな|すずき||さとし|つく|||
Huzzah! The female Suzuki Toshizou!
あっ
そ したら 七 福 陣 の 劇場 版 作って 作って ~
||なな|ふく|じん||げきじょう|はん|つくって|つくって
And then make a theatrical release of The Seven Lucky Battle Gods.
分かった 千 福 陣 くらい に パワー アップ する よ !
わかった|せん|ふく|じん|||ぱわー|あっぷ||
Got it. And I'll power it up to about a thousand Lucky Battle Gods.
キャラデ 大変
|たいへん
That's an insane number of characters.
( 笑い声 )
わらいごえ
( しずか ) じゃあ 私 300 人 くらい 兼 役 や らし て ~
||わたくし|じん||けん|やく|||
Then let me play about three hundred roles.
( あおい ) いい よ
Sure!
( あおい ) じゃあ ず かちゃ ん お 願い ね
||||||ねがい|
Okay, I'm leaving Zuka-chan to you.
はい ちゃん と 送り届け ます んで
|||おくりとどけ||
Right. I'll make sure she gets home safe.
そのまま 泊め て もらい ます
|とめ|||
I'll just stay overnight at her place.
( あおい ) ごめん ね
Sorry about that.
いえ 皆さん お 仕事 です から
|みなさん||しごと||
Not at all. You all have work.
次 は 忘年 会 やろ 忘年 会
つぎ||ぼうねん|かい||ぼうねん|かい
Let's have a year-end party next! A year-end party!
さっ 帰り ます よ ず か 先輩
|かえり|||||せんぱい
All right, let's go, Zuka-senpai.
ず かちゃ ん が あんなに 酔っ払う と は 思わ なかった ね
|||||よっぱらう|||おもわ||
I didn't think Zuka-chan would get that drunk.
大変 だ ね 声優 に なる の も
たいへん|||せいゆう||||
It must be hard becoming a voice actor.
うん でも 私 は ず かちゃ ん や
||わたくし|||||
Yeah... But...
絵 麻 や み ー ちゃん の こと も ちょっと いい な と 思っちゃ っ た
え|あさ|||-|||||||||おもっちゃ||
え ?
Huh?
私 は まだ 具体 的 に なん に なり たい と か
わたくし|||ぐたい|てき|||||||
I still don't know
何 が し たい と か 目標 が なく て
なん||||||もくひょう|||
or even have a goal.
私 に は 何 が できる の か な
わたくし|||なん|||||
What is there that I can do?
私 スーパー 寄って く ね あした の お 弁当 買って く
わたくし|すーぱー|よって||||||べんとう|かって|
I'm going to stop by the supermarket.
半額 に なって る と 思う から
はんがく|||||おもう|
I think they might be half price right now.
了解 ~ ! じゃ あね
りょうかい||
Roger. See you later!
バイバ ~ イ
Bye-bye.
( “ 山 はり ねずみ アンデス チャッキー ” を 歌う )
やま|||あんです|||うたう
In the middle of
( 携帯 電話 の バイブ 音 )
けいたい|でんわ|||おと
うん ?
う ~ ん
なん す か ~ 何 回 も
|||なん|かい|
Why do you keep calling?!
( 太郎 ) お前 さ 酔っ払って ん の ?
たろう|おまえ||よっぱらって||
Hey, are you drunk?
大丈夫 で ~ す
だいじょうぶ||
I'm perfec'ly fiiiine.
( 太郎 ) お前 の 心配 なんか し て ねえ よ
たろう|おまえ||しんぱい|||||
It's not you I'm worried about.
まったく さ 俺 が こんなに 大変 な 思い して ん のに さ
||おれ|||たいへん||おもい||||
Seriously, when I'm going through all this trouble...
あっ ちなみに 俺 酔っ払う 女 は NG
||おれ|よっぱらう|おんな||ng
By the way, I don't dig girls who get drunk.
( あおい ) じゃあ 酔っ払わ ない ステキ な 彼女 見つけ て
||よっぱらわ||すてき||かのじょ|みつけ|
Then I hope you find a wonderful girlfriend
助け て もらって く だ さ ~ い
たすけ||||||
who doesn't get drunk to help you.
( 太郎 ) あ ~ 待って 待って …\ N マジ ピンチ だ から 助け て !
たろう||まって|まって|n||ぴんち|||たすけ|
Wait, wait! Seriously, I'm in trouble, so help me and don't hang u—
切ら ない で …
きら||
♪ アンデス 山脈 の 中腹 に
あんです|さんみゃく||ちゅうふく|
In the middle of
♪ いかし た 山 はり ねずみ が おり まし た
||やま||||||
there was an awesome
♪ アンデス チャッキー !
あんです|
Andes Chucky...
絵 コンテ 週明け に は 上がる って 言い まし た よ ね !
え||しゅうあけ|||あがる||いい||||
You said you'd have the storyboards done by the first of the week, right?
うん 言った
|いった
Yep, I did.
言ったら 守って ください よ
いったら|まもって||
Then keep your promise!
じゃあ もう 言わ ない
||いわ|
Then I won't say it anymore.
子供 です か あなた は !
こども||||
Are you a child?!
子供 の 心 が ない と アニメ は 作れ ない !
こども||こころ||||あにめ||つくれ|
You can't make anime if you're not a child at heart!
う ~ ん 今日 組 ん だ 作 打ち どう する ん です か ?
||きょう|くみ|||さく|うち|||||
( 木下 ) だって …\ N ( 本田 ) だって じゃ ない です !
きした||n|ほんた||||
Well...
このまま じゃ アフレコ 台本 間に合い ませ ん よ
|||だいほん|まにあい|||
At this rate, the after-recording script won't be done in time!
う ~ ん せめて どこ まで 出来 た か 見せ て ください
|||||でき|||みせ||
At least show me how far you've gotten.
ギクッ あっ ち ょっ … ちょっと プライバシー 侵害 ! あっ
|||||ぷらいばしー|しんがい|
うん ? うん ? これ ~\ N 頭 の とこ しか ない です けど
|||n|あたま||||||
続き は どこ です か ?
つづき||||
( 木下 ) それ だけ ( 本田 ) 37 カット しか ない です よ !
きした|||ほんた|かっと||||
There's only 37 cuts here!
( 木下 ) すいません ホント すいません !
きした||ほんと|
I'm sorry! I'm really sorry!
いや ~ 部屋 が 暑く て 集中 でき ない ん だ よ ねっ
|へや||あつく||しゅうちゅう||||||
The room was so hot, I couldn't concentrate...
… って いう 言い訳 し てる 場合 じゃ な いよ ね
||いいわけ|||ばあい||||
But I guess now's not the time for an excuse like that...
じゃあ とことん 寒く し て あげ ます よ
||さむく|||||
Then I'll make it colder for you.
ガンガン 下げ て ください マイナス まで いき ま しょ う !
|さげ|||まいなす|||||
Bring it all the way down! Negative degrees!
で っ 隠し事 なく 本当の こと 教え て ください
||かくしごと||ほんとうの||おしえ||
Now, no more hiding things. Tell me the truth.
正確 に いつ 上げ て いただけ ます か ?
せいかく|||あげ||||
When, exactly, will you have it done?
( 木下 ) えっ と あっ えっ と …\ N ( 太郎 ) あの 遠藤 ( えんどう ) さん ―
きした||||||n|たろう||えんどう||
Um, well, uh...
少し だけ 僕 の 話 を 聞い て ください
すこし||ぼく||はなし||ききい||
うん ?
( 遠藤 ) もう お前 と 話す こと は ない
えんどう||おまえ||はなす|||
( 太郎 ) 遠藤 さん あの もっと 楽しく 仕事 し ま しょ う よ
たろう|えんどう||||たのしく|しごと|||||
Endou-san, let's try to enjoy this work a little more.
いいかげん 機嫌 直し て ください よ
|きげん|なおし|||
Come on, get over it already! You're being childish, Endou-san.
遠藤 さん も 大人げない な ~
えんどう|||おとなげない|
大人げない の は 下柳 ( し も やなぎ ) の ほう だ ろ
おとなげない|||しもやなぎ|||||||
The one being childish is Shimoyanagi!
です よ ね 僕 で よけ れ ば いくら でも サンドバッグ に なり ます
|||ぼく||||||||||
Totally! I'll gladly be a punching bag for you anytime!
( 遠藤 ) うるさい ! ( 太郎 ) いっ
えんどう||たろう|
Shut up!
( 遠藤 ) もう 我慢 の 限界 だ 俺 は 8 話 の 作 監 降りる から な !
えんどう||がまん||げんかい||おれ||はなし||さく|かん|おりる||
I've had enough!
え !
What?!
♪~
~♪
( 矢野 ) は い 武蔵野 ( むさ し の ) アニメーション です
やの|||むさしの||||あにめーしょん|
えっ 高梨 が ? ちょっと 太郎 !
|たかなし|||たろう
次回 「 SHIROBAKO ( シロバコ ) 」
じかい|shirobako|
Next time on Shirobako, "Those Who Blame Others Should Just Quit!"