City Hunter Episode 32
ふわ が は あー 良く 寝 た ぁ
||||よく|ね||
香 ぃ 朝飯 は 軽く 頼む
かおり||あさはん||かるく|たのむ
Kaori, I'd like a light breakfast this morning.
あ …
あ … あー ら 怖い 顔 し ちゃ って ど し た の ? 嫌 な 仕事 でも 請け て き た の か な ?
|||こわい|かお||||||||いや||しごと||うけ||||||
What's that scary face for?
ぐ …
You've been so picky we haven't had any jobs come our way at all lately!
あんた が 選り好み なんか する から
||えりごのみ|||
最近 は 仕事 の 依頼 が さっぱり ない じゃ な いっ !
さいきん||しごと||いらい||||||
ああ
You've been lying around taking it easy for a month now!
ん も ー っ 1 ヵ 月 も こう やって グダグダ 暇 に してん の よっ !
||-|||つき|||||いとま||||
こう なったら ガラス 磨き だ ろ う と 便所 掃除 だ ろ う と
||がらす|みがき|||||べんじょ|そうじ||||
If this is how it's going to be,
来 た 仕事 は みんな やって もらい ます から ね
らい||しごと|||||||
like cleaning the windows and the bathroom and stuff!
香
な っ なに よ … 背 に 腹 は 代え られ ない でしょ う ?
かおり|||||せ||はら||かえ||||
What? You know this is important!
ならば すぐ に 湯 を 沸かせ っ !
|||ゆ||わかせ|
Boil some water immediately!
へ っ ? お 湯 ?
|||ゆ
Boil some water?
沸騰 し て 10 秒 … えらく 細かい 事 言う けど
ふっとう|||びょう||こまかい|こと|いう|
Why did he say boil it for ten seconds?
仕事 と どう 関係 あんだ ?
しごと|||かんけい|
サイコー !
This is good! Water boiled like this is the best for instant coffee!
この お 湯 が いっち ばん 美味しい ん だ よ ね インスタント コーヒー
||ゆ||||おいしい|||||いんすたんと|こーひー
ご お っ !
いっぺん 死 に な さ いっ !
|し||||
くっ う う ー う っ !
|||-||
う っ !
朝飯 は 自分 で 作って 食べろ
あさはん||じぶん||つくって|たべろ
You can just make your own breakfast!
ん も ー 香 ちゃん 今日 は 気 が 立って ん だ から ん ?
||-|かおり||きょう||き||たって||||
Man, Kaori sure is irritable this morning.
なん だ こりゃ あ …
What's this?
野上 冴子 職務 遂行 中 不慮 の 事故 に 遭い 殉職 ?
のかみ|さえこ|しょくむ|すいこう|なか|ふりょ||じこ||あい|じゅんしょく
冴子 が 死 ん だ
さえこ||し||
主 は 言い 給う 我 は よみがえり なり 生命 ( いのち ) なり
おも||いい|たまう|われ||||せいめい||
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life.
我 を 信ずる 者 は 例え 死 する と も 再び よみ が えろ う
われ||しんずる|もの||たとえ|し||||ふたたび||||
He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
およそ 生き て 我 を 信ずる 者 は 永遠 ( とこしえ ) に 死な ざる べし
|いき||われ||しんずる|もの||えいえん|||しな||
Whosoever liveth and believeth in me shall never die.
冴子 …
さえこ
Saeko?
やっぱり 来 て くれ た の ね リョウ
|らい||||||
I knew you'd come, Ryo.
説明 し て 欲しい な この 茶番劇 の 理由 を
せつめい|||ほしい|||ちゃばんげき||りゆう|
I'd like to hear the reason for this little farce.
今度 キル レア 共和 国 の 大統領 が 日本 を 表敬 訪問 する の
こんど|||きょうわ|くに||だいとうりょう||にっぽん||ひょうけい|ほうもん||
Soon, the president of the Republic of Kiruleya
キル レア は 小さな 国 だ けど 世界 有数 の 石油 産出 国
|||ちいさな|くに|||せかい|ゆうすう||せきゆ|さんしゅつ|くに
Kiruleya is a small country,
日本 政府 は VIP 待遇 でも て な すわ
にっぽん|せいふ|||たいぐう||||
The Japanese government will afford him a special VIP welcome.
その 大統領 を 暗殺 する 為 に
|だいとうりょう||あんさつ||ため|
We have received information that an international assassin
国際 的 殺し屋 が 日本 に 来る と いう 情報 が 入った の
こくさい|てき|ころしや||にっぽん||くる|||じょうほう||はいった|
will come to Japan to attempt to murder the president.
警視 庁 は 大統領 の 暗殺 を 阻止 する 為 に ある 作戦 を 考え た の
けいし|ちょう||だいとうりょう||あんさつ||そし||ため|||さくせん||かんがえ||
大統領 が 日本 に 来る 前 に その 殺し屋 と 接触 し
だいとうりょう||にっぽん||くる|ぜん|||ころしや||せっしょく|
Before the president visits Japan,
ある 人物 を 暗殺 する よう 依頼 する
|じんぶつ||あんさつ|||いらい|
and arrange for the assassination of a certain individual.
そして 現場 を 押さえ 殺し屋 を 逮捕 する
|げんば||おさえ|ころしや||たいほ|
その 殺し屋 の ターゲット が
|ころしや||たーげっと|
The assassin's target will be —
警視 庁 の 女 刑事 野上 冴子
けいし|ちょう||おんな|けいじ|のかみ|さえこ
Lady detective, Saeko Nogami.
で ? その 国際 的 殺し屋 って の は ?
||こくさい|てき|ころしや|||
Okay, and who is this international assassin?
マイケル ・ ガー ラント
まいける||
Michael Garland.
マイケル ・ ガー ラント ? 正気 か ?
まいける|||しょうき|
Michael Garland? Are you insane?
ヤツ は 現役 の 殺し屋 で は 世界 ナンバーワン と 言わ れ て いる
やつ||げんえき||ころしや|||せかい|なんばーわん||いわ|||
He is considered to be the top professional killer in the world.
ヤツ に 狙わ れ て 助かった ヤツァ い ない ぞ
やつ||ねらわ|||たすかった||||
Once targeted, no one has escaped alive from him.
だから あなた の 助け が 必要 な の
|||たすけ||ひつよう||
That's why I need your help.
もし 俺 が 断ったら ?
|おれ||たったら
恨み は し ない あなた に は 借り ばかり 作って いる もの
うらみ|||||||かり||つくって||
う ふ … 自業自得 ね
||じごうじとく|
土 の 中 は さぞかし 冷たい でしょ う ね
つち||なか|||つめたい|||
でも 誰 を 恨む 訳 で も ない わ これ は 私 が 志願 し た 事 だ も の
|だれ||うらむ|やく|||||||わたくし||しがん|||こと|||
but I bear no one ill will.
冴子
さえこ
ずい分 な セリフ だ な それ は
ずいぶん||せりふ||||
That was quite a performance.
俺 が 今 まで に お前 の 依頼 を 断った 事 が あった か ?
おれ||いま|||おまえ||いらい||たった|こと|||
Have I ever refused your requests in the past?
なかった わ ね
Never.
わざとらしく 考え や が って 悪い 冗談 だ ぜ これ は
|かんがえ||||わるい|じょうだん||||
You really overdid yourself this time. This wasn't funny at all.
ボディー ガード …
ぼでぃー|がーど
Bodyguard?
違う の か ?
ちがう||
Perhaps not.
ねえ ! お茶 しよ う リョウ ちゃん おごっちゃ う
|おちゃ||||||
Have some tea with me, my treat.
今 飲 ん で き た ばっかり だ から …
いま|いん|||||||
I just had some.
あら ー キンキラキン し ちゃ って かわい ー その イヤリング
|-||||||-||いやりんぐ
あ どれ どれ ?
ん っ
あっ ! ブタ が 飛 ん でる っ !
|ぶた||と|||
A flying pig!
えっ ? う っそ お おお …
No way!
バカ が 見 る ー な ー ん ちゃ って ー
ばか||み||-||-||||-
Made you look! Just joking!
な ー に ? この 人
|-|||じん
What is this guy?
変 な ヤツー
へん||
You weirdo!
行 こっか ?
ぎょう|
Let's go.
行 こ 行 こ
ぎょう||ぎょう|
Yes, let's.
あ あー ちょっと 待 っ
|||ま|
Hey, don't go.
誰 か 用 みたい よ ?
だれ||よう||
Someone wants you!
あ ?
やる 気 ある の ? リョウ
|き|||
Are you doing this or not, Ryo?
や あ ちょっと ー 緊張 を ほぐ そ う と 思って
|||-|きんちょう||||||おもって
I'm sorry. I was just trying to loosen up my nerves after all.
ほぐし てる 間 に も 狙わ れ てる かも しれ ない の よ ?
||あいだ|||ねらわ|||||||
While you're loosening up, I could get killed, you know?
だい じょ ぶ だい じょ ぶ 今日 は 来 ない よ … たぶん ね
||||||きょう||らい||||
Don't worry, don't worry. We're safe for today I think.
お 花 いかが です か ー ?
|か||||-
How about some flowers?
兄さん 絶対 損さ せ ない から ホント だって ー
にいさん|ぜったい|そん さ||||ほんと||-
Sir, you won't be disappointed! I promise!
お 花 いり ませ ん か ?
|か||||
Would you like some flowers?
脚 の 細い 子 が いい ? いる いる ゆって よ ー ちょっと ほら
あし||ほそい|こ|||||||-||
いらっしゃい ませ
冴羽 リョウ 東京 を 拠点 と する 日本 有数 の スイーパー
さえば||とうきょう||きょてん|||にっぽん|ゆうすう||すいーぱー
Ryo Saeba, one of Japan's leading sweepers, operates out of Tokyo.
アイム ソーリー 用事 を 思い出し て ね
||ようじ||おもいだし||
I'm sorry. I've just remembered some business.
ありがとう ござい まし た また の お 越し を …
|||||||こし|
Thank you very much. Please visit us again.
ああ … やめ て くださ いっ !
い ー じゃ ない の ー 一緒に 遊 ぼ う ぜ ー
|-||||-|いっしょに|あそ||||-
What's the harm? Have some fun with us!
そ ー そ 遊び ま しょ
|-||あそび||
Yeah, yeah, have some fun.
や あん
Why you sayin' no?
いや あん じゃ ねん だ よ
楽しく やろ って 言って ん じゃ ね ー の よ ー
たのしく|||いって||||-|||-
I'm tellin' you, we're gonna have some fun.
ん ? なん だ ? て め ー は ー あー い て てっ
|||||-||-||||
Who the hell are you?
お ? な んな ん な ん だ ?
何 し や がん だ よ いて ー じゃ ね ー か よ は ー なせ !
なん|||||||-|||-||||-|
What are ya doin'? It hurts!
だ 誰 だ ? て め ー っ
|だれ||||-|
Who the hell are you?
- お お ー い \ N - きざま れ て ー の か ? この て め ー っ
||-||||||-||||||-|
Wanna get hurt? Bastard!
と あー っ !
が あっ
ど おう あっ
あ は あ …
あ あー い で
- あー \ N - ご ほっ え ほっ
バラ は いつも 私 に 戦い を 思い出さ せる 罪 な 花 だ
ばら|||わたくし||たたかい||おもいださ||ざい||か|
Roses bring to my mind thoughts of battle.
あ は …
あ の っ !
Excuse me!
花代 さ グッドラック お嬢さん
はなよ|||おじょうさん
To pay for the rose. Good luck, young lady.
お っ
ん ?
遅い な こいつ が 武器 だったら ユー は 死 ん でる
おそい||||ぶき||ゆー||し||
Slow. If this had been a weapon, you'd already be dead.
昔 の 仲間 を 信用 し た だけ さ
むかし||なかま||しんよう||||
It was just my trust in an old friend.
仲間 を 信用 し すぎ て 死 ん で いった ヤツ は 大勢 いる
なかま||しんよう||||し||||やつ||おおぜい|
There are many who have died of trusting their friends too much.
そい つ ら は 信用 する 相手 を 間違え た の さ
||||しんよう||あいて||まちがえ|||
They just chose the wrong people to trust is all.
ふ っ ふ 久しぶり だ な
|||ひさしぶり||
あの 時 以来 だ
|じ|いらい|
Yeah, since that last time.
突然 の 連絡 で びっくり し た
とつぜん||れんらく||||
I was surprised when you contacted me so suddenly.
頼み が ある
たのみ||
I have a favor to ask.
冴羽 リョウ を 知って いる か ?
さえば|||しって||
Do you know Ryo Saeba?
少し は
すこし|
Some.
グッド だ
ぐっど|
こいつ を ミスター 冴羽 に 渡し て 欲しい
||みすたー|さえば||わたし||ほしい
I want you to give this to Mister Saeba.
は … 赤い バラ
|あかい|ばら
冴羽 と 会った の か ?
さえば||あった||
You met Saeba?
スコープ を 通し て
||とおし|
Through a scope.
あんた の スコープ に 入った のに 冴羽 は 生き て いる 訳 か
||||はいった||さえば||いき|||やく|
Saeba was in your scope, yet he still lives?
彼 は 本物 の プロ だ 正式 に 勝負 が し たい
かれ||ほんもの||ぷろ||せいしき||しょうぶ|||
俺 に 立ち会え と ?
おれ||たちあえ|
With me as the witness?
うん
分かった
わかった
I understand.
2 時間 後 に 連絡 する
じかん|あと||れんらく|
I'll contact you in two hours.
な ー に ー ? マイケル ・ ガー ラント が 俺 を 名指し し て き た あ ?
|-||-|まいける||||おれ||なざし|||||
What? You're saying Michael Garland has asked for me?
ど ー し て ? なんで ? ど ー し て リョウ が 勝負 し なく ちゃ いけ ない 訳 ?
|-|||||-|||||しょうぶ||||||やく
Why? What for?!
ガー ラント って そこ に いる 女 刑事 を 殺し に 来 た ん でしょ ?
||||||おんな|けいじ||ころし||らい|||
Garland came to kill that lady detective, didn't he?
さっさと 仕事 し て 帰っちゃ え ば いい のに
|しごと|||かえっちゃ||||
Why doesn't he just go ahead, do his job and take off?
彼 は プロ だ 仕事 は やる
かれ||ぷろ||しごと||
He's a pro. He'll do his job.
しかし それ より も 優先 する 事 が ある
||||ゆうせん||こと||
But there're some things even more important.
自分 と 同じ 匂い を 持った ヤツ が い た 時
じぶん||おなじ|におい||もった|やつ||||じ
It's meeting up with a pro like yourself,
どちら が ナンバーワン か けり を つける 事 だ
||なんばーわん|||||こと|
and deciding once and for all who's the best.
で ええ … ど ー し よ ー
|||-|||-
俺 は 冴子 を 陰 から ガード する だけ だって 言う から
おれ||さえこ||かげ||がーど||||いう|
I only accepted this job
今度 の 仕事 引き受け た ん だ ぞ ? ん ん っ
こんど||しごと|ひきうけ|||||||
冴子 !
さえこ
Saeko!
な っ 何 ?
||なん
冴子 ! 俺 やら れ ちゃ う かも しれ ない
さえこ|おれ|||||||
Saeko, I could get killed,
だから 今 まで の 貸し … まとめ て 返し て ー !
|いま|||かし|||かえし||-
so I'm collecting on all those past debts right now!
ワンパターンッ !
One-track mind! Take this!
わ あー っ
覚悟 お ー っ !
かくご||-|
や た ー っ
||-|
ドサクサ に 紛れる な っち ゅ ー の
||まぎれる||||-|
It's called not taking advantage of the confusion of the moment.
見届け させ て もらう ぞ リョウ
みとどけ|さ せ||||
I'm going to be there to witness it, Ryo.
武器 は 自由 15 分 後 に 俺 が ゲーム 開始 の 合図 を する
ぶき||じゆう|ぶん|あと||おれ||げーむ|かいし||あいず||
All weapons legal.
分かった
わかった
Understood.
幸運 を ミスター 冴羽
こううん||みすたー|さえば
I wish you luck, Mister Saeba.
あんた も な
Same here.
時間 だ
じかん|
It's time.
はっ !
何 ?
なん
What was that?!
ガー ラント の 仕掛け た トラップ だ
|||しかけ|||
彼 が トラップ の 名手 だって 言う の は 本当 な の ?
かれ||||めいしゅ||いう|||ほんとう||
They say he's an expert at booby traps. Is it true?
彼 の 右 に 出る 者 は い ない
かれ||みぎ||でる|もの|||
There's no one better.
えっ … 海 坊主 さん より も ?
|うみ|ぼうず|||
Better even than you, Umibozu?
俺 は 彼 から 教わった ん だ
おれ||かれ||おそわった||
He's the one who taught me.
初 っ 端 から 派手 に やって くれ ちゃ って も ー
はつ||はし||はで|||||||-
He sure did start the show with a bang.
ふ っ
- さすが だ な ミスター 冴羽 \ N - ん っ
|||みすたー|さえば|||
Well done, Mister Saeba.
いろいろ 芸 が 細かい じゃ ない か ガー ラント
|げい||こまかい|||||
You went to a lot of effort, Garland!
こんな トラップ で ユー を しとめ られる と は 思って い ない よ
|||ゆー||||||おもって|||
I'm under no illusion mere traps will stop you.
そい つ は 光栄 だ
|||こうえい|
あ う っ
ぎ ゅっ あっ
ん ん ?
う …
お っ
はっ !
あっ あ …
やって くれ ん じゃ ない 色 男 が 台無し だ ぜ
|||||いろ|おとこ||だいなし||
He's giving me all I can handle. Lover-boy here is in trouble.
楽しい 男 だ な ミスター 冴羽
たのしい|おとこ|||みすたー|さえば
ユー は いつ から こんな 仕事 を し て いる ん だ ?
ゆー|||||しごと||||||
お前 こそ いつ から な ん だ ?
おまえ||||||
I'd like to ask you the same question.
私 か … 私 は 気 が つい たら 拳銃 を 握って い た
わたくし||わたくし||き||||けんじゅう||にぎって||
Me? One day I happened to notice this gun in my hand.
ふ っふ っ ふ っ そんな ところ だ
俺 も だ
おれ||
お っ
- う う っ ! \ N - お
Kaori!
香 さん !
かおり|
誰 だ ?
だれ|
まさか !
No!
は あっ !
リョーウッ !
香 !
かおり
Kaori!
シット !
Shit!
わ !
あ …
香 ! どう し て 来 た !
かおり||||らい|
Kaori, why did you come?!
この 目 で 見 届け たい ん だ 兄貴 ん 時 み たい の は 嫌 だ !
|め||み|とどけ||||あにき||じ|||||いや|
I wanted to see you to the finish with my own eyes!
槇村 の …
まきむら|
Makimura…
よし … 俺 が 勝つ に しろ 負ける に しろ その 目 で しっかり 見 て おく ん だ
|おれ||かつ|||まける||||め|||み||||
ん …
下手 に 飛び出す と お前 が 撃た れ ち まう ぞ
へた||とびだす||おまえ||うた||||
But if you're not careful, you could get shot yourself.
は … リョウ !
Ryo!
Babe I want your love
Babe I want your love
Hold me now I just can ' t get enough
I can ' t get you off my mind
Though I know you ' re not that kind
I can ' t help myself
Can ' t you see that I ' m in pain
I ' m about to go insane
Babe I just want your love
I want your love
は !
ここ で 勝負 だ マイケル ・ ガー ラント !
||しょうぶ||まいける||
The contest ends here, Michael Garland!
ユー の 負け だ ね ミスター 冴羽
ゆー||まけ|||みすたー|さえば
なぜ ?
What?!
ん … しまった
ユー は 最大 の ミス を 犯し た もう ゲーム は ジ エンド だ
ゆー||さいだい||みす||おかし|||げーむ|||えんど|
You committed the most fundamental of errors.
リョーウッ !
Ryo!
あっ
逆転 の チェック メイト だって ある ん だ ぜ っ !
ぎゃくてん||ちぇっく|||||||
There's such a thing as a come-from-behind checkmate!
ん ?
I remember when you were my baby
Seems like only yesterday
Jeepers creepers I been goin ' crazy
Since the day you walked away
う う おお っ …
What a spooky sound I hear the stairs creak
I ' m in trouble now I hear your footsteps
- Comin ' around hauntin ' me \ N - リョウ !
Footsteps in the night
Echo in my mind
えっ …
あり が と よ
Thanks.
リョウ
Ryo…
へ へ 水 も したたる いい 男
||すい||||おとこ
さすが だ な ミスター 冴羽
|||みすたー|さえば
I'm very impressed, Mister Saeba.
頭上 から 落ち て くる もの を しとめる の は 射撃 の 名手 でも 難しい
ずじょう||おち||||||||しゃげき||めいしゅ||むずかしい
Making a clean shot while falling from above
う っ あ そこ を つく と は な …
は ー あ だ が なぜ 一 発 で 私 の 心臓 を 撃ち抜か なかった ?
|-|||||ひと|はつ||わたくし||しんぞう||うちぬか|
さっき あんた は 香 を 撃た なかった その お 返し さ
|||かおり||うた||||かえし|
Because you didn't shoot Kaori. That's the reason.
ふ っ お互い まだまだ 甘い って 事 だ な
||おたがい||あまい||こと||
今度 は 地獄 で 会 お う ミスター 冴羽
こんど||じごく||かい|||みすたー|さえば
Next time, I'll see you in Hell, Mister Saeba.
そん 時 は きっちり と 勝負 を つけよ う ぜ ミスター ・ ガー ラント
|じ||||しょうぶ|||||みすたー||
When that time comes, we'll finally settle this, Mister Garland.
ふ っふ っ ふ …
I hear your footsteps
Sneaking down the hall I hear a door slam
Knock upon the wall I hear a voice laugh
Tell me it ' s all just a dream
仕事 は し て いか ない の か ?
しごと|||||||
You're leaving without doing the job?
マイケル ・ ガー ラント は 引退 し た そう だ
まいける||||いんたい||||
I hear Michael Garland retired. He said he's very happy.
ベリィ ハピィ と 言って い た
|||いって||
老 兵 は 消え去る のみ
ろう|つわもの||きえさる|
Old soldiers…
また あなた に 借り を 作っちゃ っ た わ ね
|||かり||つくっちゃ||||
I owe you yet another debt, Ryo.
香 ! 大 事件 だ !
かおり|だい|じけん|
Kaori, prepare to be shocked!
なん だ ? どう し た ?
海 坊主 が 女 に 惚れ た !
うみ|ぼうず||おんな||ほれ|
What is it? What happened?
え えっ ! えらい こっちゃ
だ ろ ? ヤツ め プレゼント まで 用意 し て なんと 相手 は とびっきり の ピアノ 美人 !
||やつ||ぷれぜんと||ようい||||あいて||||ぴあの|びじん
That is a shock!
- う っ ひ ょ ー ! \ N - しかも 彼女 に は 影 が ある
||||-|||かのじょ|||かげ||
Whoa!
事件 の 臭い が プン プーン
じけん||くさい|||
も ー びっくり し すぎ て 腰抜け ちゃ った ー
|-|||||こしぬけ|||-
The shock of it all is just too much for me.
う ふ っ 俺 ちょっか い 出し ちゃ お
|||おれ|||だし||
Never fear, Ryo is here!
シティー ハンター
してぃー|はんたー
Next City Hunter: “Go For It, Umibozu! One, Hard Boiled First Love Concerto.”
「 がんばれ 海 坊主 ! ! ハード な 初恋 協奏曲 」
|うみ|ぼうず|はーど||はつこい|きょうそうきょく
絶対 見 て ね !
ぜったい|み||