Kemono Friends Episode 4
kemono|friends|episode
( ラッキー ビースト ) そろそろ さばく ちほ ー だ よ
らっきー|||||-||
We will reach the Desert Area shortly.
よかったら 上 の 窓 から 見 て み て
|うえ||まど||み|||
( かばん ・ サーバル ) 上 ?
||うえ
Above us?
( サーバル ) 何 これ 登れ る の ?
|なん||のぼれ||
( かばん ) アハ
( かばん ) う っ う わ あー
( サーバル ) わ ー い
||-|
砂 が たくさん ある ね
すな||||
Look at all that sand.
砂 岩石 が 多く 植物 は とって も 少ない よ
すな|がんせき||おおく|しょくぶつ||||すくない|
there is much sand and rock, but very little vegetation.
砂漠 に も 種類 が いろいろ ある ん だ
さばく|||しゅるい|||||
実は こういう 砂 ばっかり の もの は 珍しい ん だ よ
じつは||すな|||||めずらしい|||
Sandy deserts such as this one are actually relatively rare.
( かばん ) う わ う わ あ ああ …
( かばん ) この 道 大丈夫 です か ?
||どう|だいじょうぶ||
Is this road safe?
( ラッキー ビースト ) 図書 館 は さばく ちほ ー を 通れ ば すぐ だ よ
らっきー||としょ|かん||||-||とおれ||||
The library lies just beyond the Desert Area.
運転 は 任せ て
うんてん||まかせ|
( サーバル ) わ あー !
ん ?
Huh?
♪~
~♪
( かばん ) ラッキー さん ?
|らっきー|
Lucky-san?
( ラッキー ビースト ) 砂 嵐 だ ね
らっきー||すな|あらし||
There is a sandstorm ahead.
砂漠 で は 珍しく ない けど 砂 を 吸い込む と 体 に 悪い よ
さばく|||めずらしく|||すな||すいこむ||からだ||わるい|
Sandstorms are not unusual in the desert,
( サーバル ・ かばん ) え ー !
|||-
Huh?
( ラッキー ビースト ) う回 する ね
らっきー||うかい||
We will take a detour.
( タイヤ が 空転 する 音 )
たいや||くうてん||おと
( サーバル ・ かばん ) えっ ?
Huh?
( サーバル ) ボス ! ( かばん ) ラッキー さん
|ぼす||らっきー|
Boss!
( かばん ) どう しよ う 押せ ば いい です か ?
||||おせ||||
What do we do? Should we push it?
( サーバル ) わかった !
( 2 人 の ふんばる 声 )
じん|||こえ
あっ ! 来 てる よ こっち に 来 てるよ !
|らい|||||らい|
Whoa!
( 2 人 の ふんばる 声 )
じん|||こえ
( サーバル ) う … う ぎ ゃ !
( スナネコ ) う う …\ N ( かばん ) う わ っ
|||n||||
( スナネコ ) お ?
( かばん ) サーバル ちゃん ( サーバル ) よっ
Serval-chan!
( サーバル ) もう 大丈夫 そう だ ね 怖かった
||だいじょうぶ||||こわかった
Looks like we're safe now. That was scary!
助かり まし た あなた は …
たすかり||||
Thank you for your help. What's your name?
スナネコ です
I'm Sand Cat.
( サーバル ) うわ ー ウワサ どおり かわいい ね
||-||||
Wow, you're just as cute as the rumors say!
声 も とって も かわ いい
こえ|||||
( かばん ) う お ー
|||-
サーバル も ウワサ どおり の ドジ っ 子 です ね
|||||||こ||
You're just as clumsy as the rumors say you are, too, Serval.
( サーバル ) えっ ! さっき の は 私 の せい じゃ ない よ
|||||わたくし|||||
Aw, hey! That wasn't my fault earlier!
スナネコ さん は どうして あそこ に ?
What were you doing there, Sand Cat-san?
す っ ごく 大きい 砂 嵐 だった ので …
|||おおきい|すな|あらし||
Since that sandstorm was so big,
気付 い たら ここに …
きづ|||ここ に
and the next thing I knew, I was here.
( かばん ) ええ ! ( サーバル ) 危ない よ
|||あぶない|
Really?!
( スナネコ ) ボク 気 に なる もの 見つける と 夢中 に …
|ぼく|き||||みつける||むちゅう|
When something makes me curious, I can't stop myself from—
おお ~
Wow...
すごい です ね 何 です か これ
|||なん|||
This is incredible. What is it?
( サーバル ) フフン バス って いう ん だ
||ばす||||
ジャングル で バラバラ に なって いた ん だ よ
じゃんぐる||ばらばら||||||
大変 だった よ ね
たいへん|||
It was a lot of work.
カフェ まで 行って さ
かふぇ||おこなって|
なるほど
( サーバル ) え えっ ! もう ちょ い ノッ て よ !
Come on, show a little more interest!
えっ 何 それ ?
|なん|
Huh? What is that?
えっ これ です か ?
Huh? Do you mean this?
( スナネコ ) 耳 か と 思って た きれい !
|みみ|||おもって||
I thought it was an ear at first. It's pretty!
あっ はい 帽子 の 飾り です ね
||ぼうし||かざり||
Oh, that's the decoration on my hat.
( スナネコ ) はい ( サーバル ) もう 飽き てる !
||||あき|
She already lost interest!
スナネコ …\ N こういう 子 だった ん だ ね
|n||こ||||
So this is what Sand Cat is like, huh?
熱し やすく 冷め やすい と いわ れ てるよ
あつし||さめ|||||
フレンズ 化 の とき に その 影響 が あった の かも ね
|か|||||えいきょう|||||
This may have influenced her transformation into a Friend.
う わ ! ボス が しゃべって る
||ぼす|||
Wow, Boss can talk!
でも まあ …\ N 騒ぐ ほど で も ない か
||n|さわぐ|||||
But...
( サーバル ) 冷める の 早い よ
|さめる||はやい|
She cools off too fast!
( かばん ) 個性 的 な フレンズ さん です ね
|こせい|てき|||||
She's a very unique Friend, huh?
( ラッキー ビースト ) この 辺り まで 来 れ ば 大丈夫
らっきー|||あたり||らい|||だいじょうぶ
We should be safe from the storm at this distance.
ここ も 砂漠 ?
||さばく
This is the desert, too?
( かばん ) うわ ー
||-
雰囲気 が 変わった ね
ふんいき||かわった|
It feels completely different.
( サーバル ) お っ ( かばん ・ スナネコ ) ほお ー
||||||-
( ラッキー ビースト ) 砂漠 の ほとんど は こうして 岩石 に 覆わ れ て いる よ
らっきー||さばく|||||がんせき||おおわ||||
Most deserts are covered in rock, like this.
小石 ばっかり の 砂漠 も ある よ
こいし|||さばく|||
and deserts covered in pebbles.
サーバル たち は どこ まで 行く の です か ?
|||||いく|||
Where are you all going?
( サーバル ) 図書 館 だ よ ここ を 通る と 早い から って
|としょ|かん|||||とおる||はやい||
To the library!
( ラッキー ビースト ) じゃあ 行 こ う か
らっきー|||ぎょう|||
Shall we move on?
( スナネコ ) しゃべる ボス 楽しい です ね
||ぼす|たのしい||
Boss is more fun when he talks.
( サーバル ) でも かばん ちゃん が い ない と 黙る ん だ よ
||||||||だまる|||
( スナネコ ) サーバル が 嫌わ れ て いる の で は ?
|||きらわ||||||
Maybe he just doesn't like you, Serval?
( サーバル ) 違う よ
|ちがう|
That's not it!
それにしても 暑い ね
|あつい|
It's so hot here.
昼 は 40 度 を 超える こと も 珍しく ない よ
ひる||たび||こえる|||めずらしく||
It is not unusual for the temperature to exceed 100 degrees Fahrenheit.
へえ ~
Wow!
暮らす の 大変 そう …
くらす||たいへん|
It sounds like it'd be hard to live there.
それ から 水分 を 失わ ない よう に 進化 し た 動物 が 多い ん だ
||すいぶん||うしなわ||||しんか|||どうぶつ||おおい||
that evolved to be tolerant of the heat and not easily dehydrated.
その 点 バス は いい よ ね 木陰 の まま 走れ る 感じ !
|てん|ばす|||||こかげ|||はしれ||かんじ
This bus is great for beating the heat. It's like we're running through the shade.
( かばん ・ サーバル ) ん ?
( サーバル ) あれ ? ボス ( かばん ) 熱 ( あ ち ) っ
||ぼす||ねつ|||
( サーバル ) 熱い よ 下 が 熱い よ 熱 っ
|あつい||した||あつい||ねつ|
そう です か ? ボク 平気 です が …
|||ぼく|へいき||
Really? It feels fine to me.
( かばん ) え えっ ?
Huh?
熱い 砂 も へっちゃら な ん だ
あつい|すな|||||
so hot sand doesn't bother them.
( スナネコ ) おお どおり で …
Oh, that explains it.
ボス どこ か 涼しい 所 ない ? カラ カラ に なっちゃ う
ぼす|||すずしい|しょ||から|から|||
Boss, can we go someplace cool? We're going to dry up.
じゃあ ボク の お うち に 行き ます か ?
|ぼく|||||いき||
Would you like to visit my home, then?
( かばん ・ サーバル ) お うち ?
Your home?
( かばん ) ふう …\ N ( サーバル ) 助かった !
||n||たすかった
Much better!
( スナネコ ) ここ が ボク の お うち です
|||ぼく||||
This is my home.
本来 お 昼 は ここ で じっと し て 夜 に 動く の です
ほんらい||ひる|||||||よ||うごく||
I usually stay here in the daytime and go out at night.
今日 は 珍しい もの が 飽きる ほど 見 られ て 満足 です
きょう||めずらしい|||あきる||み|||まんぞく|
Today I got to see so many unusual things that I got bored.
( サーバル ) 毎日 楽し そう だ ね
|まいにち|たのし|||
Sounds like a fun life.
ん しょ ん しょ ん しょ
じゃ ぱ り まん でも 食べ ます か ?
|||||たべ||
Would you like to eat some Japari buns?
( かばん ・ サーバル ) わ ー い
|||-|
Yay!
( サーバル ) この あと どう しよ う か ?
What should we do next?
( かばん ) 夜 に 移動 する と か ?
|よ||いどう|||
Maybe move during the night?
( ラッキー ビースト ) 砂漠 の 夜 は とって も 寒い よ
らっきー||さばく||よ||||さむい|
Nighttime in the desert is very cold.
( サーバル ) それ もや だ なあ …
That doesn't sound so great, either.
奥 の 穴 を 通り ます か ?
おく||あな||とおり||
Would you like to go through the hole further in?
( サーバル ・ かばん ) 奥 の 穴 ?
||おく||あな
A hole?
( ラッキー ビースト ) これ は バイパス だ ね
らっきー||||ばいぱす||
This would be the bypass.
ここ から でも 図書 館 の ほう に 行ける よ
|||としょ|かん||||いける|
You can go this way to get to the library, too.
( かばん ) でも この 穴 じゃ バス が …
|||あな||ばす|
But the bus can't get through here.
( スナネコ ) 掘り ま しょ う か ? ( サーバル ・ かばん ) えっ ?
|ほり|||||||
Shall I dig it out?
( スナネコ の 鼻歌 )
||はなうた
( かばん ) うわ ー ( サーバル ) すごい よ スナネコ
||-||||
( かばん ) 真っ暗 だ ね
|まっくら||
It's pitch dark.
( サーバル ) ボス ここ 通って 平気 な の ?
|ぼす||かよって|へいき||
Boss, can we go through here?
( 3 人 ) おお ~
じん|
( ラッキー ビースト ) じゃあ 行 こ う か
らっきー|||ぎょう|||
Shall we?
( かばん ) 不思議 な 道 …
|ふしぎ||どう
( サーバル ) どこ に 出る の か な ?
|||でる|||
満足
まんぞく
My curiosity is sated.
( かばん ・ サーバル ) ここ で ?
Already?!
( スナネコ ) 今日 は ここ まで に し て おく です …
|きょう||||||||
That's it for me today.
( あくび )
あなた たち と いる と 飽き ない から また 遊び ま しょ
|||||あき||||あそび||
I don't get bored with you all around. Let's play again sometime.
( かばん ) はい ( サーバル ) こちら こそ
Sure.
( あくび )
あくび もらっちゃ っ た
Her yawns were contagious.
サーバル ちゃん も 夜行 性 だ もん ね
|||やこう|せい|||
Well, you are both nocturnal.
あれ ? 何 か ある よ
|なん|||
Look, there's something up ahead!
( かばん ) あ …
何 だ ろ う ここ
なん||||
What is this place?
( かばん ) 何 だ ろ う 歩 い て 入る の か な …
|なん||||ふ|||はいる|||
It looks like you can walk inside.
ちょっと 入って みよ う か ?
|はいって|||
Wanna check it out?
( 英語 )
えいご
Big Cat Rescue, Lauren-oneesan (America)
何 だ ろ う ね ここ
なん|||||
What is this place?
何 だ ろ う ね
なん||||
Yeah, what is it?
まだ 奥 が ある みたい
|おく|||
It looks like it goes deeper.
( 扉 が きしむ 音 )
とびら|||おと
( 扉 が 閉まる 音 ) ( サーバル ・ かばん ) えっ !
とびら||しまる|おと|||
Huh?!
( サーバル ) あっ 何 何 ?
||なん|なん
( ツチノコ ) うわ ー !
||-
う ぎ ゃ ー !
|||-
うわ ー !
|-
( サーバル ) ギャー !
なな な な … 何 だ お前 ら !
|||なん||おまえ|
Wh-Wh-Wh-Who are you?!
う わ っ
( スピーカー : ミライ ) よう こそ 地下 迷宮 へ
すぴーかー||||ちか|めいきゅう|
Welcome to the Underground Labyrinth! Can you make it to the exit in one piece?
君 は 無事 に 出口 まで たどり つける かな ?
きみ||ぶじ||でぐち||||
フフフフフ …
( かばん ) うえ え …
( ツチノコ ) そこ 閉め た の か ! この 野郎 !
||しめ|||||やろう
You closed it?! You jerks!
えっ ? ご … ごめん あと 君 は ?
||||きみ|
Huh?! S-Sorry!
( ツチノコ ) 見 れ ば わかる だ ろ ツチノコ だ よ !
|み||||||||
Cryptid
( サーバル ) 見え ない よ !
|みえ||
But I can't see you!
どういう こと な の ? ここ は ?
What's going on? Where are we?
わざわざ 挟 ん ど い た のに …
|はさ|||||
なんで 出 て こ ない の ?
|だ||||
( ツチノコ ) 落ち着く ん だ よ !
|おちつく|||
Because this calms me!
とにかく 俺 は ほか を 当たる お前 ら も おとなしく 出口 に 行け
|おれ||||あたる|おまえ||||でぐち||いけ
Whatever. I'll try somewhere else.
出口 って どっち ?
でぐち||
Which way's the exit?
知ら ん 俺 も これ から 探す
しら||おれ||||さがす
I don't know! I'm gonna look for it, too.
ま セルリアン に 気 を つける こと だ な
|||き|||||
Watch out for Ceruleans.
( かばん ) えっ !
Huh?!
あの …\ N 一緒 に 行っちゃ ダメ です か ?
|n|いっしょ||おこなっちゃ|だめ||
Um... Can't we go together?
( ツチノコ ) あー ん ?
What?!
えっ !
( サーバル ) み ゃ み ゃ …
( サーバル ) ん ? ( ツチノコ ) あ あー !
何 してん だ お前 ! ここ は 貴重 な 遺跡 だ ぞ !
なん|||おまえ|||きちょう||いせき||
What do you think you're doing?! These are priceless ruins!
ごご … ごめんなさい
I-I'm sorry!
あの …\ N ついていっちゃ ダメ です か ?
|n||だめ||
Um... May we go with you?
( ツチノコ ) う ぬ ぬ ぬ … クソ
|||||くそ
つい て こい
Follow me!
( かばん ・ サーバル ) わ ー い
|||-|
Yay...
( かばん ) ここ は ?
What is this place?
( ツチノコ ) 昔 造ら れ た … 遺跡 だ
|むかし|つくら|||いせき|
The ruins of a place built long ago.
遺跡 …
いせき
Ruins?
ず ん ず ん 行く けど 出口 わかる の ?
||||いく||でぐち||
You're moving right along. Do you know where the exit is?
匂い が する から な 外 の 空気 の
におい|||||がい||くうき|
I can smell it. The scent of the air outside.
( かばん ) わ あ すご ー い
||||-|
すご ー い !
|-|
Wow!
お前 の 鼻 は 飾り か !
おまえ||はな||かざり|
Is your nose just for show?!
だって どれ が 外 の 匂い か わかん ない よ
|||がい||におい||||
Well, I can't tell which scent is from outside.
分かれ 道 だ ね
わかれ|どう||
It's a fork in the path.
どっち だ ろ う …
Which way now?
( ツチノコ ) 出口 は こっち …\ N だ が セルリアン が いる な
|でぐち|||n||||||
The exit is that way... but there are Ceruleans.
逆 から 行く ぞ
ぎゃく||いく|
We'll go the other way!
すご ー い !
|-|
Wow!
どう やって わかる ん です か ?
How can you tell?
ピット 器官
|きかん
My pit organ.
… だ と か で 俺 に は 赤外線 が 見える から な
||||おれ|||せきがいせん||みえる||
I think that's what it's called... It lets me see infrared light.
丸見え だ
まるみえ|
Nothing gets past me.
( サーバル ) それ に して も 広い ね ! 何の ため に ある ん だ ろ う ?
|||||ひろい||なんの|||||||
This place is huge! I wonder what it's for.
( ツチノコ ) それ を 調べ てる
|||しらべ|
I-I'm researching that.
( サーバル ) あれ ?
Huh?
ここ 通れ ない の ?
|とおれ||
We can't go through here?
ここ まで 溶岩 に 塞が れ て いる と ダメ だ な
||ようがん||ふさが|||||だめ||
but not anymore, with the lava plugging it up.
( サーバル ) 溶岩 ?
|ようがん
What's "lava"?
( ツチノコ ) クッ … 図書 館 で 聞け
||としょ|かん||きけ
Tch! Ask at the library!
( サーバル ) ん ? ( ツチノコ ) いる な
う わ っ !
( ツチノコ ) あんまり 近づく な 数 いる ぞ
||ちかづく||すう||
Don't get too close. There are a lot of them.
それ に 私 の 爪 で やっつけ ちゃ う よ !
||わたくし||つめ|||||
( ツチノコ ・ かばん ) うわ ー ! 後ろ 後ろ !
|||-|うしろ|うしろ
う ぎ ゃ ー !
|||-
( 3 人 の 叫び声 )
じん||さけびごえ
( ツチノコ ) 何 やって ん だ お前 は !
|なん||||おまえ|
What's wrong with you?!
( サーバル ) ごめん ごめん ごめん !
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
どう しよ う かばん ちゃん
What do we do, Bag-chan?!
( かばん ) ええ ー !
||-
( ツチノコ ) 橋 の 右 端 を 歩け ! 右 !
|きょう||みぎ|はし||あるけ|みぎ
Stay on the right side of the bridge! The right side!
( サーバル ) えっ ? ( かばん ) はい !
Huh?!
( 3 人 の 荒い 息 )
じん||あらい|いき
( サーバル ) えっ ! 行き止まり だ よ !
||いきどまり||
Huh?! It's a dead end!
( サーバル ) わ あ ! 来 た 来 た 来 た ( かばん ) う わ あ
|||らい||らい||らい|||||
Oh, no! They're here!
( 3 人 ) ああ …
じん|
( かばん ) 落ち て たら …\ N 落ち て たら 今ごろ …
|おち|||n|おち|||いまごろ
If we had fallen... If we had fallen, we'd be...
( ツチノコ ) ん ?
あ … おっと っ と っと っと …
あっ
う おお !
どう し た の ? ツチノコ
What is it, Tsuchinoko?
何 それ ?
なん|
What's that?
これ は ジャパリコイン だ !
昔 パーク で 使わ れ て い た 通貨 で …
むかし|ぱーく||つかわ|||||つうか|
It was once used as currency at the park.
今 の じゃ ぱ り まん の よう に いろんな もの と … ハッ !
いま||||||||||||
( かばん ・ サーバル ) は あ ?
あ あー
何 だ この 野郎 おら !
なん|||やろう|
What's your problem?!
( サーバル ) 聞か せ て よ ( ツチノコ ) シャー
|きか|||||
We wanna hear!
フン ! さっさと 出口 に 向かう ぞ !
ふん||でぐち||むかう|
( サーバル ) あっ ち だ よ
That way!
( ツチノコ ) そっち は さっき 通った だ ろ
||||かよった||
We just came through that way!
( サーバル ) あれ ぐらい なら やっつけ られる ん じゃ ない ?
I think that one's small enough to fight off.
( ツチノコ ) じゃ お前 行って こい ( サーバル ) え ?
||おまえ|おこなって|||
Then you go fight it.
( サーバル ) あっ ( かばん ) あ ?
( サーバル ) 出口 かな ? 明るい よ
|でぐち||あかるい|
Is that the exit? I can see light!
( かばん ) これ は …
This is...
( ツチノコ ) ここ も か
Here, too?
( サーバル ) 通る の は 無理 か …
|とおる|||むり|
Can't get through here...
うみゃ ー !
|-
Meow!
おら っ !
Hi-yah!
掘る の も 厳しい か
ほる|||きびしい|
It'd be tough to dig through, too.
( サーバル ) ほか に 出口 って ない の ?
|||でぐち|||
Isn't there another exit?
( ツチノコ ) 匂い は ここ から しか せ ん な
|におい|||||||
I can only smell the outside from here.
( サーバル ) えっ ! 出 られ ない って こと ?
||だ||||
What? Then we're stuck in here?!
俺 は 別に もう しばらく い て も いい が な
おれ||べつに||||||||
Hey, I don't mind staying here a while longer.
( サーバル ) ええ ー !
||-
What?!
( かばん ) あ …
( ツチノコ ) 暗く て 落ち着く しな
|くらく||おちつく|
I find the darkness calming.
( かばん ) あ …\ N ( サーバル ) や だ !
||n|||
I don't wanna stay!
( ツチノコ ) まだ 面白い もの が 落ち てる かも しれ ん
||おもしろい|||おち||||
Might be more interesting artifacts to find, too.
( サーバル ) や だ や だ !
No! No!
( かばん ) あの …\ N ここ に 何 か ある よう な
||n|||なん||||
( ツチノコ ) 何 か ?
|なん|
Really?
( かばん ) はい この 印 さっき も …
|||いん||
Yes. I saw this symbol earlier, too.
ふ っ う わ あ …
あ … やっぱり
お前 何 の 動物 な ん だ ?
おまえ|なん||どうぶつ|||
Just... what kind of animal are you?
あ … まだ わから なく て …
( サーバル ) あっ
( かばん ) アハ
うわ ー ! すごい ぞ ! ハハハハ …
|-|||
わざわざ 造ら れ た ん だ !
|つくら||||
たぶん 正式 に … ハッ !
|せいしき||
It's probably not—
( かばん ・ サーバル ) うん うん
Uh-huh? Uh-huh?
( せきばらい )
A-Ahem. It's probably not on the map
だから 地図 に は 載って い なかった ん だ ろ う
|ちず|||のって||||||
ん ? ボス
|ぼす
( ラッキー ビースト ) どう だった ?
らっきー|||
How was it? Because the attraction began, I moved to the exit to pick you up.
出口 から 迎え に 来 た よ
でぐち||むかえ||らい||
ぐ はっ
ラッキー ビースト が 声 を ?
らっきー|||こえ|
Lucky Beast spoke?!
そう ! 私 に は しゃべって くれ ない ん だ よ
|わたくし||||||||
Yeah! But he won't talk to me...
それ が … 普通 だ
||ふつう|
Well, that's normal.
お前 も しか して …
おまえ|||
Wait, could you be...
( アラーム 音 )
|おと
( ミライ の 声 ) え ー いよいよ 新 アトラクション 地下 迷宮 の オープン です !
||こえ||-||しん||ちか|めいきゅう||おーぷん|
Ahem! Our new attraction, the Underground Labyrinth, is now open!
あっ ! また だ
えっ ?
( サーバル ) 前 かばん ちゃん が 寝 てる とき も ボス が この 声 を …
|ぜん||||ね||||ぼす|||こえ|
Boss made that voice earlier, too, while you were asleep.
迷路 で 遊べ る 触れ合い 巨大 アトラクション です
めいろ||あそべ||ふれあい|きょだい||
楽し ん で もらえ る と いい ん です が …
たのし|||||||||
We hope you'll enjoy it.
では 皆さん と 会え る の を 楽しみ に し て い ます
|みなさん||あえ||||たのしみ|||||
Goodbye, and we look forward to meeting you all!
じゃあ ね ツチノコ
Bye, Tsuchinoko!
( ツチノコ ) 今日 は よかった 機会 が あれ ば また な
|きょう|||きかい|||||
Today was a good day. Come back sometime, if you get the chance.
はい !
Okay!
( サーバル ) てれ てる の ?
Are you being shy?
( ツチノコ ) お前 は いら ん !
|おまえ|||
You don't need to!
( サーバル ) ひどい よ !
That's mean!
( ラッキー ビースト ) 発車 する よ ( エンジン が かかる 音 )
らっきー||はっしゃ|||えんじん|||おと
The bus is now departing.
あいつ 絶滅 し て い なかった の か
|ぜつめつ||||||
So she wasn't annihilated, huh?
フン
ふん
( サーバル ) 何だか 不思議 な 所 だった ね
|なんだか|ふしぎ||しょ||
Well, that was a curious place!
( かばん ) うん !
Yup!
♪~
~♪
尻尾 が ちょっと つい て 手足 が ない
しっぽ|||||てあし||
with a tiny tail and no limbs.
キュッ と 縮 ん で ポッ と 跳 ん で き た り
||ちぢ|||||と|||||
皆さん 言い ます ね
みなさん|いい||
いる ん じゃ ない か な と 思い ます
|||||||おもい|
but personally, I think they're real.
言わ れる ん です 子供 の ころ
いわ||||こども||
僕 は 思 っと る ん です けども
ぼく||おも|||||
( アライグマ の 息遣い )
||いきづかい
( せきこみ )
( フェネック ) アライ さん 気 を つけ て よ
|||き||||
You've gotta be careful, Raccoon-san.
( アライグマ ) う う …\ N これ の おかげ で 助かった の だ
|||n|||||たすかった||
( コツメカワウソ ) お っ ! ( ジャガー ) 誰 ?
||||だれ
( コツメカワウソ ) これ は かばん ちゃん が 作った ん だ
||||||つくった||
Bag-chan made it.
( アライグマ ) おかげ で 助かった の だ かばん さん は 命 の 恩人 な の だ
|||たすかった||||||いのち||おんじん|||
It saved me. I owe my life to this Bag-san!
( ジャガー ) どう し た の ? 慌て て
|||||あわて|
So what are you in such a hurry for?
こんな の を かぶった 子 を 追いかけ て て …
||||こ||おいかけ||
We're trying to catch up with someone who has something like this on her head.
( ジャガー ) それ なら さっき まで あの 山 に 行って た …
||||||やま||おこなって|
Her? She went to that mountain, and—
あっ 早速 追いかける の だ
|さっそく|おいかける||
After her!
( ジャガー ) 行って た ん だ …
|おこなって|||
( フェネック ) どうも どうも ありがとう
Thanks for the tip.
アライ さん 急 い じゃ ダメ だって ば
||きゅう|||だめ||
Raccoon-san, don't be in such a rush.
( ジャガー ) いたん だ けど 戻って バス に …
||||もどって|ばす|
And then she came back and got on the bus...
( コツメカワウソ の 笑い声 )
||わらいごえ
( 一同 ) PPP ( ペパプ ) 予告
いちどう|ppp||よこく
PPP Preview!
( フンボルト ペンギン ) 今週 は プレーリー ドッグ に つい て 予習 しよ う
|ぺんぎん|こんしゅう|||||||よしゅう||
This week, let's learn about prairie dogs.
一夫 多 妻 制 で 家族 思い な ん だ って
かずお|おお|つま|せい||かぞく|おもい||||
They're polygamous, and their families are close-knit.
奥さん みんな 仲 いい ん じゃ ない
おくさん||なか||||
All the wives must get along well.
( ロイヤル ペンギン ) そんな わけ な いわ よ !
ろいやる|ぺんぎん|||||
There's no way!
( コウ テイ ペンギン ) 納得 し て い ない な
|てい|ぺんぎん|なっとく|||||
( ロイヤル ペンギン ) そんな わけ ない
ろいやる|ぺんぎん|||
I'm not convinced.
( フンボルト ペンギン ) 次回 「 こ はん 」
|ぺんぎん|じかい||
Next time, "Lake Shore."